Merge branch 'main' into feature/1.6.4_rc

This commit is contained in:
SoftFever 2023-08-09 11:41:25 +08:00
commit b8d7661ac4
5 changed files with 1361 additions and 1329 deletions

View file

@ -4514,6 +4514,9 @@ msgstr "Odeslat G-kód"
msgid "Send to printer"
msgstr "Odeslat do tiskárny"
msgid "Send to print"
msgstr "Odeslat do tiskárny"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr "Vlastní podpěry a barevné malby byly před opravou odstraněny."
@ -5355,7 +5358,7 @@ msgid "G-code output"
msgstr "Výstup G-kódu"
msgid "Post-processing Scripts"
msgstr ""
msgstr "Post-processing Scripts"
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"
@ -5548,7 +5551,7 @@ msgid "Layer height limits"
msgstr "Výškové limity vrstvy"
msgid "Lift Z Enforcement"
msgstr ""
msgstr "Vynutit Zvednout Z"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Retrakce při změně materiálu"
@ -7175,6 +7178,8 @@ msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka extruze vnější stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem "
"k průměru trysky."
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
@ -7296,6 +7301,8 @@ msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Výchozí šířka Extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. "
"Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky."
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilátor vždy zapnutý"
@ -7653,6 +7660,8 @@ msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka Extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
"vzhledem k průměru trysky."
msgid "Initial layer height"
msgstr "Výška první vrstvy"
@ -7773,6 +7782,8 @@ msgid ""
"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
"affect top/bottom layers"
msgstr ""
"Vyfiltrované mezery menší než stanovený práh. Toto nastavení neovlivní "
"vrstvy horního/spodního povrchu."
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@ -7948,6 +7959,8 @@ msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka Extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá "
"se vzhledem k průměru trysky."
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Výplň/Přesah stěny"
@ -8246,27 +8259,32 @@ msgid "User can self-define the project file name when export"
msgstr "Uživatel může sám definovat název souboru projektu při exportu"
msgid "Make overhang printable"
msgstr ""
msgstr "Umožnit tisk převisů"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr ""
msgstr "Upravit geometrii pro tisk převisů bez podpůrného materiálu."
msgid "Make overhang printable maximum angle"
msgstr ""
msgstr "Umožnit tisk převisů maximálního úhlu"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
"Maximální úhel převisů, který bude povolen pro umožnění tisku strmějších "
"převisů. 90° nezmění model vůbec a umožní jakýkoli převis, zatímco 0 nahradí "
"všechny převisy kuželovým materiálem."
msgid "Make overhang printable hole area"
msgstr ""
msgstr "Oblast otvoru pro tisk převisu bez podpěr."
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
"Maximální plocha otvoru v základně modelu před tím, než bude vyplněna "
"kuželovým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny díry v základně modelu."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
@ -8286,6 +8304,8 @@ msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka Extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem "
"k průměru trysky."
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Rychlost vnitřní stěny"
@ -8407,40 +8427,46 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Spirála"
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
msgstr "Zvednout Z pouze nad"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
"Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní "
"hodnotou Z."
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
msgstr "Zvednout Z pouze pod"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
"Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní "
"hodnotou Z."
msgid "On surfaces"
msgstr ""
msgstr "Na površích"
msgid ""
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
"lift Z above/below)."
msgstr ""
"Povolit chování Z Hop. Tato volba je ovlivněna výše uvedenými nastaveními "
"(Pouze zvednout Z nad/pod)."
msgid "All Surfaces"
msgstr ""
msgstr "Všechny povrchy"
msgid "Top Only"
msgstr ""
msgstr "Pouze Horní"
msgid "Bottom Only"
msgstr ""
msgstr "Pouze Spodní"
msgid "Top and Bottom"
msgstr ""
msgstr "Horní a Spodní"
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra vzdálenost při návratu"
@ -8526,6 +8552,10 @@ msgid ""
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
msgstr ""
"Aby se snížila viditelnost spoje při uzavřené extruzi, je smyčka přerušena "
"a zkrácena o stanovenou hodnotu.\n"
"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuálního "
"průměru trysky. Výchozí hodnota pro tento parametr je 10%."
msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Rychlost čištění podle role"
@ -8610,6 +8640,8 @@ msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka extruze pro vnitřní výplň. Pokud je vyjádřena jako %, bude "
"vypočtena vzhledem k průměru trysky."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, nikoli horní a spodní plochy"
@ -8771,6 +8803,8 @@ msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka extruze pro podpěry. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena "
"vzhledem k průměru trysky."
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Použijte vzor smyčky"
@ -9013,6 +9047,8 @@ msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
"Šířka extruze pro horní plochy. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena "
"vzhledem k průměru trysky."
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná"
@ -9566,7 +9602,7 @@ msgid "PA Line"
msgstr "PA Linky"
msgid "PA Pattern"
msgstr ""
msgstr "PA Vzor"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
@ -9740,17 +9776,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Storno"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Nahrát"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#~ msgid "Upload and Print"
#~ msgstr "Nahrát a Tisknout"
msgid "Upload and Print"
msgstr "Nahrát a Tisknout"
#~ msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
#~ msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
#~ msgid "Skirt"
#~ msgstr "Obrys"
msgid "Skirt"
msgstr "Obrys"
#~ msgid "Post-processing scripts"
#~ msgstr "Post-processing skripty"
@ -9797,245 +9833,245 @@ msgstr ""
#~ msgid "Line width for top surfaces"
#~ msgstr "Šířka extruze pro horní plochy"
#~ msgid ""
#~ "3D Scene Operations\n"
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
#~ msgstr ""
#~ "Operace v 3D scéně\n"
#~ "Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí "
#~ "pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?"
msgid ""
"3D Scene Operations\n"
"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
"touchpanel in the 3D scene?"
msgstr ""
"Operace v 3D scéně\n"
"Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí "
"pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?"
#~ msgid ""
#~ "Cut Tool\n"
#~ "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
#~ "cutting tool?"
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj pro řezání\n"
#~ "Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod "
#~ "různými úhly a pozicemi?"
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Nástroj pro řezání\n"
"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod "
"různými úhly a pozicemi?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems?"
#~ msgstr ""
#~ "Opravit model\n"
#~ "Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha "
#~ "problémům při slicování?"
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
"slicing problems?"
msgstr ""
"Opravit model\n"
"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha "
"problémům při slicování?"
#~ msgid ""
#~ "Timelapse\n"
#~ "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
#~ msgstr ""
#~ "Časosběr\n"
#~ "Věděli jste, že můžete během každého tisku vytvářet časosběrné video?"
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Časosběr\n"
"Věděli jste, že můžete během každého tisku vytvářet časosběrné video?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-Arrange\n"
#~ "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
#~ msgstr ""
#~ "Automatické uspořádání\n"
#~ "Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem "
#~ "projektu?"
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Automatické uspořádání\n"
"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem "
"projektu?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-Orient\n"
#~ "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
#~ "printing by a simple click?"
#~ msgstr ""
#~ "Automatická Orientace\n"
#~ "Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do "
#~ "optimálního natočení pro tisk?"
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Automatická Orientace\n"
"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do "
"optimálního natočení pro tisk?"
#~ msgid ""
#~ "Lay on Face\n"
#~ "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
#~ "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
#~ "<b>F</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Plochou na podložku\n"
#~ "Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z "
#~ "jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na "
#~ "podložku\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"<b>F</b> key."
msgstr ""
"Plochou na podložku\n"
"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z "
"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na "
"podložku\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
#~ msgid ""
#~ "Object List\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam objektů\n"
#~ "Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a "
#~ "upravit nastavení pro každý objekt/část zvlášť?"
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Seznam objektů\n"
"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a "
"upravit nastavení pro každý objekt/část zvlášť?"
#~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n"
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
#~ "model. Read more in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Zjednodušit model\n"
#~ "Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce "
#~ "Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost "
#~ "Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci."
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
"the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
"model. Read more in the documentation."
msgstr ""
"Zjednodušit model\n"
"Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce "
"Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost "
"Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci."
#~ msgid ""
#~ "Slicing Parameter Table\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Tabulka parametrů pro Slicování\n"
#~ "Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit "
#~ "nastavení pro každý objekt/část?"
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Tabulka parametrů pro Slicování\n"
"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit "
"nastavení pro každý objekt/část?"
#~ msgid ""
#~ "Split to Objects/Parts\n"
#~ "Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
#~ "colorizing or printing?"
#~ msgstr ""
#~ "Rozdělit na objekty/části\n"
#~ "Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné "
#~ "barevné zpracování nebo tisk?"
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"Rozdělit na objekty/části\n"
"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné "
"barevné zpracování nebo tisk?"
#~ msgid ""
#~ "Subtract a Part\n"
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Odečíst část\n"
#~ "Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního "
#~ "modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno "
#~ "nastavitelné otvory přímo v programu Orca Slicer. Přečtěte si více v "
#~ "dokumentaci."
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
"Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
"resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
msgstr ""
"Odečíst část\n"
"Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního "
"modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno "
"nastavitelné otvory přímo v programu Orca Slicer. Přečtěte si více v "
"dokumentaci."
#~ msgid ""
#~ "STEP\n"
#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP "
#~ "file instead of an STL?\n"
#~ "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than "
#~ "a lower resolution STL. Give it a try!"
#~ msgstr ""
#~ "STEP\n"
#~ "Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte "
#~ "soubor STEP namísto STL?\n"
#~ "Orca Slicer podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší "
#~ "výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!"
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP "
"file instead of an STL?\n"
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than "
"a lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
"STEP\n"
"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte "
"soubor STEP namísto STL?\n"
"Orca Slicer podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší "
"výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!"
#~ msgid ""
#~ "Z seam location\n"
#~ "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
#~ "paint it on your print, to have it in a less visible location? This "
#~ "improves the overall look of your model. Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Z poloha švu\n"
#~ "Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém "
#~ "tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový "
#~ "vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!"
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This "
"improves the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Z poloha švu\n"
"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém "
"tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový "
"vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!"
#~ msgid ""
#~ "Fine-tuning for flow rate\n"
#~ "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
#~ "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of "
#~ "the printed model by doing some fine-tuning."
#~ msgstr ""
#~ "Jemné doladění pro rychlost průtoku\n"
#~ "Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší "
#~ "vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch "
#~ "tištěného modelu pomocí drobného doladění."
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of "
"the printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Jemné doladění pro rychlost průtoku\n"
"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší "
"vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch "
"tištěného modelu pomocí drobného doladění."
#~ msgid ""
#~ "Split your prints into plates\n"
#~ "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
#~ "individual plates ready to print? This will simplify the process of "
#~ "keeping track of all the parts."
#~ msgstr ""
#~ "Rozdělte své tisky na podložky\n"
#~ "Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky "
#~ "připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů."
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of "
"keeping track of all the parts."
msgstr ""
"Rozdělte své tisky na podložky\n"
"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky "
"připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů."
#~ msgid ""
#~ "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
#~ "Did you know that you can print a model even faster, by using the "
#~ "Adaptive Layer Height option? Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n"
#~ "Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí "
#~ "možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení "
#~ "celkového času tisku!"
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the "
"Adaptive Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n"
"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí "
"možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení "
"celkového času tisku!"
#~ msgid ""
#~ "Support painting\n"
#~ "Did you know that you can paint the location of your supports? This "
#~ "feature makes it easy to place the support material only on the sections "
#~ "of the model that actually need it."
#~ msgstr ""
#~ "Malování podpěr\n"
#~ "Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje "
#~ "snadné umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho "
#~ "skutečně potřebují."
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This "
"feature makes it easy to place the support material only on the sections "
"of the model that actually need it."
msgstr ""
"Malování podpěr\n"
"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje "
"snadné umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho "
"skutečně potřebují."
#~ msgid ""
#~ "Different types of supports\n"
#~ "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
#~ "supports work great for organic models, while saving filament and "
#~ "improving print speed. Check them out!"
#~ msgstr ""
#~ "Různé typy podpěr\n"
#~ "Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se "
#~ "skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje "
#~ "rychlost tisku. Podívejte se na ně!"
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and "
"improving print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Různé typy podpěr\n"
"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se "
"skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje "
"rychlost tisku. Podívejte se na ně!"
#~ msgid ""
#~ "Printing Silk Filament\n"
#~ "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
#~ "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended "
#~ "for the best results."
#~ msgstr ""
#~ "Tisk hedvábného filamentu\n"
#~ "Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro "
#~ "úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro "
#~ "dosažení nejlepších výsledků."
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended "
"for the best results."
msgstr ""
"Tisk hedvábného filamentu\n"
"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro "
"úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro "
"dosažení nejlepších výsledků."
#~ msgid ""
#~ "Brim for better adhesion\n"
#~ "Did you know that when printing models have a small contact interface "
#~ "with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
#~ msgstr ""
#~ "Límec pro lepší přilnavost\n"
#~ "Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou "
#~ "plochou se doporučuje použití Límce (brim)?"
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface "
"with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Límec pro lepší přilnavost\n"
"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou "
"plochou se doporučuje použití Límce (brim)?"
#~ msgid ""
#~ "Set parameters for multiple objects\n"
#~ "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects "
#~ "at one time?"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte parametry pro více objektů\n"
#~ "Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané "
#~ "objekty?"
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects "
"at one time?"
msgstr ""
"Nastavte parametry pro více objektů\n"
"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané "
"objekty?"
#~ msgid ""
#~ "Stack objects\n"
#~ "Did you know that you can stack objects as a whole one?"
#~ msgstr ""
#~ "Seskupit objekty\n"
#~ "Věděli jste, že můžete objekty seskupit do jednoho celku?"
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Seskupit objekty\n"
"Věděli jste, že můžete objekty seskupit do jednoho celku?"
#~ msgid ""
#~ "Flush into support/objects/infill\n"
#~ "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
#~ "support/objects/infill during filament change?"
#~ msgstr ""
#~ "Čištit do podpěr/objektů/výplně\n"
#~ "Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do "
#~ "podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?"
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Čištit do podpěr/objektů/výplně\n"
"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do "
"podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?"
#~ msgid ""
#~ "Improve strength\n"
#~ "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
#~ "density to improve the strength of the model?"
#~ msgstr ""
#~ "Zvýšení pevnosti\n"
#~ "Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké "
#~ "výplně pro zvýšení pevnosti modelu?"
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Zvýšení pevnosti\n"
"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké "
"výplně pro zvýšení pevnosti modelu?"

View file

@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "Show Tip of the Day"
msgstr "Mostrar Consejo Diario"
msgid "Check for Update"
msgstr "Comprobar Actualicaciones"
msgstr "Comprobar Actualizaciones"
msgid "Open Network Test"
msgstr "Abrir Test de Red"
@ -5379,8 +5379,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando grabamos intervalos de tiempo sin cabezal de impresión, es "
"recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"estimado sea inferior al valor ajustado"
msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "Ventilador de la parte auxiliar"
msgstr "Ventilador de parte auxiliar"
msgid "Filament start G-code"
msgstr "G-Code de inicio de filamento"
@ -7047,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior"
msgid "Precise wall(experimental)"
msgstr "Muro preciso(experimental)"
msgstr "Pared precisa(experimental)"
msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr ""
"es analizado y calculado automaticamente."
msgid "outer_only"
msgstr "exterior_solo"
msgstr "Solo borde de adherencia exterior"
msgid "Inner brim only"
msgstr "Solo borde de adherencia interior"
@ -7327,6 +7327,8 @@ msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea de la pared externa. Si se expresa cómo %, se calculará sobre "
"el diámetro de la boquilla."
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
@ -7451,6 +7453,8 @@ msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se "
"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla."
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido"
@ -7551,7 +7555,7 @@ msgstr ""
"Code, por lo que es importante y debe ser preciso"
msgid "Shrinkage"
msgstr "Retracción"
msgstr "Contracción"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -7822,6 +7826,8 @@ msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea de la capa inicial. Si se expresa como %, se calculará sobre "
"el diámetro de la boquilla."
msgid "Initial layer height"
msgstr "Altura de la capa inicial"
@ -7872,10 +7878,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@ -8129,6 +8135,8 @@ msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se "
"calculará sobre el diámetro de la boquilla."
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Superposición de relleno/pared"
@ -8434,27 +8442,32 @@ msgstr ""
"exportarlo"
msgid "Make overhang printable"
msgstr ""
msgstr "Hacer los voladizos imprimibles sin soporte"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr ""
msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes."
msgid "Make overhang printable maximum angle"
msgstr ""
msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no "
"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 "
"reemplazará todos lo voladizos con material cónico."
msgid "Make overhang printable hole area"
msgstr ""
msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte"
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material "
"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
@ -8475,6 +8488,8 @@ msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea de la pared interna. Si se expresa cómo %, se calculará sobre "
"el diámetro de la boquilla."
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Velocidad de la pared interior"
@ -8743,10 +8758,10 @@ msgid ""
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr ""
"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de la función de "
"extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza "
"inmediatamente después de una extrusión de la pared exterior, se utilizará "
"la velocidad de la extrusión de la pared exterior para la acción de limpieza."
"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión "
"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente "
"después de una extrusión de la pared exterior, se utilizará la velocidad de "
"la extrusión de la pared exterior para la acción de limpieza."
msgid "Wipe on loops"
msgstr "Barrido en bucles"
@ -8821,6 +8836,8 @@ msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se "
"calculará sobre el diámetro de la boquilla."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr ""
@ -8988,6 +9005,8 @@ msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el "
"diámetro de la boquilla."
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle"
@ -9240,6 +9259,8 @@ msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ancho de línea de las superficies. Si se expresa cómo %, se calculará sobre "
"el diámetro de la boquilla."
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "Посібник"
msgid "No-brim"
msgstr "Без спідниці"
msgstr "Без кайми"
msgid " "
msgstr ""
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Infill density(%)"
msgstr "Щільність заповнення (%)"
msgid "Auto Brim"
msgstr "Авто спідниця"
msgstr "Автоматична Кайма"
msgid "Outer wall speed"
msgstr "Швидкість зовнішнього периметра"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Plate"
msgstr "Стіл"
msgid "Brim"
msgstr "Спідниця"
msgstr "Кайма"
msgid "Object/Part Setting"
msgstr "Налаштування об'єкта/деталі"
@ -7054,7 +7054,7 @@ msgid "Outer and inner brim"
msgstr "Зовні та всередині"
msgid "Brim-object gap"
msgstr "Зазор між облямівкою та об'єктом"
msgstr "Зазор між каймою та об'єктом"
msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr ""
"Середня відстань між випадковими точками, введеними на кожному відрізкулінії"
msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "Заплінення площі, меншої за вказану"
msgstr "Відфільтрувати крихітні зазори"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Шари та периметри"
@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr ""
"ретракті"
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Використовувати ретракт із прошивки"
msgstr "Використовувати ретракт прошивки"
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr ""
"виключенням першого, буде розрахована автоматично "
msgid "Auto brim width"
msgstr "Ширина кайми опори дерева"
msgstr "Автоматична ширина кайми"
msgid ""
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
@ -9055,10 +9055,10 @@ msgstr ""
"будерозрахована автоматично"
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Ширина межі кайми дерева"
msgstr "Ширина кайми деревовидної підтримки"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі кайми"
msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої крайньої лінії кайми"
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "Діаметр гілки деревоподібної підтримки"

Binary file not shown.