update POLISH translations ( 2.3.0-rc) (#8783)

* update_PL

* Merge branch 'main' into update_locale_pl
This commit is contained in:
KrisMorr 2025-03-10 14:33:38 +01:00 committed by GitHub
parent 144cdcdc6d
commit 9ead771405
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -1,11 +1,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.3\n"
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.3.0-rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <<tlumaczeniebs@gmail.com>>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"First-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Supports Painting"
@ -271,7 +272,7 @@ msgid "%"
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
msgstr "Równomierne skalowanie"
msgstr "równomierne skalowanie"
msgid "Planar"
msgstr "Plaski"
@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "Orientuj tekst w moim kierunku."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
msgstr "Czcionka „%1%” nie może być użyta. Wybierz inną."
#, boost-format
msgid ""
@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "Plik SVG nie zawiera jednej ścieżki do wytłaczania (%1%)."
msgid "No feature"
msgstr ""
msgstr "Brak funkcji"
msgid "Vertex"
msgstr "Wierzchołek"
@ -1421,7 +1422,7 @@ msgid "Rotate around center:"
msgstr "Obrót względem środka:"
msgid "Parallel distance:"
msgstr ""
msgstr "Odległość między równoległymi krawędziami:"
msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Obróć względem 2 powierzchni"
@ -1715,7 +1716,7 @@ msgid "Ironing"
msgstr "Prasowanie"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Rozmycie powłoki"
msgstr "Skóra fuzzy"
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudery"
@ -2356,7 +2357,7 @@ msgid "Plate"
msgstr "Płyta"
msgid "Brim"
msgstr "Obrzeże"
msgstr "Obrzeże (brim)"
msgid "Object/Part Setting"
msgstr "Ustawienia obiektu/części"
@ -2575,8 +2576,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub "
"„Rozładuj” ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub „Rozładuj” ,"
"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@ -3135,7 +3136,7 @@ msgid "AMS Settings"
msgstr "Ustawienia AMS"
msgid "Insertion update"
msgstr "Aktualizacja wymiany"
msgstr "Aktualizacja przy wstawieniu"
msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
@ -3256,10 +3257,10 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd krytyczny: \"%1%\""
msgid "Please save project and restart the program."
msgstr "Proszę zapisać projekt i ponownie uruchomić program."
msgstr "Zapisz projekt i uruchom program ponownie."
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "Przetwarzanie G-code z poprzedniego pliku..."
@ -3403,7 +3404,7 @@ msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgstr "N/A"
msgid "Edit Printers"
msgstr "Edycja drukarek"
@ -3702,9 +3703,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla "
"filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna "
@ -4242,7 +4243,7 @@ msgid "from"
msgstr "od"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemat kolorów"
msgstr "Legenda"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@ -4278,10 +4279,10 @@ msgid "Seams"
msgstr "Szew"
msgid "Retract"
msgstr "Cofnięcie filamentu"
msgstr "Retrakcja"
msgid "Unretract"
msgstr "Wypchnięcie filamentu"
msgstr "Deretrakcja"
msgid "Filament Changes"
msgstr "Zmiany filamentu"
@ -4890,12 +4891,14 @@ msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Używanie widoku ortogonalnego"
msgid "Auto Perspective"
msgstr ""
msgstr "Auto Perspektywa"
msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views"
msgstr ""
"Automatycznie przełączaj między rzutem ortograficznym a perspektywą przy "
"przechodzeniu z widoku górnego/dolnego/bocznego"
msgid "Show &G-code Window"
msgstr "Wyświetlanie okna &G-code"
@ -5049,7 +5052,7 @@ msgid "Overwrite file"
msgstr "Zastąp plik"
msgid "Overwrite config"
msgstr ""
msgstr "Zastąp konfigurację"
msgid "Yes to All"
msgstr "Tak dla wszystkich"
@ -5185,7 +5188,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "Drukarka została wylogowana i nie można się z nią połączyć."
msgid "Video Stopped."
msgstr ""
msgstr "Wideo zatrzymane."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "Błąd połączenia LAN (Nie można uruchomić podglądu na żywo)"
@ -5747,23 +5750,26 @@ msgid "Not for now"
msgstr "Nie teraz"
msgid "Server Exception"
msgstr ""
msgstr "Wyjątek serwera"
msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status."
msgstr ""
"Serwer nie odpowieda. Kliknij poniższy link, aby sprawdzić status serwera."
msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing."
msgstr ""
"W przypadku awarii serwera, możesz tymczasowo korzystać z druku offline lub "
"druku w sieci lokalnej."
msgid "How to use LAN only mode"
msgstr ""
msgstr "Jak korzystać z trybu tylko LAN"
msgid "Don't show this dialog again"
msgstr ""
msgstr "Nie pokazuj tego okna dialogowego ponownie"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "Mysz 3D niepodłączona."
@ -6450,17 +6456,19 @@ msgstr ""
"zaimportować go ręcznie."
msgid "INFO:"
msgstr ""
msgstr "INFO:"
msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr ""
msgstr "Brak wartości przyspieszenia do kalibracji. Użyj wartości domyślnej."
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr ""
"Prędkość nie została określona do kalibracji. Użyj domyślnej prędkości "
"optymalnej."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@ -6505,10 +6513,11 @@ msgstr "Otwórz jako projekt"
msgid "Import geometry only"
msgstr "Importuj tylko geometrię"
#, fuzzy
msgid ""
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
msgstr "Tę opcję można zmienić później w preferencjach, "
msgstr ""
"Tę opcję można zmienić później w preferencjach \"Zachowanie przy "
"wczytywaniu\""
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "Można otworzyć tylko jeden plik G-code w tym samym czasie."
@ -6965,7 +6974,7 @@ msgid "Load Geometry Only"
msgstr "Wczytanie tylko geometrii"
msgid "Load Behaviour"
msgstr "Zachowanie wczytywania"
msgstr "Zachowanie przy wczytywaniu"
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
msgstr ""
@ -7741,7 +7750,6 @@ msgstr ""
msgid "Still print by object?"
msgstr "Czy nadal drukować według obiektu?"
#, fuzzy
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
@ -7970,7 +7978,7 @@ msgid "Jerk(XY)"
msgstr "Jerk (XY)"
msgid "Raft"
msgstr "Tratwa (Raft)"
msgstr "Tratwa (raft)"
msgid "Support filament"
msgstr "Filament podpory"
@ -8037,7 +8045,7 @@ msgid "Setting Overrides"
msgstr "Nadpisywane Ustawień"
msgid "Retraction"
msgstr "Wycofanie"
msgstr "Retrakcja"
msgid "Basic information"
msgstr "Podstawowe informacje"
@ -8065,12 +8073,14 @@ msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Temperatura dyszy podczas druku"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr ""
msgstr "Cool Plate (SuperTack)"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
"Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest cool plate. Wartość 0 oznacza, że "
"filament nie jest przystosowany do druku na Cool Plate SuperTack"
msgid "Cool Plate"
msgstr "Cool Plate / PLA Plate"
@ -8308,7 +8318,7 @@ msgid "Layer height limits"
msgstr "Ograniczenia wysokości warstwy"
msgid "Z-Hop"
msgstr ""
msgstr "Z-Hop"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Retrakcja podczas zmiany filamentu"
@ -8325,7 +8335,7 @@ msgstr ""
"firmware?"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Cofanie za pomocą firmware"
msgstr "Retrakcja realizowana przez firmware"
msgid "Detached"
msgstr "Odłączony"
@ -9194,7 +9204,6 @@ msgstr "Nie udało się opublikować żądania logowania."
msgid "The printer has already been bound."
msgstr "Drukarka jest już powiązana."
#, fuzzy
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr "Tryb drukarki jest nieprawidłowy. Proszę przełączyć na tylko LAN."
@ -9676,6 +9685,8 @@ msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr ""
"Wieża czyszcząca jest obsługiwana tylko dla wielu obiektów, pod warunkiem, "
"że mają tę samą wartość support_top_z_distance."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
@ -9694,6 +9705,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
"Jeden lub więcej obiektów zostało przypisanych do ekstrudera, który nie jest "
"dostępny w drukarce."
msgid "Too small line width"
msgstr "Zbyt mała szerokość linii"
@ -9707,6 +9720,10 @@ msgid ""
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
"Drukowanie z użyciem wielu ekstruderów o różnych średnicach dysz. Jeśli "
"podpory mają być drukowane przy użyciu bieżącego filamentu (support_filament "
"== 0 lub support_interface_filament == 0), wszystkie dysze muszą mieć tę "
"samą średnicę."
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
@ -9938,8 +9955,8 @@ msgstr ""
"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno "
"zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za "
"HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę "
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://"
"username:password@your-octopi-address/"
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "UI urządzenia"
@ -10083,6 +10100,8 @@ msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
"Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie "
"obsługuje druku na Cool Plate SuperTack."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
@ -10257,9 +10276,13 @@ msgid ""
"speed specifically for these features can improve overall print quality and "
"reduce warping."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby umożliwić regulację prędkości wentylatora chłodzenia "
"części, zwłaszcza dla nawisów oraz mostów wewnętrznych i zewnętrznych. "
"Dostosowanie prędkości wentylatora dla tych elementów może poprawić ogólną "
"jakość druku i zmniejszyć ryzyko odkształceń."
msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
msgstr ""
msgstr "Prędkość wentylatora dla nawisów i zewnętrznych mostów"
msgid ""
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
@ -10272,9 +10295,18 @@ msgid ""
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
msgstr ""
"Ta ustawienie reguluje prędkość wentylatora chłodzenia modelu tylko dla "
"części, gdzie kąt zwisu przekracza wartość określoną w parametrze „Próg "
"włączenia wentylacji dla zwisów”. Zwiększenie prędkości wentylatora dla "
"takich obszarów poprawia jakość ich druku.\n"
"\n"
"Zwróć uwagę: ta prędkość nie może być niższa od wartości „Próg minimalnej "
"prędkości wentylatora”. Jeśli warstwa jest drukowana zbyt szybko (poniżej "
"minimalnego czasu warstwy), prędkość wentylatora automatycznie wzrośnie do "
"wartości „Próg maksymalnej prędkości wentylatora”."
msgid "Overhang cooling activation threshold"
msgstr ""
msgstr "Próg włączenia wentylacji dla nawisów"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -10284,6 +10316,13 @@ msgid ""
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr ""
"Kiedy długość nawisającego elementu przekracza określoną wartość progową, "
"wentylator chłodzenia modelu włącza się automatycznie z prędkością ustawioną "
"poniżej w parametrze „Prędkość wentylatora dla nawisów i zewnętrznych "
"mostów”. Wartość podawana jest w procentach i wskazuje, jaka część "
"szerokości linii nie jest podparta przez warstwę od dołu. Jeśli ustawisz "
"wartość 0%, wentylator będzie działał dla wszystkich zewnętrznych ścian, "
"niezależnie od kąta nawisu."
msgid "External bridge infill direction"
msgstr "Kierunek wypełnienia zewnętrznych mostów"
@ -10309,6 +10348,12 @@ msgid ""
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to."
msgstr ""
"Nadpisanie kąta druku wewnętrznych mostów. Jeśli ustawiono 0, kąt druku "
"mostów jest obliczany automatycznie. W przeciwnym razie będzie używany kąt "
"dla wewnętrznych mostów. Dla kąta zerowego ustaw 180°.\n"
"\n"
"Zaleca się użycie wartości 0, jeśli dla konkretnego modelu nie jest wymagane "
"inne ustawienie."
msgid "External bridge density"
msgstr "Gęstość zewnętrznych mostów"
@ -10321,6 +10366,12 @@ msgid ""
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
"speed."
msgstr ""
"Ten parametr kontroluje gęstość (odległość między liniami) zewnętrznych "
"mostów. 100% oznacza pełny most. Domyślnie wynosi 100%.\n"
"\n"
"Zmniejszenie gęstości zewnętrznych mostów może poprawić ich niezawodność, "
"ponieważ zwiększa się przestrzeń do cyrkulacji powietrza wokół wydrukowanych "
"linii mostu, co poprawia jego chłodzenie."
msgid "Internal bridge density"
msgstr "Gęstość wewnętrznych mostów"
@ -10337,6 +10388,17 @@ msgid ""
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
"before solid infill is extruded."
msgstr ""
"Ten parametr kontroluje gęstość (odległość między liniami) wewnętrznych "
"mostów. 100% oznacza pełny most. Domyślnie wynosi 100%.\n"
"\n"
"Zmniejszenie gęstości wewnętrznych mostów może pomóc zmniejszyć wady wydruku "
"górnej powierzchni oraz poprawić niezawodność wewnętrznych mostów. Osiąga "
"się to poprzez zwiększenie przestrzeni do cyrkulacji powietrza wokół "
"wydrukowanych linii, co przyspiesza ich chłodzenie.\n"
"\n"
"Ustawienie to jest szczególnie skuteczne w połączeniu z drugą warstwą "
"wewnętrznego mostu nad wypełnieniem, co dodatkowo poprawia strukturę "
"wewnętrznych mostów przed nałożeniem pełnej warstwy."
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach"
@ -10415,6 +10477,8 @@ msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
"layer consistency."
msgstr ""
"Zwiększenie precyzji powłoki poprzez regulację odległości między "
"zewnętrznymi ścianami. Pozwala to również poprawić jednolitość warstw."
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Tylko jedna ściana na górnych powierzchniach"
@ -11974,20 +12038,24 @@ msgid "Quarter Cubic"
msgstr "Ćwierćsześcienny"
msgid "Lattice angle 1"
msgstr ""
msgstr "Kąt siatki 1"
msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
"Kąt nachylenia pierwszej linii dla wzorca wypełnienia „siatka 2D” względem "
"osi Z. Zero oznacza pionową."
msgid "Lattice angle 2"
msgstr ""
msgstr "Kąt siatki 2"
msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
"Kąt nachylenia drugiej linii dla wzorca wypełnienia \"2D siatka\" względem "
"osi Z."
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Długość kotwiczenia wypełnienia"
@ -12083,8 +12151,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² lub %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w "
"procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego "
@ -12221,9 +12289,14 @@ msgid ""
"Set to -1 to disable it.\n"
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora chłodzenia części stosowana podczas drukowania podpory. "
"Ustawienie tego parametru na wyższą prędkość niż normalna zmniejsza siłę "
"wiązania warstw między podporą a częścia, co ułatwia ich oddzielanie. Ustaw "
"na -1, aby wyłączyć tę opcję. To ustawienie jest nadpisywane przez "
"disable_fan_first_layers."
msgid "Internal bridges fan speed"
msgstr ""
msgstr "Prędkość wentylatora dla mostów wewnętrznych"
msgid ""
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
@ -12233,6 +12306,13 @@ msgid ""
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
"surface for a prolonged period of time."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora chłodzącego dla wszystkich mostów wewnętrznych. Ustaw "
"-1, aby użyć ustawień wentylatora dla nawisów.\n"
"\n"
"Zmniejszenie prędkości wentylatora dla mostów wewnętrznych w porównaniu do "
"standardowej prędkości wentylatora może pomóc w ograniczeniu odkształceń "
"elementu spowodowanych nadmiernym chłodzeniem dużej powierzchni przez "
"dłuższy czas."
msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
@ -12841,12 +12921,12 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "Odstęp między liniami prasowania"
msgid "Ironing inset"
msgstr ""
msgstr "Wstawka prasowania"
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
"nozzle diameter"
msgstr ""
msgstr "Odległość od krawędzi. Wartość 0 ustawia ją na połowę średnicy dyszy."
msgid "Ironing speed"
msgstr "Szybkość prasowania"
@ -13126,9 +13206,18 @@ msgid ""
"\n"
"Allowed values: 0.5-5"
msgstr ""
"Mniejsza wartość zapewnia płynniejsze zmiany prędkości ekstruzji. Jednak "
"powoduje to znaczny wzrost rozmiaru pliku G-code oraz liczby instrukcji "
"przetwarzanych przez drukarkę.\n"
"\n"
"Domyślna wartość 3 sprawdza się w większości przypadków. Jeśli drukarka "
"drukuje z krótkimi zacięciami, zwiększ tę wartość, aby ograniczyć liczbę "
"zmian.\n"
"\n"
"Dozwolone wartości: 0.55"
msgid "Apply only on external features"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj tylko do elementów zewnętrznych"
msgid ""
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
@ -13136,6 +13225,11 @@ msgid ""
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
"not be visible to the user."
msgstr ""
"Wygładzanie prędkości ekstruzji będzie stosowane tylko do zewnętrznych "
"perymetrów i nawisań.\n"
"Pomaga to zmniejszyć liczbę artefaktów spowodowanych nagłymi zmianami "
"prędkości na widocznych zewnętrznych obszarach, bez wpływu na prędkość "
"drukowania wewnętrznych elementów, które nie są widoczne dla użytkownika."
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "Minimalna prędkość wentylatora chłodzenia części"
@ -13171,6 +13265,9 @@ msgid ""
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
"is enabled."
msgstr ""
"Minimalna prędkość drukowania, do której drukarka zwolni, aby zachować "
"minimalny czas warstwy określony powyżej, jeśli włączona jest opcja "
"spowalnianie druku dla lepszego chłodzenia warstw."
msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Średnica dyszy"
@ -13515,7 +13612,7 @@ msgstr ""
"filamentu"
msgid "Z-hop height"
msgstr ""
msgstr "Wysokość Z-hop"
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
@ -13550,7 +13647,7 @@ msgstr ""
"podczas drukowania pierwszych warstw (na początku drukowania)."
msgid "Z-hop type"
msgstr ""
msgstr "Typ Z-hop"
msgid "Z hop type"
msgstr "Typ Z-hop"
@ -13637,7 +13734,7 @@ msgid "Speed of retractions"
msgstr "Prędkość cofnięcia filamentu"
msgid "De-retraction Speed"
msgstr "Prędkość wypchnięcia filamentu"
msgstr "Prędkość deretrakcji"
msgid ""
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
@ -13647,7 +13744,7 @@ msgstr ""
"prędkość co wycofania."
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Użyj cofania filamentu za pomocą firmware"
msgstr "Użyj retrakcji sterowanej przez firmware."
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
@ -13918,13 +14015,16 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Ile warstw Skirtu. Zwykle tylko jedna warstwa"
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgstr "Pojedyncza pętla Draft shield"
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
"Ogranicza liczbę pętli Draft Shield do jednej ściany po pierwszej warstwie. "
"Może to być przydatne w celu oszczędności filamentu, ale może również "
"spowodować odkształcenie lub jej pęknięcie."
msgid "Draft shield"
msgstr "Draft shield"
@ -14083,6 +14183,9 @@ msgid ""
"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
"Ustala początkowy współczynnik przepływu na początku spirali wazy. Zwykle "
"przepływ jest skalowany od 0% do 100% w pierwszym zwoju spirali, co może w "
"niektórych przypadkach powodować niedoekstrudowanie na początku spirali."
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu wykończenia spiralnego"
@ -14093,6 +14196,9 @@ msgid ""
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
msgstr ""
"Ustala końcowy współczynnik przepływu podczas zakończenia spirali wazy. "
"Zwykle przepływ jest skalowany od 100% do 0% w ostatnim zwoju spirali, co "
"może w niektórych przypadkach powodować niedoekstrudowanie na końcu spirali."
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@ -14277,18 +14383,21 @@ msgid ""
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
msgstr ""
"Opcje Normal (auto) i Drzewo (auto) służą do automatycznego generowania "
"podpór. Jeśli wybrane zostaną Normal (manual) lub Drzewo (manual), "
"generowane są tylko wymuszone podpry."
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "Normal (auto)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "Drzewo (auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "Normal (manual)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "Drzewo (manual)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Odległość XY miedzy podporą a obiektem"
@ -14522,13 +14631,18 @@ msgstr ""
"poniżej tego progu."
msgid "Threshold overlap"
msgstr ""
msgstr "Próg nakładania"
msgid ""
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support."
msgstr ""
"Ustala próg nakładania się obwodów dla generowania podpór. Jeśli „Kąt "
"progowy podpory” wynosi zero, podpory będą tworzone dla wiszących obszarów, "
"gdzie górny obwód opiera się na dolnym w mniej niż zadanym procencie "
"szerokości. Im mniejsza wartość tego parametru, tym ostrzejsze nawisy można "
"wydrukować bez podpór."
msgid "Tree support branch angle"
msgstr "Kąt nachylenia gałęzi"
@ -14640,6 +14754,8 @@ msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
"Ta opcja określa liczbę ścian podpory w przedziale [0, 2]. 0 oznacza wybór "
"automatyczny."
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Podpora w formie drzewa z wypełnieniem"
@ -14989,9 +15105,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura w bezczynności"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
msgstr ""
"Temperatura dyszy, gdy narzędzie nie jest aktualnie używane w konfiguracjach "
"wielonarzędziowych. Jest to używane tylko wtedy, gdy „Zapobieganie "
@ -15304,12 +15420,12 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Zaktualizuj wartości konfiguracji 3mf do najnowszych."
msgid "downward machines check"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź kompatybilność wsteczną maszyn"
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
msgstr "Sprawdza, czy aktualna maszyna jest kompatybilna z maszynami z listy"
msgid "Load default filaments"
msgstr "Załaduj domyślne filamenty"
@ -15440,7 +15556,7 @@ msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym druku"
msgid "Clone Objects"
msgstr ""
msgstr "Powiel obiekty"
msgid "Clone objects in the load list"
msgstr ""
@ -15468,18 +15584,20 @@ msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
"Jeśli włączone, sprawdza, czy bieżąca maszyna jest wstecznie kompatybilna z "
"maszynami z listy."
msgid "downward machines settings"
msgstr ""
msgstr "ustawienia wstecznej kompatybilności maszyn"
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
msgid "Load assemble list"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj listę montażu"
msgid "Load assemble object list from config file"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj listę obiektów montażu z pliku konfiguracyjnego"
msgid "Data directory"
msgstr "Katalog danych"
@ -15502,14 +15620,14 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Poziom debugowania"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
"4:debug, 5:trace\n"
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
"debug, 5:trace\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr ""
msgstr "Włącz timelaps dla druku"
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
@ -15521,48 +15639,52 @@ msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Załaduj własny gcode z json"
msgid "Load filament ids"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj identyfikatory filamentu"
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj identyfikatory filamentu dla każdego obiektu"
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgstr "Zezwól na użycie wielu kolorów na jednej płycie"
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr ""
"Jeśli włączone, układ pozwoli na użycie wielu kolorów na jednej płycie."
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr ""
msgstr "Zezwól na obracanie podczas rozmieszczania"
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
"Jeśli włączone, pozwoli na obracanie obiektów podczas ich rozmieszczanie."
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr ""
msgstr "Unikaj obszaru kalibracji ekstrudera podczas rozmieszczania"
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
"Jeśli włączone, rozmieszczanie obiektów będzie omijać obszar kalibracji "
"ekstrudera podczas ustawiania obiektów"
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr ""
msgstr "Pomiń zmodyfikowany G-code w 3mf"
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
msgid "MakerLab name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa MakerLab"
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
msgstr ""
msgstr "Nazwa MakerLab do generowania tego 3mf"
msgid "MakerLab version"
msgstr ""
msgstr "Wersja MakerLab"
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
msgstr ""
msgstr "Wersja MakerLab do generowania tego 3mf"
msgid "metadata name list"
msgstr ""
@ -15577,7 +15699,7 @@ msgid "metadata value list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
msgstr ""
msgstr "Zezwól na cięcie plików 3MF w nowszej wersji"
msgid "Current z-hop"
msgstr "Bieżący Z-hop"
@ -15947,8 +16069,8 @@ msgstr "Podpory: tworzenie miejsc kontaktowych"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć "
"rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)."
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ."
"amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Nie udało się wczytać pliku modelu."
@ -15958,8 +16080,8 @@ msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf "
"lub .zip.amf."
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip."
"amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
@ -15983,7 +16105,7 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "Ten plik OBJ nie mógł zostać odczytany, ponieważ jest pusty."
msgid "Flow Rate Calibration"
msgstr "Kalibracja Natężenie Przepływu"
msgstr "Kalibracja natężenia przepływu"
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Kalibracja Maks. Prędkości Przepływu"
@ -16212,7 +16334,7 @@ msgstr ""
"nowych aktualizacjach."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Kiedy użyć Kalibracji Natężenia Przepływu"
msgstr "Kiedy użyć kalibracji natężenia przepływu"
msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
@ -16583,10 +16705,10 @@ msgid "PA step: "
msgstr "Krok PA: "
msgid "Accelerations: "
msgstr ""
msgstr "Przyspieszenia:"
msgid "Speeds: "
msgstr ""
msgstr "Prędkości:"
msgid "Print numbers"
msgstr "Drukuj cyfry"
@ -16774,16 +16896,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Time-lapse"
msgstr ""
msgstr "Timelapse"
msgid "Heated Bed Leveling"
msgstr ""
msgstr "Poziomowanie podgrzewanego stołu"
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
msgstr ""
msgstr "Textured Build Plate (Strona A)"
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
msgstr ""
msgstr "Smooth Build Plate (Strona B)"
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "Nie można przeprowadzić operacji boolowskich na siatkach modelu"
@ -20915,10 +21037,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|."
#~ msgid ""
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ msgstr ""
#~ "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. "
#~ "Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb "