kor translation update (#9423)

* kor translation update
This commit is contained in:
Lee Jong Mun 2025-05-04 19:04:52 +09:00 committed by GitHub
parent a91ee67ac7
commit e9eb6f9d95
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 04:56+0900\n"
"Last-Translator: ElectricalBoy "
"<15651807+ElectricalBoy@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: crwusiz@gmail.com\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 21:25+0900\n"
"Last-Translator: crwusiz <crwusiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "서포트 칠하기"
@ -216,7 +215,7 @@ msgid "in"
msgstr "인치"
msgid "mm"
msgstr "밀리미터"
msgstr "mm"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@ -548,7 +547,7 @@ msgid "Detail level"
msgstr "세부 레벨"
msgid "Decimate ratio"
msgstr "데시메이트 비율"
msgstr "감소 비율"
#, boost-format
msgid ""
@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "텍스트 방향을 카메라 쪽으로 향하게 합니다."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
msgstr "글꼴 “%1%”를 사용할 수 없습니다. 다른 글꼴을 선택하세요."
#, boost-format
msgid ""
@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr "양각 방향의 크기입니다."
#. TRN: The placeholder contains a number.
#, boost-format
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
msgstr "규모도 곡선 샘플의 양을 변경합니다(%1%)."
msgstr "규모도 곡선 샘플의 양을 변경합니다 (%1%)"
msgid "Width of SVG."
msgstr "SVG의 너비."
@ -1263,7 +1262,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "SVG 파일에는 양각할 단일 경로(%1%)가 포함되어 있지 않습니다."
msgid "No feature"
msgstr ""
msgstr "기능 없음"
msgid "Vertex"
msgstr "꼭지점"
@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "측정"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
msgstr "폭발 비율 = 1인지 확인하고 객체를 하나 이상 선택하십시오."
msgstr "폭발 비율 = 1인지 확인하고 객체를 하나 이상 선택하십시오"
msgid "Please select at least one object."
msgstr "객체를 하나 이상 선택하세요."
@ -3175,7 +3174,7 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr ""
msgstr "치명적인 오류가 발생했습니다: “%1%”"
msgid "Please save project and restart the program."
msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하세요."
@ -4409,7 +4408,7 @@ msgid "Calibration step selection"
msgstr "교정 단계 선택"
msgid "Micro lidar calibration"
msgstr "마이크로 레이더 교정"
msgstr "마이크로 라이다 교정"
msgid "Bed leveling"
msgstr "베드 레벨링"
@ -4772,12 +4771,13 @@ msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "평행 투영 보기 사용"
msgid "Auto Perspective"
msgstr ""
msgstr "자동 시점"
msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views"
msgstr ""
"상단/하단/측면 보기에서 변경할 때 직교와 투시 사이를 자동으로 전환합니다."
msgid "Show &G-code Window"
msgstr "Gcode 창 표시 (&G)"
@ -4930,7 +4930,7 @@ msgid "Overwrite file"
msgstr "파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite config"
msgstr ""
msgstr "구성 덮어쓰기"
msgid "Yes to All"
msgstr "모두 예"
@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"다음과 같은 정보가 포함되어 있습니다:\n"
"1. 프로세스 사전 설정\n"
"2. 필라멘트 사전 설정\n"
"3. 프린터 사전 설정"
"3. 프린터 사전 설정"
msgid "Synchronization"
msgstr "동기화"
@ -6096,7 +6096,7 @@ msgid ""
" Do you want to scale to millimeters?"
msgstr ""
"%s 파일의 객체가 너무 작습니다. 단위가 미터나 인치일 수 있습니다.\n"
" 밀리미터 단위로 확장하시겠습니까?"
" mm 단위로 확장하시겠습니까?"
msgid "Object too small"
msgstr "객체가 너무 작음"
@ -6284,17 +6284,17 @@ msgstr ""
"요."
msgid "INFO:"
msgstr ""
msgstr "정보:"
msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr ""
msgstr "보정을 위해 가속도가 제공되지 않습니다. 기본 가속도 값 사용 "
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr ""
msgstr "보정을 위한 속도가 제공되지 않습니다. 기본 최적 속도 사용 "
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@ -7825,7 +7825,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr "이 필라멘트의 권장 노즐 온도 범위. 0은 설정하지 않음을 의미합니다"
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
msgstr "압출량 비율 및 압력 사전"
msgstr "압출량 비율 및 PA"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr "출력 챔버 온도"
@ -7938,7 +7938,7 @@ msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "보조 출력물 냉각 팬"
msgid "Exhaust fan"
msgstr "환기 팬"
msgstr "공기 여과 팬"
msgid "During print"
msgstr "출력 중"
@ -9413,6 +9413,8 @@ msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr ""
"프라임 타워는 여러 오브젝트가 동일한 support_top_z_distance로 출력된 경우에"
"만 지원됩니다."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
@ -9427,7 +9429,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
msgstr "하나 이상의 객체에 프린터에 없는 압출기가 할당되었습니다."
msgid "Too small line width"
msgstr "선 너비가 너무 작습니다"
@ -9441,6 +9443,9 @@ msgid ""
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
"노즐 직경이 다른 여러 개의 압출기로 출력. 현재 필라멘트를 사용하여 서포트를 "
"출하려면(support_filament == 0 또는 support_interface_ilament == 0) 모든 노즐"
"의 직경이 같아야 합니다."
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
@ -9450,7 +9455,7 @@ msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
"유기체 서포트 나무 끝 직경은 서포트 재료 압출 너비보다 작아서는 안 됩니다."
"유기체 서포트 트리 끝 직경은 서포트 재료 압출 너비보다 작아서는 안 됩니다."
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
@ -9461,7 +9466,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr "유기체 서포트 가지 직경은 서포트 나무 끝 직경보다 작을 수 없습니다."
msgstr "유기체 서포트 가지 직경은 서포트 트리 끝 직경보다 작을 수 없습니다."
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
@ -9916,7 +9921,7 @@ msgstr ""
"2. 상단 및 하단 표면: 상단 및 하단 표면에만 갭 채우기를 적용하여 프린트 속도 "
"균형을 맞추고, 솔리드 인필의 돌출 가능성을 줄이며, 상단 및 하단 표면에 핀홀 "
"틈이 없도록 합니다\n"
"3. 비활성: 모든 솔리드 인필 영역에 대해 갭 채우기를 비활성화합니다.\n"
"3. 미사용: 모든 솔리드 인필 영역에 대해 갭 채우기를 사용하지않습니다.\n"
"\n"
"기존 경계 생성기를 사용하는 경우 경계 사이에 전체 너비 선이 맞지 않는 경우 경"
"계 사이에 갭 채우기가 생성될 수도 있습니다. 해당 경계선 간격 채우기는 이 설정"
@ -9937,7 +9942,7 @@ msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr "상단 및 하단 표면"
msgid "Nowhere"
msgstr "아무데도"
msgstr "미사용"
msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
msgstr "오버행 및 브릿지에 대한 강제 냉각"
@ -9986,7 +9991,7 @@ msgid ""
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr ""
"오버행이 지정된 임계값을 초과하면 아래에 설정된 '오버행 팬 속도'로 냉각 팬"
"오버행이 지정된 임계값을 초과하면 아래에 설정된 '오버행 팬 속도'로 냉각 팬"
"이 강제로 작동합니다. 이 임계값은 백분율로 표시되며, 각 선 너비에서 그 아래 "
"레이어가 지원하지 않는 부분을 나타냅니다. 이 값을 0%로 설정하면 돌출 정도에 "
"관계없이 모든 외벽에 대해 냉각 팬이 강제로 작동합니다."
@ -10015,14 +10020,14 @@ msgid ""
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to."
msgstr ""
"내부 브리징 각도 오버라이드. 0으로 두면 브리징 각도가 자동으로 계산됩니다. 그"
"내부 브릿지 각도 오버라이드. 0으로 두면 브릿지 각도가 자동으로 계산됩니다. 그"
"렇지 않으면 제공된 각도가 내부 브릿지에 사용됩니다. 0 각도는 180°를 사용합니"
"다.\n"
"\n"
"특정 모델이 필요하지 않는 한 0으로 두는 것이 좋습니다."
msgid "External bridge density"
msgstr "외부 브지 밀도"
msgstr "외부 브릿지 밀도"
msgid ""
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
@ -10165,7 +10170,7 @@ msgstr ""
"상단 표면을 출력해야 하고 부분적으로 다른 레이어로 덮여 있는 경우 너비가 이 "
"값 미만인 상단 레이어에서는 고려되지 않습니다. 이는 둘레로만 덮여야 하는 표면"
"에서 '상단 둘레 하나'가 발동되지 않도록 하는 데 유용할 수 있습니다. 이 값은 "
"압출 너비의 mm 또는 % o로 설정됩니다.\n"
"압출 너비의 mm 또는 %로 설정됩니다.\n"
"경고: 활성화된 경우, 의도치 않은 형상이 생성되는건 다음 레이어에 문자와 같은 "
"일부 얇은 형상이 있기 때문입니다. 이러한 형상을 제거하려면 이 값을 0으로 설정"
"하세요."
@ -10249,8 +10254,8 @@ msgstr ""
"이 옵션은 카운터보어 구멍에 대한 브릿지를 생성하여 서포트 없이 출력할 수 있도"
"록 합니다. 사용 가능한 모드는 다음과 같습니다.\n"
"1. 없음: 브릿지가 생성되지 않습니다.\n"
"2. 부분적으로 브릿지: 지원되지 않는 영역의 일부만 브릿지됩니다.\n"
"3. 희생 레이어: 전체 희생 브릿지 레이어가 생성됩니다."
"2. 부분적 브릿지: 지원되지 않는 영역의 일부만 브릿지됩니다.\n"
"3. 희생: 전체 희생 브릿지 레이어가 생성됩니다."
msgid "Partially bridged"
msgstr "부분적 브릿지"
@ -10747,7 +10752,7 @@ msgstr ""
"어)를 보장합니다.\n"
"없음: 솔리드 채우기가 어디에도 추가되지 않습니다. 주의: 모델에 경사면이 있는 "
"경우 이 옵션을 주의해서 사용하십시오.\n"
"중요 사항: 벽에 견고한 채우기를 추가하지 마십시오.\n"
"중요한 것만: 벽에 견고한 채우기를 추가하지 마십시오.\n"
"보통: 경사가 심한 표면에만 견고한 채우기를 추가합니다.\n"
"모두: 적합한 모든 경사면에 대해 솔리드 채우기를 추가합니다.\n"
"기본값은 모두입니다."
@ -10863,9 +10868,9 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"내부(내벽) 및 외부(외벽)의 출력 순서를 지정합니다.\n"
"내벽 및 외벽의 출력 순서를 지정합니다.\n"
"\n"
"오버행 가장 잘 출력하려면 내부/외부를 사용합니다. 이는 돌출된 벽이 출력하"
"오버행 가장 잘 출력하려면 내부/외부를 사용합니다. 이는 돌출된 벽이 출력하"
"는 동안 인접한 경계에 부착될 수 있기 때문입니다. 그러나 이 옵션을 사용하면 외"
"부 경계가 내부 경계에 눌려 변형되므로 표면 품질이 약간 저하됩니다.\n"
"\n"
@ -10907,7 +10912,7 @@ msgstr ""
"벽/채우기 순서. 확인란을 선택 취소하면 벽이 먼저 출력되며 이는 대부분의 경우 "
"가장 잘 작동합니다.\n"
"\n"
"충전재를 먼저 출력하면 벽에 접착할 인접 충전재가 있으므로 오버행 심한 경우 "
"충전재를 먼저 출력하면 벽에 접착할 인접 충전재가 있으므로 오버행 심한 경우 "
"도움이 될 수 있습니다. 그러나 충전재는 출력된 벽이 부착된 부분을 약간 밀어내"
"어 외부 표면 마감이 더 나빠집니다. 또한 충전재가 부품의 외부 표면을 통해 빛"
"날 수도 있습니다."
@ -10968,7 +10973,7 @@ msgid "The height of nozzle tip."
msgstr "노즐 팁의 높이."
msgid "Bed mesh min"
msgstr "드 메시 최소"
msgstr "드 메시 최소"
msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -10980,7 +10985,7 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
"이 옵션은 허용되는 드 메시 영역의 최소 지점을 설정합니다. 프로브의 XY 옵셋"
"이 옵션은 허용되는 드 메시 영역의 최소 지점을 설정합니다. 프로브의 XY 옵셋"
"으로 인해 대부분의 프린터는 전체 베드를 프로브할 수 없습니다. 프로브 포인트"
"가 베드 영역 밖으로 나가지 않도록 하려면 베드 메시의 최소 및 최대 지점을 적절"
"하게 설정해야 합니다. OrcaSlicer는 adaptive_bed_mesh_min/"
@ -10990,7 +10995,7 @@ msgstr ""
"을 의미합니다."
msgid "Bed mesh max"
msgstr "드 메시 최대"
msgstr "드 메시 최대"
msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -11028,7 +11033,7 @@ msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr ""
"이 옵션은 적응형 드 메시 영역이 XY 방향으로 확장되어야 하는 추가 거리를 결"
"이 옵션은 적응형 드 메시 영역이 XY 방향으로 확장되어야 하는 추가 거리를 결"
"정합니다."
msgid "Extruder Color"
@ -11073,19 +11078,19 @@ msgstr ""
"최종 객체 흐름 비율은 이 값에 필라멘트 흐름 비율을 곱한 값입니다."
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "프레셔 어드밴스 활성화"
msgstr "PA 활성화"
msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
"enabled."
msgstr ""
"프레셔 어드밴스를 활성화합니다. 활성화되면 자동 보정 결과를 덮어씁니다."
"PA를 활성화합니다. 활성화되면 자동 보정 결과를 덮어씁니다."
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
msgstr "프레셔 어드밴스(Klipper) / 리니어 어드밴스(Marlin)"
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
msgstr "적응형 압력 진행 활성화(베타)"
msgstr "적응형 PA 활성화(베타)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -11116,14 +11121,14 @@ msgstr ""
"\n"
"이 기능은 출력 중인 압출 흐름 속도와 가속도에 따라 프린터 압출 시스템의 반응"
"을 모델링하여 이러한 제한 사항을 해결하는 것을 목표로 합니다. 내부적으로는 주"
"어진 압출 흐름 속도 및 가속도에 대해 필요한 압력 전진을 추정할 수 있는 적합 "
"어진 압출 흐름 속도 및 가속도에 대해 필요한 PA를 추정할 수 있는 적합 "
"모델을 생성하며, 이는 현재 출력 조건에 따라 프린터로 방출됩니다.\n"
"\n"
"활성화되면 위의 압력 전진 값이 무시됩니다. 그러나 대체 수단으로 사용하거나 도"
"활성화되면 위의 PA 값이 무시됩니다. 그러나 대체 수단으로 사용하거나 도"
"구를 변경할 때 위의 합리적인 기본값을 사용하는 것이 좋습니다.\n"
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
msgstr "적응형 압력 사전 측정(베타)"
msgstr "적응형 PA 측정(베타)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -11155,7 +11160,7 @@ msgid ""
"your filament profile\n"
"\n"
msgstr ""
"압력 전진(PA) 값 세트, 측정된 압출 압출량 속도 및 가속도를 쉼표로 구분하여 추"
"PA 값 세트, 측정된 압출 압출량 속도 및 가속도를 쉼표로 구분하여 추"
"가합니다. 한 줄에 하나의 값 세트가 있습니다. 예를 들어\n"
"0.04,3.96,3000\n"
"0.033,3.96,10000\n"
@ -11163,7 +11168,7 @@ msgstr ""
"0.026,7.91,10000\n"
"\n"
"교정 방법:\n"
"1. 가속도 값당 최소 3개 속도에 대해 압력 전진 테스트를 실행합니다. 최소한 외"
"1. 가속도 값당 최소 3개 속도에 대해 PA 테스트를 실행합니다. 최소한 외"
"부 둘레의 속도, 내부 둘레의 속도 및 프로필의 가장 빠른 기능 출력 속도(일반적"
"으로 희박하거나 단단한 충전재)에 대해 테스트를 실행하는 것이 좋습니다. 그런 "
"다음 가장 느리고 가장 빠른 출력 가속을 위해 동일한 속도로 실행하고 Klipper 입"
@ -11178,7 +11183,7 @@ msgstr ""
"라멘트 프로필을 저장하세요.\n"
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
msgstr "오버행에 대한 적응형 압력 전진 활성화(베타)"
msgstr "오버행에 대한 적응형 PA 활성화(베타)"
msgid ""
"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the "
@ -11191,7 +11196,7 @@ msgstr ""
"행 전후의 외부 표면에 균일성 문제가 발생할 수 있습니다.\n"
msgid "Pressure advance for bridges"
msgstr "브릿지를 위한 압력 전진"
msgstr "브릿지를 위한 PA"
msgid ""
"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n"
@ -11201,7 +11206,7 @@ msgid ""
"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps "
"counteract this."
msgstr ""
"브릿지의 압력 전진 값입니다. 비활성화하려면 0으로 설정합니다. \n"
"브릿지의 PA 값입니다. 비활성화하려면 0으로 설정합니다. \n"
"\n"
" 브릿지를 프린팅할 때 PA 값이 낮으면 브릿지 직후에 약간의 언더 압출이 나타나"
"는 것을 줄이는 데 도움이 됩니다. 이는 공중에서 출력할 때 노즐의 압력 강하로 "
@ -11225,7 +11230,7 @@ msgstr ""
"여 시동 및 정지 빈도를 줄입니다"
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr "외벽 감속하지 않기"
msgstr "외벽에서 감속하지 않기"
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
@ -11414,7 +11419,7 @@ msgid ""
msgstr "채워넣기 직후 필라멘트 끝을 빼는 데 사용되는 속도입니다."
msgid "Delay after unloading"
msgstr "빼기 후 지연"
msgstr "언로드 후 지연"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool "
@ -12233,10 +12238,10 @@ msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments"
msgstr "프린터가 필라멘트 대신 펠릿을 사용할 경우 활성화하세요"
msgid "Support multi bed types"
msgstr "멀티 드 유형 지원"
msgstr "멀티 드 유형 지원"
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr "여러 드 유형을 사용하려면 이 옵션을 활성화하세요"
msgstr "여러 드 유형을 사용하려면 이 옵션을 활성화하세요"
msgid "Label objects"
msgstr "객체 이름표"
@ -12680,7 +12685,7 @@ msgstr ""
"를 활성화할 때 최대 레이어 높이를 제한합니다"
msgid "Extrusion rate smoothing"
msgstr "유연한 압출 압출량"
msgstr "유연한 압출량"
msgid ""
"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
@ -12869,7 +12874,7 @@ msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"빼기 시 필라멘트가 고정되는 위치에서 압출기 끝까지의 거리입니다. 이는 프린터 "
"언로드시 필라멘트가 고정되는 위치에서 압출기 끝까지의 거리입니다. 이는 프린터 "
"펌웨어의 값과 일치해야 합니다."
msgid "Extra loading distance"
@ -12881,9 +12886,9 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"0으로 설정하면 압출 중에 필라멘트가 주차 위치에서 이동한 거리는 빼기 중에 다"
"0으로 설정하면 압출 중에 필라멘트가 파킹 위치에서 이동한 거리는 언로드 중에 다"
"시 이동한 거리와 정확히 동일합니다. 양수이면 더 많이 압출되고, 음수이면 압출 "
"이동이 빼기 이동보다 짧습니다."
"이동이 언로드 이동보다 짧습니다."
msgid "Start end points"
msgstr "시작점과 끝점"
@ -13296,7 +13301,7 @@ msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 내부 재봉선 깊이에 따라 뒤로 이동하여 지그재그 패턴을 형"
"이 옵션을 사용하면 내부 재봉선 깊이에 따라 뒤로 이동하여 지그재그 패턴을 형"
"성합니다."
msgid "Seam gap"
@ -13310,7 +13315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"폐쇄 루프 압출에서 재봉선의 가시성을 줄이기 위해 루프가 중단되고 지정된 양만"
"큼 짧아집니다.\n"
"이 양은 밀리미터로 지정하거나 현재 압출기 직경의 백분율로 지정할 수 있습니"
"이 양은 mm로 지정하거나 현재 압출기 직경의 백분율로 지정할 수 있습니"
"다. 이 매개 변수의 기본값은 10%입니다."
msgid "Scarf joint seam (beta)"
@ -13398,7 +13403,7 @@ msgid ""
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgstr ""
"스카프의 시작 높이.\n"
"이 양은 밀리미터 또는 현재 레이어 높이의 백분율로 지정할 수 있습니다. 이 매개"
"이 양은 mm 또는 현재 레이어 높이의 백분율로 지정할 수 있습니다. 이 매개"
"변수의 기본값은 0입니다."
msgid "Scarf around entire wall"
@ -13510,13 +13515,15 @@ msgstr ""
"사용합니다"
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgstr "단일 루프 드래프트 실드"
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
"드래프트 실드 루프를 첫 번째 레이어 뒤의 한 벽으로 제한합니다. 이 방법은 필라"
"멘트를 보존하는 데 유용하지만 드래프트 실드가 휘어지거나 갈라질 수 있습니다."
msgid "Draft shield"
msgstr "드래프트 실드"
@ -14046,7 +14053,7 @@ msgstr ""
"에 일반 서포트와 유사한 구조를 만듭니다."
msgid "Default (Grid/Organic)"
msgstr "기본값(그리드/오가닉"
msgstr "기본값(그리드/오가닉)"
msgid "Snug"
msgstr "맞춤"
@ -14055,13 +14062,13 @@ msgid "Organic"
msgstr "유기체"
msgid "Tree Slim"
msgstr "얇은 나무"
msgstr "얇은 트리"
msgid "Tree Strong"
msgstr "강한 나무"
msgstr "강한 트리"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "혼합 나무"
msgstr "혼합 트리"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "독립적 서포트 레이어 높이"
@ -14389,7 +14396,7 @@ msgstr ""
"실제 버리기 볼륨은 버리기 승수에 테이블의 버리기 볼륨을 곱한 것과 같습니다."
msgid "Prime volume"
msgstr "프라임 부피"
msgstr "프라임"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "탑에서 압출을 실행할 재료의 부피."
@ -14437,8 +14444,8 @@ msgid ""
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
"regardless of this setting."
msgstr ""
"와이프 타워에서 퍼징하고 와이프 타워 희박 레이어를 출력할 때 최대 출력 속도입"
"니다. 퍼징 시 희소 충전 속도 또는 필라멘트 최대 압출 속도에서 계산된 속도가 "
"와이프 타워에서 버리기하고 와이프 타워 희박 레이어를 출력할 때 최대 출력 속도입"
"니다. 버리기 시 희소 충전 속도 또는 필라멘트 최대 압출 속도에서 계산된 속도가 "
"더 낮은 경우 가장 낮은 속도가 대신 사용됩니다.\n"
"\n"
"희소 레이어를 출력할 때 내부 주변 속도 또는 필라멘트 최대 압출 속도에서 계산"
@ -14458,10 +14465,10 @@ msgid ""
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"프라임 타워의 둘레를 출력할 때 사용하는 압출기입니다. 사용 가능한 압출기를 사"
"용하려면 0으로 설정하세요(비가용성 재료가 적절함)."
"용하려면 0으로 설정하세요 (비가용성 재료가 적절합니다)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "제거 부피 - 넣기/빼기 부피"
msgstr "버리기량 - 로드/언로드량"
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
@ -14944,7 +14951,7 @@ msgid "Load General Settings"
msgstr "일반 설정 로드"
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr "지정된 파일에서 프로세스/기계 설정 로드"
msgstr "지정된 파일에서 프로세스/장치 설정 로드"
msgid "Load Filament Settings"
msgstr "필라멘트 설정 로드"
@ -15126,10 +15133,10 @@ msgstr ""
"수 있도록 이 변수에 기록해야 합니다."
msgid "Extra de-retraction"
msgstr "추가 철회"
msgstr "추가 후퇴"
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
msgstr "현재 철회 후 추가 압출기 프라이밍이 계획되어 있습니다."
msgstr "현재 후퇴 후 추가 압출기 프라이밍이 계획되어 있습니다."
msgid "Absolute E position"
msgstr "절대 E 위치"
@ -16052,19 +16059,19 @@ msgid "PA step: "
msgstr "PA 단계: "
msgid "Accelerations: "
msgstr ""
msgstr "가속: "
msgid "Speeds: "
msgstr ""
msgstr "속도: "
msgid "Print numbers"
msgstr "출력 수"
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
msgstr ""
msgstr "쉼표로 구분된 출력 가속 목록"
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
msgstr ""
msgstr "쉼표로 구분된 출력 속도 목록"
msgid ""
"Please input valid values:\n"
@ -17388,7 +17395,7 @@ msgid ""
"overhangs?"
msgstr ""
"샌드위치 모드\n"
"모델에 가파른 오버행 없는 경우 샌드위치 모드(내부-외부-내부)를 사용하여 정"
"모델에 가파른 오버행 없는 경우 샌드위치 모드(내부-외부-내부)를 사용하여 정"
"밀도와 레이어 일관성을 향상시킬 수 있다는 것을 알고 계셨나요?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
@ -17752,7 +17759,7 @@ msgstr ""
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
#~ "서포트 부피는 작지만 강도는 약한 것이 특징인 실험적 모양 \"얇은 나무\"를 "
#~ "서포트 부피는 작지만 강도는 약한 것이 특징인 실험적 모양 \"얇은 트리\"를 "
#~ "추가했습니다.\n"
#~ "접점 레이어 0, 상단 Z 거리 0, 벽 루프 2 와 함께 사용하는 것이 좋습니다."
@ -17761,7 +17768,7 @@ msgstr ""
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "\"강한 나무\" 및 \"혼합 나무\" 모양의 경우 최소 접점 레이어 2, 상단 Z 거"
#~ "\"강한 트리\" 및 \"혼합 트리\" 모양의 경우 최소 접점 레이어 2, 상단 Z 거"
#~ "리 0.1 또는 접점에서 서포트 재료를 사용하는 설정을 권장합니다."
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
@ -17881,7 +17888,7 @@ msgstr ""
#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
#~ msgstr ""
#~ "출력물의 돌출부 정도가 이 값을 초과하면 냉각 팬이 특정 속도가 되도록 강제"
#~ "합니다. 지지대가 없는 하단 레이어 선 너비의 백분율로 표시됩니다. 0은 돌출"
#~ "합니다. 서포트가 없는 하단 레이어 선 너비의 백분율로 표시됩니다. 0은 돌출"
#~ "부 정도에 관계없이 모든 외벽을 강제 냉각한다는 의미입니다"
#~ msgid "Bridge infill direction"
@ -17971,7 +17978,7 @@ msgstr ""
#~ "Set to -1 to disable this override.\n"
#~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers."
#~ msgstr ""
#~ "이 설정값은 높은 팬 속도로 접점의 결합을 약화시킬 수 있도록 모든 지지대 접"
#~ "이 설정값은 높은 팬 속도로 접점의 결합을 약화시킬 수 있도록 모든 서포트 접"
#~ "점(Support interface)에 적용됩니다.\n"
#~ "사용하지 않으려면 -1로 설정합니다.\n"
#~ "disable_fan_first_layers로만 재정의할 수 있습니다."
@ -17989,8 +17996,8 @@ msgstr ""
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
#~ "generated"
#~ msgstr ""
#~ "일반(자동) 및 나무(자동)은 지지대를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 "
#~ "나무(수동) 선택시에는 강제된 지지대만 생성됩니다"
#~ "일반(자동) 및 트리(자동)은 서포트를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 "
#~ "트리(수동) 선택시에는 강제된 서포트만 생성됩니다"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Shift + 왼쪽 마우스 버튼"
@ -18879,10 +18886,10 @@ msgstr ""
#~ "내부 드문 내부 채우기 밀도, 100은 전체가 꽉찬 내부 채우기임을 의미합니다"
#~ msgid "Tree support wall loops"
#~ msgstr "나무 지지대 벽 루프"
#~ msgstr "트리 서포트 벽 루프"
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
#~ msgstr "이 설정은 나무 지지대의 벽 수를 지정합니다"
#~ msgstr "이 설정은 트리 서포트의 벽 수를 지정합니다"
#, c-format, boost-format
#~ msgid " doesn't work at 100%% density "
@ -19143,7 +19150,7 @@ msgstr ""
#~ "는 것을 지원하지 않음을 의미합니다"
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
#~ msgstr "내부 다리 지지대 두께"
#~ msgstr "내부 다리 서포트 두께"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of "
@ -19152,9 +19159,9 @@ msgstr ""
#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness "
#~ "of the support loops. 0 means disable this feature"
#~ msgstr ""
#~ "활성화된 경우 내부 다리의 윤곽선 아래에 지지대 루프를 생성합니다. 이러한 "
#~ "지지대 루프는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우"
#~ "기 밀도가 낮을 때 상단 표면 품질을 향상시킬 수 있습니다. 이 값은 지지대 루"
#~ "활성화된 경우 내부 다리의 윤곽선 아래에 서포트 루프를 생성합니다. 이러한 "
#~ "서포트 루프는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우"
#~ "기 밀도가 낮을 때 상단 표면 품질을 향상시킬 수 있습니다. 이 값은 서포트 루"
#~ "프의 두께를 결정하며 0은 이 기능을 사용하지 않음을 의미합니다"
#~ msgid ""
@ -19165,9 +19172,9 @@ msgstr ""
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
#~ msgstr ""
#~ "지지대의 모양. 일반 지지대의 경우, 격자는 보다 안정적인 지지대(기본값)가 "
#~ "생성되는 반면 맞춤 지지대는 재료를 절약하고 객체 자국을 줄입니다.\n"
#~ "나무 지지대의 경우 얇은 모양은 가지를 더 적극적으로 병합하고 많은 재료를 "
#~ "서포트의 모양. 일반 서포트의 경우, 격자는 보다 안정적인 서포트(기본값)가 "
#~ "생성되는 반면 맞춤 서포트는 재료를 절약하고 객체 자국을 줄입니다.\n"
#~ "트리 서포트의 경우 얇은 모양은 가지를 더 적극적으로 병합하고 많은 재료를 "
#~ "절약합니다(기본값). 반면 혼합 스타일은 크고 평평한 오버행 아래에 일반 지지"
#~ "대와 유사한 구조를 만듭니다."