update locale

This commit is contained in:
SoftFever 2025-03-09 14:33:16 +08:00
parent 1ba7f18b90
commit e4f8489b4a
20 changed files with 4437 additions and 2813 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 09:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -1014,6 +1014,10 @@ msgstr "Текст лицьовою стороною до камери"
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Зорієнтувати текст у напрямку камери."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
@ -1275,6 +1279,9 @@ msgstr "Парсер NanoSVG не може прочитати файл (%1%)."
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "Файл SVG не містить жодного шляху для рельєфного тексту (%1%)."
msgid "No feature"
msgstr ""
msgid "Vertex"
msgstr "Вершина"
@ -2848,8 +2855,8 @@ msgid ""
"This software uses open source components whose copyright and other "
"proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr ""
"Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним кодом,"
"авторські права та інші\n"
"Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним "
"кодом,авторські права та інші\n"
"права власності належать їх відповідним власникам"
#, c-format, boost-format
@ -3247,8 +3254,12 @@ msgstr ""
"Відбулася помилка. Можливо не вистачає системноъ пам'яті або це баг самої "
"програми"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Збережіть проект і перезапустіть програму. "
#, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr ""
msgid "Please save project and restart the program."
msgstr ""
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "Обробка G-коду з попереднього файлу..."
@ -3691,9 +3702,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Поточна температура камери вища, ніж безпечна температура матеріалу, це може "
"призвести до розм’якшення матеріалу та його забивання. Максимально безпечна "
@ -4481,7 +4492,7 @@ msgstr "Об'єм:"
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@ -4507,8 +4518,8 @@ msgid ""
"confirming that the height is within the build volume."
msgstr ""
"Об'єкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n"
"Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з неї,"
"і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання."
"Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з "
"неї,і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання."
msgid "Calibration step selection"
msgstr "Вибір кроку калібрування"
@ -4877,6 +4888,14 @@ msgstr "Використовувати вид у перспективі"
msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Використовувати ортогональний вид"
msgid "Auto Perspective"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views"
msgstr ""
msgid "Show &G-code Window"
msgstr "Показати вікно G-коду"
@ -6446,6 +6465,22 @@ msgstr ""
"Не вдалося імпортувати файл до Orca Slicer. Завантажте файл і імпортуйте "
"його вручну."
msgid "INFO:"
msgstr ""
msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr ""
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Імпорт SLА-архіву"
@ -9658,6 +9693,11 @@ msgstr ""
"Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковій кількості "
"шарів підкладки"
msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
@ -9672,12 +9712,23 @@ msgstr ""
"Підготовча вежа підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти мають "
"однакову змінну висоту шару"
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
msgid "Too small line width"
msgstr "Надто мала ширина лінії"
msgid "Too large line width"
msgstr "Занадто велика ширина лінії"
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr ""
@ -10654,9 +10705,6 @@ msgstr ""
"на 13%, незалежно від того, чи є вони частиною мосту або звичайного "
"нависання."
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішні"
@ -10801,9 +10849,6 @@ msgstr ""
"Прискорення за умовчанням як для звичайного друку, так і для переміщення за "
"виключенням першого шару"
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
msgid "Default filament profile"
msgstr "Профіль стандартного філаменту"
@ -12090,8 +12135,8 @@ msgstr ""
"знайдено, лінія заповнення з'єднується з сегментом периметра лише з одного "
"боку, і довжина взятого сегменту периметра обмежена цим параметром, але не "
"більше anchor_length_max.\n"
"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри прив'язки."
"пов'язані з однією лінією заповнення."
"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри "
"прив'язки.пов'язані з однією лінією заповнення."
msgid "0 (no open anchors)"
msgstr "0 (немає відкритих прив'язок)"
@ -12161,8 +12206,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "мм/с² або %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Прискорення заповнення. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, "
"100%), воно буде розраховане на основі прискорення за умовчанням."
@ -13944,8 +13989,8 @@ msgid ""
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
msgstr ""
"Щоб звести до мінімуму видимість шва при екструзії із замкнутим контуром,"
"Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру."
"Щоб звести до мінімуму видимість шва при екструзії із замкнутим "
"контуром,Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру."
msgid "Wipe before external loop"
msgstr "Протирати перед зовнішнім контуром"
@ -14007,6 +14052,15 @@ msgstr "Висота спідниці"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Скільки буде шарів спідниці. Зазвичай лише один шар"
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
msgid "Draft shield"
msgstr "Захисний екран"
@ -14406,8 +14460,8 @@ msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
"Створювати підтримку тільки для критичних областей, включаючи гострий хвіст,"
"консоль і т.д."
"Створювати підтримку тільки для критичних областей, включаючи гострий "
"хвіст,консоль і т.д."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr "Видалити невеликі виступи"
@ -15074,9 +15128,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Температура очікування"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Температура сопла, коли інструмент наразі не використовується в "
"багатоголових налаштуваннях. Використовується лише тоді, коли у параметрах "
@ -15571,8 +15625,8 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Рівень налагодження"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, 2: "
"попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n"
@ -16009,8 +16063,8 @@ msgstr "Підтримка: створення точок контакту"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .stl, .obj або ."
"amf (.xml)."
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .stl, .obj "
"або .amf (.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Не вдалося завантажити файл моделі."
@ -16020,8 +16074,8 @@ msgstr "Наданий файл не вдалося прочитати, оскі
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .3mf або .zip."
"amf."
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .3mf "
"або .zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
@ -16650,9 +16704,21 @@ msgstr "Кінцеве ВТ (РА): "
msgid "PA step: "
msgstr "Крок ВТ (PA): "
msgid "Accelerations: "
msgstr ""
msgid "Speeds: "
msgstr ""
msgid "Print numbers"
msgstr "Друк значень"
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
msgstr ""
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
msgstr ""
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
@ -18408,3 +18474,6 @@ msgstr ""
"Чи знаєте ви, що при друку матеріалами, схильними до деформації, такими як "
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
"ймовірність деформації."
#~ msgid "Please save project and restart the program. "
#~ msgstr "Збережіть проект і перезапустіть програму. "