update locale

This commit is contained in:
SoftFever 2025-03-09 14:33:16 +08:00
parent 1ba7f18b90
commit e4f8489b4a
20 changed files with 4437 additions and 2813 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -1016,6 +1016,10 @@ msgstr "Imposta il testo in modo che sia rivolto verso la propria vista"
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Orienta il testo verso di te."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
@ -1284,6 +1288,9 @@ msgstr "Il parser Nano SVG non può essere caricato dal file (%1%)."
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "Il file SVG NON contiene alcun percorso per il rilievo (%1%)."
msgid "No feature"
msgstr ""
msgid "Vertex"
msgstr "Vertice"
@ -1478,11 +1485,9 @@ msgstr ""
"sono stati riconosciuti."
msgid ""
"Orca Slicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr ""
"OrcaSlicer ha esaurito la memoria e verrà chiuso. Questo potrebbe essere \n"
"un bug. Si prega di segnalare questo errore al supporto tecnico."
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore irreversibile"
@ -3277,8 +3282,12 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore. È possibile che la memoria del sistema sia "
"esaurita o che si sia verificato un bug"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Salva il progetto e riavvia l'applicazione. "
#, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr ""
msgid "Please save project and restart the program."
msgstr ""
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "Elaborazione G-Code dal file precedente..."
@ -3727,9 +3736,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"L'attuale temperatura della camera è superiore alla temperatura di sicurezza "
"del materiale. Potrebbe causare l'ammorbidimento e l'intasamento del "
@ -4524,7 +4533,7 @@ msgstr "Volume:"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@ -4921,6 +4930,14 @@ msgstr "Usa vista prospettica"
msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Usa vista ortogonale"
msgid "Auto Perspective"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views"
msgstr ""
msgid "Show &G-code Window"
msgstr "Mostra finestra del G-code"
@ -6472,6 +6489,22 @@ msgstr ""
"L'importazione in OrcaSlicer non è riuscita. Si prega di scaricare il file e "
"importarlo manualmente."
msgid "INFO:"
msgstr ""
msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr ""
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importa archivio SLA"
@ -9739,6 +9772,11 @@ msgstr ""
"La torre di spurgo richiede che tutti gli oggetti siano stampati su un "
"zattera (o base di stampa) con lo stesso numero di strati"
msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
@ -9753,12 +9791,23 @@ msgstr ""
"La torre di spurgo è supportata solo se tutti gli oggetti hanno la stessa "
"Altezza strato adattiva"
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
msgid "Too small line width"
msgstr "Larghezza linea troppo piccola"
msgid "Too large line width"
msgstr "Larghezza linea troppo grande"
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr ""
@ -10757,9 +10806,6 @@ msgstr ""
"supportate sarà inferiore al 13%, indipendentemente dal fatto che facciano "
"parte di un ponte o di una sporgenza."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@ -10909,9 +10955,6 @@ msgstr ""
"Accelerazione predefinita sia per la stampa normale che per gli spostamenti, "
"eccetto lo strato iniziale"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Default filament profile"
msgstr "Profilo filamento predefinito"
@ -12302,8 +12345,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s o %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Accelerazione del riempimento sparso. Se il valore è espresso in percentuale "
"(ad esempio 100%), verrà calcolato in base all'accelerazione predefinita."
@ -14194,6 +14237,15 @@ msgstr "Altezza gonna"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Numero di strati della gonna. Di solito solo uno"
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
msgid "Draft shield"
msgstr "Scudo protettivo"
@ -14349,8 +14401,8 @@ msgstr "Flusso iniziale spirale"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
"Imposta il flusso di stampa iniziale durante la transizione dall'ultimo "
@ -14369,9 +14421,9 @@ msgid ""
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
msgstr ""
"Imposta il flusso di stampa finale mentre termina la spirale. Normalmente "
"nella transizione alla spirale, il flusso di stampa viene scalato dal "
"100% allo 0% durante l'estrusione dell'ultimo perimetro, il che può in "
"alcuni casi portare a una sottoestrusione alla fine della spirale."
"nella transizione alla spirale, il flusso di stampa viene scalato dal 100% "
"allo 0% durante l'estrusione dell'ultimo perimetro, il che può in alcuni "
"casi portare a una sottoestrusione alla fine della spirale."
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@ -15299,9 +15351,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura di inattività"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Temperatura dell'ugello quando l'estrusore non è attualmente utilizzato in "
"configurazioni multitestina. Viene utilizzato solo quando 'Prevenzione "
@ -15825,11 +15877,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, 5:"
"traccia\n"
"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, "
"5:traccia\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Abilita timelapse per la stampa"
@ -16286,8 +16338,8 @@ msgstr "Supporto: generazione punti di contatto"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .stl, ."
"obj o .amf(.xml)."
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere "
"un'estensione .stl, .obj o .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Caricamento file del modello non riuscito."
@ -16297,8 +16349,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il file fornito perché è vuoto"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf o ."
"zip.amf."
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf "
"o .zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
@ -16944,9 +16996,21 @@ msgstr "Fine AP: "
msgid "PA step: "
msgstr "Incremento AP: "
msgid "Accelerations: "
msgstr ""
msgid "Speeds: "
msgstr ""
msgid "Print numbers"
msgstr "Stampa numeri"
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
msgstr ""
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
msgstr ""
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
@ -18726,6 +18790,17 @@ msgstr ""
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
"ridurre la probabilità di deformazione?"
#~ msgid ""
#~ "Orca Slicer will terminate because of running out of memory.It may be a "
#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
#~ msgstr ""
#~ "OrcaSlicer ha esaurito la memoria e verrà chiuso. Questo potrebbe "
#~ "essere \n"
#~ "un bug. Si prega di segnalare questo errore al supporto tecnico."
#~ msgid "Please save project and restart the program. "
#~ msgstr "Salva il progetto e riavvia l'applicazione. "
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
@ -18760,7 +18835,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "Diametro diramazioni con pareti doppie"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
@ -19173,9 +19247,10 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati e "
#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento."
#~ "Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la "
#~ "stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore.\n"
#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul "
#~ "riempimento.Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, "
#~ "velocizzando la stampa senza compromettere troppo la qualità della "
#~ "superficie superiore.\n"
#~ "\n"
#~ "Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si "
#~ "utilizza una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare "
@ -19799,10 +19874,10 @@ msgstr ""
#~ "RHEL 7 puoi trovare quelle istruzioni sul wiki."
#~ msgid ""
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ msgstr ""
#~ "L'estrusione relativa è consigliata quando si utilizza l'opzione "
#~ "\"label_objects\". Alcuni estrusori funzionano meglio con questa opzione "