mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-10 07:15:08 -06:00
update locale
This commit is contained in:
parent
1ba7f18b90
commit
e4f8489b4a
20 changed files with 4437 additions and 2813 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
|
@ -1018,6 +1018,10 @@ msgstr "Mettre le texte en face de la caméra"
|
|||
msgid "Orient the text towards the camera."
|
||||
msgstr "Orienter le texte vers la caméra."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
|
||||
|
@ -1287,6 +1291,9 @@ msgstr "L’analyseur Nano SVG ne peut pas charger le fichier (%1%)."
|
|||
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||||
msgstr "Le fichier SVG ne contient PAS de chemin unique à embosser (%1%)."
|
||||
|
||||
msgid "No feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Sommet"
|
||||
|
||||
|
@ -3281,8 +3288,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Une erreur s'est produite. Peut-être que la mémoire du système n'est pas "
|
||||
"suffisante ou c'est un bug du programme"
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program. "
|
||||
msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme. "
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
||||
msgstr "Traitement du G-Code du fichier précédent…"
|
||||
|
@ -3732,9 +3743,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température actuelle du caisson est supérieure à la température de "
|
||||
"sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage "
|
||||
|
@ -4523,7 +4534,7 @@ msgstr "Le volume:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Taille:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -4922,6 +4933,14 @@ msgstr "Utiliser la vue en perspective"
|
|||
msgid "Use Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Utiliser la vue orthogonale"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||
"top/bottom/side views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "Afficher la fenêtre du &G-code"
|
||||
|
||||
|
@ -6498,6 +6517,22 @@ msgstr ""
|
|||
"L’importation vers OrcaSlicer a échoué. Veuillez télécharger le fichier et "
|
||||
"l’importer manuellement."
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "Importer les archives SLA"
|
||||
|
||||
|
@ -7913,9 +7948,9 @@ msgid ""
|
|||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
||||
"distance lors des changements de filament afin de minimiser l’affleurement."
|
||||
"Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, cela peut "
|
||||
"également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
||||
"distance lors des changements de filament afin de minimiser "
|
||||
"l’affleurement.Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, "
|
||||
"cela peut également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
||||
"complications d’impression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
|
||||
"l’imprimante."
|
||||
|
||||
|
@ -9816,6 +9851,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La tour de purge nécessite que tous les objets soient imprimés sur le même "
|
||||
"nombre de couche de radeau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
"with the same support_top_z_distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
"heights."
|
||||
|
@ -9830,12 +9870,23 @@ msgstr ""
|
|||
"La tour de purge n'est prise en charge que si tous les objets ont la même "
|
||||
"hauteur de couche variable"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too small line width"
|
||||
msgstr "Largeur de ligne trop petite"
|
||||
|
||||
msgid "Too large line width"
|
||||
msgstr "Largeur de ligne trop grande"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
||||
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
|
||||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10835,9 +10886,6 @@ msgstr ""
|
|||
"d’impression des parois en surplomb dont l’appui est inférieur à 13 %, "
|
||||
"qu’elles fassent partie d’un pont ou d’un surplomb."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interne"
|
||||
|
||||
|
@ -10986,9 +11034,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'accélération par défaut de l'impression normale et du déplacement à "
|
||||
"l'exception de la couche initiale"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Default filament profile"
|
||||
msgstr "Profil de filament par défaut"
|
||||
|
||||
|
@ -12388,8 +12433,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "mm/s² or %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
|
||||
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
|
||||
|
@ -14281,6 +14326,15 @@ msgstr "Hauteur de la jupe"
|
|||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Nombre de couches de jupe, généralement une seule."
|
||||
|
||||
msgid "Single loop draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||
"warp / crack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "Paravent"
|
||||
|
||||
|
@ -14435,8 +14489,8 @@ msgstr "Rapport de débit de départ de la spirale"
|
|||
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
|
||||
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
|
||||
"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit le rapport de débit de départ lors de la transition de la dernière "
|
||||
|
@ -15383,9 +15437,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Température au repos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température de la buse lorsque l’outil n’est pas utilisé dans les "
|
||||
"configurations multi-outils. Cette fonction n’est utilisée que lorsque la "
|
||||
|
@ -15916,14 +15970,14 @@ msgid "Debug level"
|
|||
msgstr "Niveau de débogage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
|
||||
"avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, "
|
||||
"2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr "Activer le timelapse pour l’impression"
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16379,8 +16433,8 @@ msgstr "Support : génération des points de contact"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
|
||||
"stl, .obj ou .amf (.xml)."
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
||||
"l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué."
|
||||
|
@ -16390,8 +16444,8 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide."
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
||||
"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension "
|
||||
".3mf, .zip ou .amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
@ -17035,9 +17089,21 @@ msgstr "Fin: "
|
|||
msgid "PA step: "
|
||||
msgstr "Intervalle: "
|
||||
|
||||
msgid "Accelerations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speeds: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print numbers"
|
||||
msgstr "Imprimer les numéros"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
"Start PA: >= 0.0\n"
|
||||
|
@ -18845,6 +18911,12 @@ msgstr ""
|
|||
"déformer, tels que l’ABS, une augmentation appropriée de la température du "
|
||||
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please save project and restart the program. "
|
||||
#~ msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
#~ msgstr "Activer le timelapse pour l’impression"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
|
@ -20338,10 +20410,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "chargement des données de géométrie uniquement."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option "
|
||||
#~ "\"label_objects\". Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue