mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-16 11:17:51 -06:00
Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update (#4303)
* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update
This commit is contained in:
parent
0787cc20b6
commit
d932b0d7ed
1 changed files with 81 additions and 29 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 09:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 12:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Metin şekli"
|
|||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
|
||||
msgid "Text rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin döndürme"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
|
||||
msgid "Text move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin taşıma"
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr "Aynayı Ayarla"
|
||||
|
@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Koleksiyon"
|
|||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
||||
msgid "SVG rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG döndürme"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
|
||||
msgid "SVG move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG taşıma"
|
||||
|
||||
msgid "Enter SVG gizmo"
|
||||
msgstr "SVG aletine girin"
|
||||
|
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
|
||||
msgid "Bake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzenlenemez"
|
||||
|
||||
#. TRN: Tooltip for the menu item.
|
||||
msgid "Bake into model as uneditable part"
|
||||
|
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "Stanford Bunny"
|
|||
msgstr "Stanford Tavşanı"
|
||||
|
||||
msgid "Orca String Hell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca Cehennemi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
|
||||
|
@ -1732,6 +1732,12 @@ msgid ""
|
|||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||||
"No - Do not change these settings for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu modelin üst yüzeyinde metin kabartması bulunmaktadır. En iyi sonuçları "
|
||||
"elde etmek amacıyla, 'Üst Yüzeylerde Yalnızca Bir Duvar'ın en iyi şekilde "
|
||||
"çalışması için 'Tek Duvar Eşiği(min_width_top_surface)' seçeneğini 0'a "
|
||||
"ayarlamanız önerilir.\n"
|
||||
"Evet - Bu ayarları otomatik olarak değiştir\n"
|
||||
"Hayır - Bu ayarları benim için değiştirme"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
@ -2879,7 +2885,7 @@ msgid "℃"
|
|||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Bed temperature"
|
||||
msgstr "Yatak sıcaklığı"
|
||||
msgstr "Yatak Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
msgid "mm³"
|
||||
msgstr "mm³"
|
||||
|
@ -4411,10 +4417,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
|||
msgstr "Previce sahnesinde G-kodu penceresini göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D Navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Gezgini Göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hazırlama ve Önizleme sahnesinde 3D gezgini göster"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Window Layout"
|
||||
msgstr "Pencere Düzenini Sıfırla"
|
||||
|
@ -6953,9 +6959,12 @@ msgid ""
|
|||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçeneğin etkinleştirilmesi modelin şeklini değiştirecektir. Baskınız kesin "
|
||||
"boyutlar gerektiriyorsa veya bir montajın parçasıysa geometrideki bu değişikliğin "
|
||||
"baskınızın işlevselliğini etkileyip etkilemediğini bir kez daha kontrol etmeniz önemlidir."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
|
@ -7050,7 +7059,7 @@ msgid "Acceleration"
|
|||
msgstr "Hızlanma"
|
||||
|
||||
msgid "Jerk(XY)"
|
||||
msgstr "Jerk(XY)"
|
||||
msgstr "Sarsıntı(XY)"
|
||||
|
||||
msgid "Raft"
|
||||
msgstr "Raft"
|
||||
|
@ -7252,7 +7261,7 @@ msgid "Extruder Clearance"
|
|||
msgstr "Ekstruder Boşluğu"
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive bed mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarlanabilir Yatak Ağı"
|
||||
|
||||
msgid "Accessory"
|
||||
msgstr "Aksesuar"
|
||||
|
@ -7303,7 +7312,7 @@ msgid "Acceleration limitation"
|
|||
msgstr "Hızlanma Sınırlaması"
|
||||
|
||||
msgid "Jerk limitation"
|
||||
msgstr "Jerk Sınırlaması"
|
||||
msgstr "Sarsıntı Sınırlaması"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
||||
msgstr "Tek Ekstruder Çoklu Malzeme Kurulumu"
|
||||
|
@ -8159,10 +8168,10 @@ msgstr ""
|
|||
"etmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration package: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırma paketi:"
|
||||
|
||||
msgid " updated to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " güncellendi "
|
||||
|
||||
msgid "Open G-code file:"
|
||||
msgstr "G kodu dosyasını açın:"
|
||||
|
@ -8570,6 +8579,7 @@ msgstr "Plaka %d: %s, %s filamentini desteklemiyor"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sarsıntı hızının çok düşük ayarlanması kavisli yüzeylerde bozulmalara neden olabilir"
|
||||
|
||||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||
msgstr "Etek ve kenar oluşturma"
|
||||
|
@ -9005,6 +9015,10 @@ msgid ""
|
|||
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
|
||||
"to Inner-Outer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dış duvar aralığını ayarlayarak kabuk hassasiyetini artırın. Bu aynı zamanda "
|
||||
"katman tutarlılığını da artırır.\n"
|
||||
"Not: Bu ayar yalnızca duvar sırası İç-Dış olarak yapılandırıldığında "
|
||||
"etkili olacaktır."
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||||
msgstr "Üst yüzeylerde yalnızca bir duvar"
|
||||
|
@ -9111,7 +9125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eşiği 0'a ayarlamanız önerilir."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge counterbole holes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Köprü havşa delikleri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
|
||||
|
@ -9120,12 +9134,17 @@ msgid ""
|
|||
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
|
||||
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, havşa delikleri için köprüler oluşturarak bunların desteksiz "
|
||||
"yazdırılmasına olanak tanır. Mevcut modlar şunları içerir:\n"
|
||||
"1. Yok: Köprü oluşturulmaz.\n"
|
||||
"2. Kısmen Köprülendi: Desteklenmeyen alanın yalnızca bir kısmı köprülenecek.\n"
|
||||
"3. Feda Katman: Tam bir feda köprü katmanı oluşturulur."
|
||||
|
||||
msgid "Partially bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısmen köprülü"
|
||||
|
||||
msgid "Sacrificial layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feda katmanı"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse threshold"
|
||||
msgstr "Ters eşik"
|
||||
|
@ -9669,7 +9688,7 @@ msgstr ""
|
|||
"parlamasına da neden olabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Wall loop direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duvar döngüsü yönü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
|
||||
|
@ -9681,12 +9700,20 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yukarıdan aşağıya bakıldığında duvar döngülerinin ekstrüzyona "
|
||||
"uğradığı yön.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tek sayıyı ters çevir seçeneği etkinleştirilmedikçe, varsayılan olarak tüm duvarlar "
|
||||
"saat yönünün tersine ekstrüde edilir. Bunu Otomatik dışında herhangi bir seçeneğe "
|
||||
"ayarlayın, Ters açıklığa bakılmaksızın duvar yönünü zorlayacaktır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spiral vazo modu etkinse bu seçenek devre dışı bırakılacaktır."
|
||||
|
||||
msgid "Counter clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat yönünün tersine"
|
||||
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat yönünde"
|
||||
|
||||
msgid "Height to rod"
|
||||
msgstr "Çubuğa kadar olan yükseklik"
|
||||
|
@ -9716,7 +9743,7 @@ msgstr ""
|
|||
"önlemek için kullanılır."
|
||||
|
||||
msgid "Bed mesh min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum yatak ağı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
|
||||
|
@ -9728,9 +9755,18 @@ msgid ""
|
|||
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
|
||||
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, izin verilen yatak ağ alanı için minimum noktayı ayarlar. "
|
||||
"Prob XY ofseti nedeniyle çoğu yazıcı yatağın tamamını tarayamaz. "
|
||||
"Prob noktasının yatak alanı dışına çıkmamasını sağlamak için yatak ağının "
|
||||
"minimum ve maksimum noktaları uygun şekilde ayarlanmalıdır. OrcaSlicer, "
|
||||
"adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max değerlerinin bu min/maks "
|
||||
"noktalarını aşmamasını sağlar. Bu bilgi genellikle yazıcınızın "
|
||||
"üreticisinden edinilebilir. Varsayılan ayar (-99999, -99999) şeklindedir; "
|
||||
"bu, herhangi bir sınırın olmadığı anlamına gelir, dolayısıyla yatağın "
|
||||
"tamamında problamaya izin verilir."
|
||||
|
||||
msgid "Bed mesh max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimum yatak ağı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
|
||||
|
@ -9742,25 +9778,38 @@ msgid ""
|
|||
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
|
||||
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, izin verilen yatak ağ alanı için maksimum noktayı ayarlar. "
|
||||
"Probun XY ofseti nedeniyle çoğu yazıcı yatağın tamamını tarayamaz. "
|
||||
"Prob noktasının yatak alanı dışına çıkmamasını sağlamak için yatak ağının "
|
||||
"minimum ve maksimum noktaları uygun şekilde ayarlanmalıdır. "
|
||||
"OrcaSlicer, adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max değerlerinin bu "
|
||||
"min/maks noktalarını aşmamasını sağlar. Bu bilgi genellikle yazıcınızın "
|
||||
"üreticisinden edinilebilir. Varsayılan ayar (99999, 99999) şeklindedir; bu, "
|
||||
"herhangi bir sınırın olmadığı anlamına gelir, dolayısıyla yatağın tamamında "
|
||||
"problamaya izin verilir."
|
||||
|
||||
msgid "Probe point distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prob noktası mesafesi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
|
||||
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, X ve Y yönleri için prob noktaları arasındaki tercih edilen "
|
||||
"mesafeyi (ızgara boyutu) ayarlar; varsayılan değer hem X hem de Y için 50 mm'dir."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yatak ağı boşluğu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
|
||||
"mesh area should be expanded in the XY directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, uyarlanabilir yatak ağ alanının XY yönlerinde genişletilmesi "
|
||||
"gereken ek mesafeyi belirler."
|
||||
|
||||
msgid "Extruder Color"
|
||||
msgstr "Ekstruder Rengi"
|
||||
msgstr "Ekstruder rengi"
|
||||
|
||||
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
||||
msgstr "Yalnızca kullanıcı arayüzünde görsel yardım olarak kullanılır"
|
||||
|
@ -10809,7 +10858,7 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|||
msgstr "Bu G kodu özel kod olarak kullanılacak"
|
||||
|
||||
msgid "Small area flow compensation (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük alan akış telafisi (beta)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
|
||||
msgstr "Küçük dolgu alanları için akış telafisini etkinleştirin"
|
||||
|
@ -11067,6 +11116,9 @@ msgid ""
|
|||
"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
|
||||
"cooling is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha iyi katman soğutması için yavaşlama etkinleştirildiğinde, yukarıdaki minimum "
|
||||
"katman süresini korumaya çalışmak için yazıcının yavaşlayacağı minimum "
|
||||
"yazdırma hızı."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Nozul çapı"
|
||||
|
@ -11784,7 +11836,7 @@ msgid "Enable filament ramming"
|
|||
msgstr "Filament sıkıştırmayı etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seyrek katman yok (beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue