mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 22:47:32 -06:00
parent
6a3e56b103
commit
d1fbf8b7bf
1 changed files with 229 additions and 112 deletions
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Planar"
|
||||||
msgstr "Plano"
|
msgstr "Plano"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dovetail"
|
msgid "Dovetail"
|
||||||
msgstr "Encaixe"
|
msgstr "Cauda de Andorinha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "Auto"
|
msgstr "Auto"
|
||||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Prism"
|
||||||
msgstr "Prisma"
|
msgstr "Prisma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frustum"
|
msgid "Frustum"
|
||||||
msgstr "Tronco"
|
msgstr "Frustum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrado"
|
msgstr "Quadrado"
|
||||||
|
@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Undo rotation"
|
||||||
msgstr "Desfazer rotação"
|
msgstr "Desfazer rotação"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
||||||
msgstr "Rotacionar texto no sentido horário."
|
msgstr "Rotacionar texto no sentido Horário."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Orientar o texto em direção à câmera."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A fonte \"%1%\" não pode ser usada. Por favor selecione outra."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1358,11 +1358,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||||||
" make objects assemble together."
|
" make objects assemble together."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Selecione 2 faces em objetos e faça\n"
|
||||||
|
"com que os objetos se montem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||||||
" specify distance between them."
|
" specify distance between them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Selecione 2 pontos ou círculos em objetos\n"
|
||||||
|
"e especifique a distância entre eles."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Face"
|
msgid "Face"
|
||||||
msgstr "Face"
|
msgstr "Face"
|
||||||
|
@ -2577,7 +2581,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Não é possível auto-arranjar esses objetos."
|
"Não é possível auto-arranjar esses objetos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arrangeable objects are selected."
|
msgid "No arrangeable objects are selected."
|
||||||
msgstr "Nenhum objeto disponível para posicionamento foi selecionado."
|
msgstr "Nenhum objeto arranjável está selecionado."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This plate is locked,\n"
|
"This plate is locked,\n"
|
||||||
|
@ -3046,7 +3050,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||||
msgstr "Imprimir com o filamento montado na parte de trás do chassi"
|
msgstr "Imprimir com o filamento montado na parte de trás do chassi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current AMS humidity"
|
msgid "Current AMS humidity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umidade AMS atual"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||||||
|
@ -3120,7 +3124,7 @@ msgid "DRY"
|
||||||
msgstr "SECO"
|
msgstr "SECO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WET"
|
msgid "WET"
|
||||||
msgstr "MOLHADO"
|
msgstr "UMIDO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AMS Settings"
|
msgid "AMS Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do AMS"
|
msgstr "Configurações do AMS"
|
||||||
|
@ -4887,12 +4891,14 @@ msgid "Use Orthogonal View"
|
||||||
msgstr "Usar Vista Ortogonal"
|
msgstr "Usar Vista Ortogonal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Perspective"
|
msgid "Auto Perspective"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perspectiva Automática"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||||
"top/bottom/side views"
|
"top/bottom/side views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alternar automaticamente entre ortográfica e perspectiva ao mudar de vista "
|
||||||
|
"superior/inferior/lateral"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show &G-code Window"
|
msgid "Show &G-code Window"
|
||||||
msgstr "Mostrar Janela &G-code"
|
msgstr "Mostrar Janela &G-code"
|
||||||
|
@ -4925,10 +4931,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||||||
msgstr "Mostrar destaque de saliência de objeto na cena 3D"
|
msgstr "Mostrar destaque de saliência de objeto na cena 3D"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar Contorno Selecionado (beta)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar contorno ao redor do objeto selecionado na cena 3D"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferências"
|
msgstr "Preferências"
|
||||||
|
@ -4967,7 +4973,7 @@ msgid "Flow rate"
|
||||||
msgstr "Fluxo"
|
msgstr "Fluxo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pressure advance"
|
msgid "Pressure advance"
|
||||||
msgstr "Pressure Advance"
|
msgstr "Avanço de pressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Retraction test"
|
msgid "Retraction test"
|
||||||
msgstr "Teste de retração"
|
msgstr "Teste de retração"
|
||||||
|
@ -6457,12 +6463,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nenhuma aceleração fornecida para calibração. Usar o valor de aceleração "
|
||||||
|
"padrão "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm/s²"
|
msgid "mm/s²"
|
||||||
msgstr "mm/s²"
|
msgstr "mm/s²"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nenhuma velocidade fornecida para calibração. Usar a velocidade ótima padrão "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm/s"
|
msgid "mm/s"
|
||||||
msgstr "mm/s"
|
msgstr "mm/s"
|
||||||
|
@ -6510,6 +6519,8 @@ msgstr "Importar apenas a geometria"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
|
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta opção pode ser alterada depois nas preferências, em 'Comportamento de "
|
||||||
|
"Carregamento'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
||||||
msgstr "Apenas um arquivo de código G pode ser aberto de cada vez."
|
msgstr "Apenas um arquivo de código G pode ser aberto de cada vez."
|
||||||
|
@ -6563,7 +6574,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||||
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
|
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não é possível executar a operação booleana em malhas de modelo. Somente "
|
"Não é possível executar a operação booleana em malhas de modelo. Apenas "
|
||||||
"partes positivas serão mantidas. Você pode consertar as malhas e tentar "
|
"partes positivas serão mantidas. Você pode consertar as malhas e tentar "
|
||||||
"novamente."
|
"novamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6587,6 +6598,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||||
"will be exported."
|
"will be exported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não é possível executar operação booleana em malhas de modelo. Apenas "
|
||||||
|
"partes positivas serão exportadas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||||
|
@ -6967,10 +6980,12 @@ msgid "Load Geometry Only"
|
||||||
msgstr "Carregar Apenas Geometria"
|
msgstr "Carregar Apenas Geometria"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Behaviour"
|
msgid "Load Behaviour"
|
||||||
msgstr "Carregar Comportamento"
|
msgstr "Comportamento de Carregamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
|
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"As configurações de impressora/filamento/processo devem ser carregadas ao "
|
||||||
|
"abrir um .3mf?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum recent projects"
|
msgid "Maximum recent projects"
|
||||||
msgstr "Máximo de projetos recentes"
|
msgstr "Máximo de projetos recentes"
|
||||||
|
@ -7550,7 +7565,7 @@ msgid "Bind with Pin Code"
|
||||||
msgstr "Vincular com Código PIN"
|
msgstr "Vincular com Código PIN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bind with Access Code"
|
msgid "Bind with Access Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vincular com Código de Acesso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send to Printer SD card"
|
msgid "Send to Printer SD card"
|
||||||
msgstr "Enviar para o cartão SD da impressora"
|
msgstr "Enviar para o cartão SD da impressora"
|
||||||
|
@ -8062,7 +8077,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"não definido"
|
"não definido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
|
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taxa de fluxo e Avanço de Pressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print chamber temperature"
|
msgid "Print chamber temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura da câmara de impressão"
|
msgstr "Temperatura da câmara de impressão"
|
||||||
|
@ -8219,10 +8234,10 @@ msgstr "Espaço de impressão"
|
||||||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valor inválido fornecido para o parâmetro %1%: %2%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo de G-code está trocado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cooling Fan"
|
msgid "Cooling Fan"
|
||||||
msgstr "Ventilador de resfriamento"
|
msgstr "Ventilador de resfriamento"
|
||||||
|
@ -8649,13 +8664,13 @@ msgid "Current filament colors:"
|
||||||
msgstr "Cores de filamento atuais:"
|
msgstr "Cores de filamento atuais:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quick set:"
|
msgid "Quick set:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definição rápida:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color match"
|
msgid "Color match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Correspondência de cor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Approximate color matching."
|
msgid "Approximate color matching."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Correspondência de cor aproximada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Append"
|
msgid "Append"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
@ -8676,6 +8691,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||||
" to continue or manually adjust it."
|
" to continue or manually adjust it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nota: a cor foi selecionada, você pode escolher OK \n"
|
||||||
|
" para continuar ou ajustá-la manualmente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||||
|
@ -8775,6 +8792,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
|
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
|
||||||
"'Windows Media Player' for your operation system?"
|
"'Windows Media Player' for your operation system?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O Windows Media Player é necessário para esta tarefa! Você quer habilitar o "
|
||||||
|
"'Windows Media Player' para seu sistema operacional?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
|
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
|
||||||
|
@ -8796,6 +8815,9 @@ msgid ""
|
||||||
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
|
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
|
||||||
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
|
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seu sistema não possui codecs H.264 para o GStreamer, que são necessários "
|
||||||
|
"para reproduzir vídeos. (Tente instalar os pacotes gstreamer1.0-plugins-bad "
|
||||||
|
"ou gstreamer1.0-libav e depois reinicie o Orca Slicer?)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
|
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
|
||||||
msgstr "Plug-in de Rede Bambu não detectado."
|
msgstr "Plug-in de Rede Bambu não detectado."
|
||||||
|
@ -9142,24 +9164,29 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||||
msgstr "Confirmar e Atualizar Bico"
|
msgstr "Confirmar e Atualizar Bico"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect the printer using IP and access code"
|
msgid "Connect the printer using IP and access code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conecte a impressora usando IP e código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Passo 1. Confirme se o Orca Slicer e sua impressora estão na mesma LAN."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
||||||
"on your printer, please correct them."
|
"on your printer, please correct them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Passo 2. Se o IP e o Código de Acesso abaixo forem diferentes dos valores "
|
||||||
|
"reais da sua impressora, por favor corrija-os."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
|
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
|
||||||
"found in the device information on the printer screen."
|
"found in the device information on the printer screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Passo 3. Obtenha o SN do dispositivo na impressora; ele geralmente é "
|
||||||
|
"encontrado nas informações do dispositivo na tela da impressora."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "PI"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Code"
|
msgid "Access Code"
|
||||||
msgstr "Código de Acesso"
|
msgstr "Código de Acesso"
|
||||||
|
@ -9183,19 +9210,20 @@ msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando..."
|
msgstr "conectando..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to connect to printer."
|
msgid "Failed to connect to printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falha ao conectar à impressora."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to publish login request."
|
msgid "Failed to publish login request."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falha ao publicar solicitação de login."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The printer has already been bound."
|
msgid "The printer has already been bound."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A impressora já foi vinculada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O modo da impressora está incorreto, por favror alterne para Somente LAN."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conectando à impressora... A caixa de diálogo será fechada depois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||||||
msgstr "Falha na conexão, por favor verifique o IP e o Código de Acesso"
|
msgstr "Falha na conexão, por favor verifique o IP e o Código de Acesso"
|
||||||
|
@ -9587,6 +9615,8 @@ msgid ""
|
||||||
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
||||||
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Embora o objeto %1% caiba no volume de construção, ele excede a altura "
|
||||||
|
"máxima do volume de construção devido à compensação de contração do material."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
||||||
|
@ -9671,6 +9701,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||||
"with the same support_top_z_distance"
|
"with the same support_top_z_distance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A torre de preparação só é suportada para vários objetos se eles forem "
|
||||||
|
"impressos com a mesma support_top_z_distance"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||||
|
@ -9689,6 +9721,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um ou mais objetos foram atribuídos a uma extrusora que a impressora não "
|
||||||
|
"possui."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too small line width"
|
msgid "Too small line width"
|
||||||
msgstr "Largura de linha muito pequena"
|
msgstr "Largura de linha muito pequena"
|
||||||
|
@ -9702,6 +9736,9 @@ msgid ""
|
||||||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||||
"diameter."
|
"diameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impressão com múltiplas extrusoras de diferentes diâmetros de bicos. Se o "
|
||||||
|
"suporte for impresso com o filamento atual (support_filament == 0 ou "
|
||||||
|
"support_interface_filament == 0), todos os bicos devem ter o mesmo diâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||||
|
@ -9821,6 +9858,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
||||||
"filaments differs significantly."
|
"filaments differs significantly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A contração de filamento não será usada porque a contração dos filamentos "
|
||||||
|
"usados difere significativamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generating skirt & brim"
|
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||||
msgstr "Gerando saia e borda"
|
msgstr "Gerando saia e borda"
|
||||||
|
@ -11449,23 +11488,33 @@ msgid ""
|
||||||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||||||
"ratio."
|
"ratio."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O material pode ter mudança volumétrica após alternar entre o estado fundido "
|
||||||
|
"e o estado cristalino. Esta configuração altera todo o fluxo de extrusão "
|
||||||
|
"deste filamento no gcode proporcionalmente. A faixa de valores recomendada "
|
||||||
|
"está entre 0,95 e 1,05. Talvez você possa ajustar este valor para obter uma "
|
||||||
|
"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou subfluxo. "
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"A taxa de fluxo final do objeto é este valor multiplicado pela taxa de fluxo "
|
||||||
|
"do filamento."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable pressure advance"
|
msgid "Enable pressure advance"
|
||||||
msgstr "Habilitar Pressure advance"
|
msgstr "Habilitar avanço de pressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
|
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilitar Pressure advance, o resultado da calibração automática será "
|
"Habilitar avanço de pressão, o resultado da calibração automática será "
|
||||||
"sobrescrito uma vez habilitado."
|
"sobrescrito uma vez habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
|
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pressure advance(Klipper) também conhecido como Linear advance factor(Marlin)"
|
"Avanço de pressão(Klipper) também conhecido como Fator de avanço linear "
|
||||||
|
"(Marlin)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
|
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilitar avanço de pressão adaptativo (beta)"
|
||||||
|
|
||||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11488,9 +11537,28 @@ msgid ""
|
||||||
"and for when tool changing.\n"
|
"and for when tool changing.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Com o aumento das velocidades de impressão (e, portanto, do fluxo "
|
||||||
|
"volumétrico através do bico) e acelerações crescentes, observou-se que o "
|
||||||
|
"valor efetivo de PA normalmente diminui. Isso significa que um único valor "
|
||||||
|
"de PA nem sempre é 100% ideal para todos os recursos e um valor de "
|
||||||
|
"compromisso é geralmente usado para não causar muita protuberância em "
|
||||||
|
"partes com menor velocidade de fluxo e acelerações, mas também não causar "
|
||||||
|
"lacunas em partes mais rápidas.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Este recurso visa abordar essa limitação modelando a resposta do sistema de "
|
||||||
|
"extrusão da sua impressora dependendo da velocidade de fluxo volumétrico e "
|
||||||
|
"aceleração em que está imprimindo. Internamente, ele gera um modelo ajustado "
|
||||||
|
"que pode extrapolar o avanço de pressão necessário para qualquer velocidade "
|
||||||
|
"de fluxo volumétrico e aceleração, que é então emitido para a impressora "
|
||||||
|
"dependendo das condições de impressão atuais.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Quando habilitado, o valor de avanço de pressão acima é substituído. No "
|
||||||
|
"entanto, um valor padrão razoável acima é fortemente recomendado para atuar "
|
||||||
|
"como um fallback e para quando a ferramenta for trocada.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
|
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Medidas de avanço de pressão adaptativo (beta)"
|
||||||
|
|
||||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11768,6 +11836,9 @@ msgid ""
|
||||||
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
|
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
|
||||||
"compensate."
|
"compensate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Informe a porcentagem de retração que o filamento terá após o resfriamento "
|
||||||
|
"(94% se você medir 94mm em vez de 100mm). A peça será escalada em Z para "
|
||||||
|
"compensar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading speed"
|
msgid "Loading speed"
|
||||||
msgstr "Velocidade de carregamento"
|
msgstr "Velocidade de carregamento"
|
||||||
|
@ -11823,19 +11894,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos."
|
"resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamping loading speed"
|
msgid "Stamping loading speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocidade de carregamento de estampagem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed used for stamping."
|
msgid "Speed used for stamping."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocidade usada para estampagem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Distância de estampagem medida a partir do centro do tubo de resfriamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
||||||
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
||||||
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se definido como valor diferente de zero, o filamento é movido em direção ao "
|
||||||
|
"bico entre os movimentos de resfriamento individuais (\"estampagem\"). Esta "
|
||||||
|
"opção configura quanto tempo esse movimento deve durar antes que o filamento "
|
||||||
|
"seja retraído novamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||||
msgstr "Velocidade do primeiro movimento de resfriamento"
|
msgstr "Velocidade do primeiro movimento de resfriamento"
|
||||||
|
@ -12287,7 +12363,7 @@ msgid "layer"
|
||||||
msgstr "camada"
|
msgstr "camada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support interface fan speed"
|
msgid "Support interface fan speed"
|
||||||
msgstr "Velocidade do ventilador de interface de suporte"
|
msgstr "Velocidade do ventilador para interface de suporte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. "
|
"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. "
|
||||||
|
@ -12297,9 +12373,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Set to -1 to disable it.\n"
|
"Set to -1 to disable it.\n"
|
||||||
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
|
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta velocidade do ventilador de resfriamento de peça é aplicada ao imprimir "
|
||||||
|
"interfaces de suporte."
|
||||||
|
"Definir este parâmetro para uma velocidade maior que a normal reduz a força "
|
||||||
|
"de adesão de camada entre os suportes e a peça suportada, tornando-os mais "
|
||||||
|
"fáceis de separar.\n"
|
||||||
|
"Defina como -1 para desabilitá-lo.\n"
|
||||||
|
"Esta configuração é substituída por disable_fan_first_layers."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal bridges fan speed"
|
msgid "Internal bridges fan speed"
|
||||||
msgstr "Velocidade do ventilador das pontes internas"
|
msgstr "Velocidade do ventilador para pontes internas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
|
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
|
||||||
|
@ -12713,7 +12796,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"original da camada."
|
"original da camada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Infill combination - Max layer height"
|
msgid "Infill combination - Max layer height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Combinação de preenchimento - Altura máx da camada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
|
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
|
||||||
|
@ -12727,6 +12810,19 @@ msgid ""
|
||||||
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
|
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
|
||||||
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
|
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Altura máxima da camada para o preenchimento esparso combinado.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Defina como 0 ou 100% para usar o diâmetro do bico (para redução máxima no "
|
||||||
|
"tempo de impressão) ou um valor de ~80% para maximizar a resistência do "
|
||||||
|
"preenchimento esparso.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"O número de camadas sobre as quais o preenchimento é combinado é derivado "
|
||||||
|
"da divisão deste valor pela altura da camada e arredondado para o decimal "
|
||||||
|
"mais próximo.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Use valores absolutos em mm (por exemplo, 0,32 mm para um bico de 0,4 mm) "
|
||||||
|
"ou valores em % (por exemplo, 80%). Este valor não deve ser maior que o "
|
||||||
|
"diâmetro do bico."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||||||
msgstr "Filamento para imprimir preenchimento esparso interno."
|
msgstr "Filamento para imprimir preenchimento esparso interno."
|
||||||
|
@ -12808,51 +12904,64 @@ msgid ""
|
||||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Profundidade de intertravamento de uma região segmentada. Será ignorado se "
|
||||||
|
"\"mmu_segmented_region_max_width\" for zero ou se "
|
||||||
|
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" for maior que "
|
||||||
|
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero desabilita esse recurso."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use beam interlocking"
|
msgid "Use beam interlocking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar intertravamento de viga"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
|
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
|
||||||
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
|
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
|
||||||
"models printed in different materials."
|
"models printed in different materials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gerar estrutura de intertravamento de viga nos locais onde diferentes "
|
||||||
|
"filamentos se tocam. Isso melhora a adesão entre filamentos, especialmente "
|
||||||
|
"em modelos impressos em materiais diferentes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlocking beam width"
|
msgid "Interlocking beam width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Largura do intertravamento de viga"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Largura do intertravamento de viga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlocking direction"
|
msgid "Interlocking direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direção do intertravamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orientation of interlock beams."
|
msgid "Orientation of interlock beams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orientação do intertravamento de viga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlocking beam layers"
|
msgid "Interlocking beam layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Camadas do intertravamento de viga"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
|
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
|
||||||
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A altura das vigas da estrutura de intertravamento, medida em número de "
|
||||||
|
"camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais propensas a defeitos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlocking depth"
|
msgid "Interlocking depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Profundidade do intertravamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
|
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
|
||||||
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A distância da fronteira entre os filamentos para gerar a estrutura de "
|
||||||
|
"intertravamento, medida em células. Poucas células resultarão em adesão ruim."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Evitação de fronteiras intertravadas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
|
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
|
||||||
"not be generated, measured in cells."
|
"not be generated, measured in cells."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A distância da parte externa de um modelo onde estruturas intertravadas não "
|
||||||
|
"serão geradas, medida em células."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ironing Type"
|
msgid "Ironing Type"
|
||||||
msgstr "Tipo do passar ferro"
|
msgstr "Tipo do passar ferro"
|
||||||
|
@ -13153,7 +13262,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"velocidades das características variam muito. Por exemplo, quando há "
|
"velocidades das características variam muito. Por exemplo, quando há "
|
||||||
"desacelerações agressivas devido a saliências. Nesses casos, um valor alto "
|
"desacelerações agressivas devido a saliências. Nesses casos, um valor alto "
|
||||||
"de cerca de 300-350mm3/s2 é recomendado, pois isso permite apenas suavização "
|
"de cerca de 300-350mm3/s2 é recomendado, pois isso permite apenas suavização "
|
||||||
"suficiente para ajudar o Pressure advance a alcançar uma transição de fluxo "
|
"suficiente para ajudar o avanço de pressão a alcançar uma transição de fluxo "
|
||||||
"mais suave.\n"
|
"mais suave.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Para impressoras mais lentas sem avanço de pressão, o valor deve ser "
|
"Para impressoras mais lentas sem avanço de pressão, o valor deve ser "
|
||||||
|
@ -13180,6 +13289,15 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Allowed values: 0.5-5"
|
"Allowed values: 0.5-5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um valor menor resulta em transições de faixa extrusão mais suaves. No "
|
||||||
|
"entanto, isso resulta em um arquivo G-code significativamente maior e "
|
||||||
|
"mais instruções para a impressora processar.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua "
|
||||||
|
"impressora estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número "
|
||||||
|
"de ajustes feitos.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Valores permitidos: 0.5-5"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply only on external features"
|
msgid "Apply only on external features"
|
||||||
msgstr "Aplicar somente em recursos externos"
|
msgstr "Aplicar somente em recursos externos"
|
||||||
|
@ -13618,12 +13736,14 @@ msgid "Spiral"
|
||||||
msgstr "Espiral"
|
msgstr "Espiral"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traveling angle"
|
msgid "Traveling angle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ângulo de deslocamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
|
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
|
||||||
"in Normal Lift"
|
"in Normal Lift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ângulo de deslocamento para o tipo de salto Z em Declive e Espiral. "
|
||||||
|
"Defini-lo para 90° resulta em Elevação Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only lift Z above"
|
msgid "Only lift Z above"
|
||||||
msgstr "Elevar Z apenas acima de"
|
msgstr "Elevar Z apenas acima de"
|
||||||
|
@ -15324,31 +15444,31 @@ msgid "Export 3MF"
|
||||||
msgstr "Exportar 3MF"
|
msgstr "Exportar 3MF"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export project as 3MF."
|
msgid "Export project as 3MF."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exportar projeto como 3MF."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export slicing data"
|
msgid "Export slicing data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exportar dados de fatiamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exportar dados de fatiamento para uma pasta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load slicing data"
|
msgid "Load slicing data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar dados de fatiamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar dados de fatiamento em cache do diretório"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export STL"
|
msgid "Export STL"
|
||||||
msgstr "Exportar STL"
|
msgstr "Exportar STL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporte os objetos como STL único."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export multiple STLs"
|
msgid "Export multiple STLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exportar vários STLs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exportar os objetos como vários STLs para o diretório"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slice"
|
msgid "Slice"
|
||||||
msgstr "Fatiar"
|
msgstr "Fatiar"
|
||||||
|
@ -15458,10 +15578,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"fim de executar ações uma só vez."
|
"fim de executar ações uma só vez."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Convert Unit"
|
msgid "Convert Unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Converter Unidades"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Convert the units of model"
|
msgid "Convert the units of model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Converter unidades do modelo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orient Options"
|
msgid "Orient Options"
|
||||||
msgstr "Opções de Orientação"
|
msgstr "Opções de Orientação"
|
||||||
|
@ -15479,31 +15599,31 @@ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||||
msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus."
|
msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Escalar o modelo por um fator decimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load General Settings"
|
msgid "Load General Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar Configurações Gerais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar configurações de processo/máquina do arquivo especificado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Filament Settings"
|
msgid "Load Filament Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar Configurações de Filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar configurações de filamento da lista de arquivos especificada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip Objects"
|
msgid "Skip Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pular objetos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pule alguns objetos nesta impressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clone Objects"
|
msgid "Clone Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clonar Objetos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clonar objetos na lista de carregamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -15524,6 +15644,8 @@ msgid ""
|
||||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||||
"machines in the list"
|
"machines in the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"se habilitado, verifica se a máquina atual é retrocompatível com as máquinas "
|
||||||
|
"na lista"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "downward machines settings"
|
msgid "downward machines settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -15532,10 +15654,10 @@ msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load assemble list"
|
msgid "Load assemble list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar lista de montagem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar lista de objetos de montagem do arquivo de configuração"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Data directory"
|
msgid "Data directory"
|
||||||
msgstr "Diretório de dados"
|
msgstr "Diretório de dados"
|
||||||
|
@ -15550,24 +15672,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"rede."
|
"rede."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Output directory"
|
msgid "Output directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diretório de saída"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diretório de saída para os arquivos exportados."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug level"
|
msgid "Debug level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nível de depuração"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||||
"5:trace\n"
|
"5:trace\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Define o nível do log de depuração. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||||
|
"4:debug, 5:trace\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilitar timelapse para impressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se habilitado, esse fatiamento será considerado usando timelapse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load custom gcode"
|
msgid "Load custom gcode"
|
||||||
msgstr "Carregar gcode personalizado"
|
msgstr "Carregar gcode personalizado"
|
||||||
|
@ -15576,63 +15700,66 @@ msgid "Load custom gcode from json"
|
||||||
msgstr "Carregar gcode personalizado do json"
|
msgstr "Carregar gcode personalizado do json"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load filament ids"
|
msgid "Load filament ids"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar IDs de filamentos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carregar IDs de filamentos para cada objeto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permitir várias cores em uma placa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá várias cores em uma placa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permitir rotações ao arranjar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar os objetos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao fazer arranjos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||||
"object"
|
"object"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se habilitado, o arranjo evitará a calibração da região de extrusão ao "
|
||||||
|
"posicionar os objetos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pular G-codes modificados em 3mf"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pular os G-codes modificados em 3mf das predefinições de impressora "
|
||||||
|
"ou de filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MakerLab name"
|
msgid "MakerLab name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome do MakerLab"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome do MakerLab para gerar este 3mf"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MakerLab version"
|
msgid "MakerLab version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versão do MakerLab"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versão do MakerLab para gerar este 3mf"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "metadata name list"
|
msgid "metadata name list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lista de nomes de metadados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lista de nomes de metadados adicionada ao 3mf"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "metadata value list"
|
msgid "metadata value list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lista de valores de metadados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lista de valores de metadados adicionada ao 3mf"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permitir que 3mf com versão mais recente seja fatiado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current z-hop"
|
msgid "Current z-hop"
|
||||||
msgstr "Z-hop atual"
|
msgstr "Z-hop atual"
|
||||||
|
@ -16399,12 +16526,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||||
"want to override the other results?"
|
"want to override the other results?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Tem certeza de que "
|
||||||
|
"deseja substituir os outros resultados?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||||
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua placa"
|
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua placa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor, encontre o canto com grau perfeito de extrusão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Input Value"
|
msgid "Input Value"
|
||||||
msgstr "Valor de entrada"
|
msgstr "Valor de entrada"
|
||||||
|
@ -16634,19 +16763,19 @@ msgid "PA step: "
|
||||||
msgstr "Passo de PA: "
|
msgstr "Passo de PA: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accelerations: "
|
msgid "Accelerations: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Acelerações: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speeds: "
|
msgid "Speeds: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocidades: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print numbers"
|
msgid "Print numbers"
|
||||||
msgstr "Número de Impressões"
|
msgstr "Número de Impressões"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lista separada por vírgulas de acelerações de impressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lista separada por vírgulas de velocidades de impressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please input valid values:\n"
|
"Please input valid values:\n"
|
||||||
|
@ -17979,16 +18108,16 @@ msgid "Head diameter"
|
||||||
msgstr "Diâmetro da cabeça"
|
msgstr "Diâmetro da cabeça"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max angle"
|
msgid "Max angle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ângulo máx"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Detection radius"
|
msgid "Detection radius"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raio de detecção"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove selected points"
|
msgid "Remove selected points"
|
||||||
msgstr "Remover pontos selecionados"
|
msgstr "Remover pontos selecionados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove all"
|
msgid "Remove all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Remover tudo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto-generate points"
|
msgid "Auto-generate points"
|
||||||
msgstr "Pontos gerados automaticamente"
|
msgstr "Pontos gerados automaticamente"
|
||||||
|
@ -18017,7 +18146,7 @@ msgid "Brim Ears"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please select single object."
|
msgid "Please select single object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor selecione um único objeto."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -18148,7 +18277,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auto-arranjo\n"
|
"Auto-arranjo\n"
|
||||||
"Você sabia que pode auto-posicionar todos os objetos em seu projeto?"
|
"Você sabia que pode arranjar automaticamente todos os objetos em seu projeto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -18590,18 +18719,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Thick bridges"
|
#~ msgid "Thick bridges"
|
||||||
#~ msgstr "Ponte grossa"
|
#~ msgstr "Ponte grossa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
|
|
||||||
#~ "weaken their bonding with a high fan speed.\n"
|
|
||||||
#~ "Set to -1 to disable this override.\n"
|
|
||||||
#~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Esta velocidade do ventilador é aplicada durante todas as interfaces de "
|
|
||||||
#~ "suporte, para enfraquecer sua ligação com uma alta velocidade do "
|
|
||||||
#~ "ventilador.\n"
|
|
||||||
#~ "Defina como -1 para desativar esta substituição.\n"
|
|
||||||
#~ "Só pode ser substituído por disable_fan_first_layers."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, "
|
#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, "
|
||||||
#~ "this results in a significantly larger gcode file and more instructions "
|
#~ "this results in a significantly larger gcode file and more instructions "
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue