Complement the pt-BR translation (#11620)

This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes 2025-12-12 10:50:37 -03:00 committed by GitHub
parent 83a64559a2
commit c9ea433cd5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Replace the selected part with new STL"
msgstr "Substituir a peça selecionada por novo STL"
msgid "Replace all with STL"
msgstr ""
msgstr "Substituir tudo por STL"
msgid "Replace all selected parts with STL from folder"
msgstr "Substituir todas peças selecionadas com STL da pasta"
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "Step"
msgstr "Passo"
msgid "Unmapped"
msgstr ""
msgstr "Não mapeado"
msgid ""
"Upper half area: Original\n"
@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid "Auto Check: Material"
msgstr "Verificação Automática: Material"
msgid "Live View Camera Calibration"
msgstr ""
msgstr "Calibração da Câmera ao Vivo"
msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature"
msgstr "Aguardando mesa aquecida atingir a temperatura desejada"
@ -6785,7 +6785,7 @@ msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute."
msgstr "Verifique se os resíduos estão se acumulando na calha de purga."
msgid "Nozzle Clumping Detection"
msgstr "Detecção de acúmulo no bico"
msgstr "Detecção de Aglomeração no Bico"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects."
msgstr ""
@ -8037,10 +8037,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Auto flush after changing..."
msgstr ""
msgstr "Auto purga depois da troca..."
msgid "Auto calculate flushing volumes when selected values changed"
msgstr ""
"Calcula automaticamente os volumes de purga quando os valores selecionados "
"são alterados"
msgid "Auto arrange plate after cloning"
msgstr "Organizar automaticamente a placa após a clonagem"
@ -8100,7 +8102,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr "Se ativo, inverte a direção de zoom com a roda do mouse."
msgid "Clear my choice on..."
msgstr ""
msgstr "Limpar minha escolha em..."
msgid "Unsaved projects"
msgstr "Projetos não salvos"
@ -8158,7 +8160,7 @@ msgid "Update built-in Presets automatically."
msgstr "Atualizar automaticamente Predefinições integradas."
msgid "Network plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin de rede"
msgid "Enable network plugin"
msgstr "Ativar plugin de rede"
@ -8882,15 +8884,20 @@ msgid ""
"You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will "
"need to manually switch the external filament during printing."
msgstr ""
"Você selecionou filamentos externos e AMS para uma extrusora. Será "
"necessário trocar manualmente o filamento externo durante a impressão."
msgid ""
"TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics "
"calibration."
msgstr ""
msgstr "TPU 90A/TPU 85A é muito mole e não suporta calibração automática de "
"Dinâmica de Fluxo."
msgid ""
"Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value."
msgstr ""
"Desative a calibração de fluxo dinâmico para habilitar o valor de fluxo "
"dinâmico personalizado."
msgid "This printer does not support printing all plates."
msgstr "Esta impressora não suporta a imprimir todas as placas."
@ -8899,6 +8906,9 @@ msgid ""
"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold "
"pull maintenance on the printer."
msgstr ""
"Recomenda-se realizar um processo de 'cold pull' antes de imprimir em TPU "
"para evitar entupimentos. Você pode utilizar esse processo de manutenção na "
"impressora."
msgid "High chamber temperature is required. Please close the door."
msgstr "É necessária uma temperatura elevada na câmara. Feche a porta."
@ -8916,8 +8926,9 @@ msgid "click to retry"
msgstr "clique para tentar novamente"
msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it."
msgstr "Limite de tempo de envio exedido, verifique se a versão do firmware "
"tem suporte."
msgstr ""
"Limite de tempo de envio de arquivo excedido, verifique se a versão do "
"firmware tem suporte."
msgid ""
"No available external storage was obtained. Please confirm and try again."
@ -8936,6 +8947,8 @@ msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
"printer if the issue persists."
msgstr ""
"Verifique a rede e tente novamente. Se o problema persistir, você pode "
"reiniciar ou atualizar a impressora."
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando…"
@ -8952,7 +8965,7 @@ msgid "Sending failed, please try again!"
msgstr "Falha no envio, tente novamente!"
msgid "Connection failed. Click the icon to retry"
msgstr ""
msgstr "Falha na coexão. Clique no icon para tentar novamente"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
msgstr ""
@ -9653,7 +9666,7 @@ msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parâmetros da torre de limpeza"
msgid "Multi Filament"
msgstr ""
msgstr "Multi Filamento"
msgid "Tool change parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
@ -9723,7 +9736,7 @@ msgid "Timelapse G-code"
msgstr "G-code de timelapse"
msgid "Clumping Detection G-code"
msgstr ""
msgstr "G-code para detecção de aglomeração"
msgid "Change filament G-code"
msgstr "G-code de mudança de filamento"
@ -9862,11 +9875,11 @@ msgstr "Tem certeza de %1% a predefinição selecionada?"
#, c-format, boost-format
msgid "Left: %s"
msgstr ""
msgstr "Esquerda: %s"
#, c-format, boost-format
msgid "Right: %s"
msgstr ""
msgstr "Direita: %s"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr "Clique para redefinir o valor atual e anexá-lo ao valor global."
@ -10102,25 +10115,25 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "A configuração está atualizada."
msgid "Open Wiki for more information >"
msgstr ""
msgstr "Abra o Wiki para mais informações >"
msgid "OBJ file import color"
msgstr "Importar cor de arquivo Obj"
msgid "Some faces don't have color defined."
msgstr ""
msgstr "Algumas faces não têm a cor definida."
msgid "MTL file exist error, could not find the material:"
msgstr ""
msgid "Please check OBJ or MTL file."
msgstr ""
msgstr "Verifique o arquivo OBJ ou MTL."
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Especifique a quantidade de cores:"
msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again"
msgstr ""
msgstr "Digite ou clique no botão de ajuste para modificar o número novamente"
msgid "Recommended "
msgstr "Recomendado "
@ -10129,10 +10142,10 @@ msgid "view"
msgstr ""
msgid "Current filament colors"
msgstr ""
msgstr "Cores de filamento atuais"
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "Correspondendo"
msgid "Quick set"
msgstr ""
@ -10147,7 +10160,7 @@ msgid "Append"
msgstr "Adicionar"
msgid "Append to existing filaments"
msgstr ""
msgstr "Adicionar aos filamentos existentes"
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Redefinir extrusoras mapeadas."
@ -10389,6 +10402,9 @@ msgid ""
"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca "
"Slicer > Preferences"
msgstr ""
"O Orca recalculará seus volumes de purga toda vez que a cor dos filamentos "
"ou os filamentos forem alterados. Você pode desativar o cálculo automático "
"em OrcaSlicer > Preferências"
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "Volume de purga (mm³) para cada par de filamentos."
@ -10405,10 +10421,10 @@ msgid "Re-calculate"
msgstr "Recalcular"
msgid "Left extruder"
msgstr ""
msgstr "Extrusora esquerda"
msgid "Right extruder"
msgstr ""
msgstr "Extrusora direita"
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
@ -10417,7 +10433,7 @@ msgid "Flushing volumes for filament change"
msgstr "Volumes de purga para troca de filamento"
msgid "Please choose the filament colour"
msgstr ""
msgstr "Escolha a cor do filamento"
msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
@ -10732,19 +10748,27 @@ msgid ""
"Try the following methods to update the connection parameters and reconnect "
"to the printer."
msgstr ""
"Tente os seguintes métodos para atualizar os parâmetros de conexão e "
"reconectar à impressora."
msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
msgstr ""
"1. Confirme se o Orca Slicer e sua impressora estão na mesma rede local."
msgid ""
"2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on "
"your printer, please correct them."
msgstr ""
"2. Se o IP e o Código de Acesso abaixo forem diferentes dos valores reais da "
"sua impressora, corrija-os."
msgid ""
"3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in "
"the device information on the printer screen."
msgstr ""
"3. Obtenha o número de série (SN) do dispositivo na própria impressora; "
"geralmente ele pode ser encontrado nas informações do dispositivo na tela da "
"impressora."
msgid "IP"
msgstr "IP"
@ -10800,7 +10824,7 @@ msgstr ""
"por favor passe para o passo 3 para resolver problemas de rede"
msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page."
msgstr ""
msgstr "Falha na conexão! Consulte a página da wiki."
msgid "sending failed"
msgstr "falha no envio"
@ -10809,9 +10833,11 @@ msgid ""
"Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not "
"work, please check the reason."
msgstr ""
"Falha ao enviar. Clique em Tentar Novamente para tentar enviar de novo. Se "
"tentar novamente não funcionar, verifique o motivo."
msgid "reconnect"
msgstr ""
msgstr "reconectar"
msgid "Air Pump"
msgstr "Bomba de Ar"
@ -10826,7 +10852,7 @@ msgid "Cutting Module"
msgstr "Módulo de Corte"
msgid "Auto Fire Extinguishing System"
msgstr ""
msgstr "Sistema Automático de Extinção de Incêndio"
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
@ -10988,13 +11014,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "Gerando G-code: camada %1%"
msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!"
msgstr ""
msgstr "A matriz de volumes de descarga não corresponde ao tamanho correto!"
msgid "Grouping error: "
msgstr ""
msgstr "Erro de agrupamento: "
msgid " can not be placed in the "
msgstr ""
msgstr " não pode ser colocado na "
msgid "Inner wall"
msgstr "Parede interna"
@ -11162,6 +11188,8 @@ msgid ""
" is too close to clumping detection area, there may be collisions when "
"printing."
msgstr ""
" está muito perto da área de detecção de aglomeração, podendo haver colisões "
"durante a impressão."
msgid "Prime Tower"
msgstr "Torre de Preparo"
@ -11175,32 +11203,44 @@ msgstr " está muito perto da área de exclusão, e ocorrerão colisões.\n"
msgid ""
" is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n"
msgstr ""
" está muito perto da área de detecção de aglomeração, e ocorrerão colisões.\n"
msgid ""
"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging "
"or printer damage."
msgstr ""
"A impressão simultânea de filamentos de alta e baixa temperatura pode causar "
"entupimento do bico ou danos à impressora."
msgid ""
"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging "
"or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in "
"Preferences."
msgstr ""
"A impressão simultânea de filamentos de alta e baixa temperatura pode causar "
"entupimento do bico ou danos à impressora. Se ainda assim desejar imprimir, "
"você pode ativar a opção em Preferências."
msgid ""
"Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or "
"printer damage."
msgstr ""
"Imprimir filamentos com temperaturas diferentes simultaneamente pode causar "
"entupimento dos bicos ou danos à impressora."
msgid ""
"Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging "
"or printer damage."
msgstr ""
"A impressão simultânea de filamentos de alta e média temperatura pode causar "
"entupimento do bico ou danos à impressora."
msgid ""
"Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging "
"or printer damage."
msgstr ""
"A impressão simultânea de filamentos de temperatura média e baixa pode causar "
"entupimento do bico ou danos à impressora."
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "Nenhuma extrusão com as configurações atuais."
@ -11215,6 +11255,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled."
msgstr ""
"A detecção de aglomeração não é suportada quando a sequência \"por objeto\" "
"está ativada."
msgid ""
"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be "
@ -11528,7 +11570,7 @@ msgid "Printable area"
msgstr "Área de impressão"
msgid "Extruder printable area"
msgstr ""
msgstr "Área de impressão da extrusora"
msgid "Bed exclude area"
msgstr "Área de exclusão da mesa"
@ -11590,12 +11632,14 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer."
msgstr "Altura máxima de impressão limitada pelo mecanismo da impressora."
msgid "Extruder printable height"
msgstr ""
msgstr "Altura de impressão da extrusora"
msgid ""
"Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of "
"printer."
msgstr ""
"Altura máxima de impressão desta extrusora, limitada pelo mecanismo da "
"impressora."
msgid "Preferred orientation"
msgstr "Orientação preferida"
@ -14908,19 +14952,19 @@ msgstr ""
"diâmetro do bico."
msgid "Enable clumping detection"
msgstr ""
msgstr "Habilitar detecção de aglomeração"
msgid "Clumping detection layers"
msgstr ""
msgstr "Camadas de detecção de aglomeração"
msgid "Clumping detection layers."
msgstr ""
msgstr "Camadas de detecção de aglomeração."
msgid "Probing exclude area of clumping"
msgstr ""
msgstr "Sondagem exclui área de aglomeração"
msgid "Probing exclude area of clumping."
msgstr ""
msgstr "Sondagem exclui área de aglomeração."
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr "Filamento para imprimir preenchimento esparso interno."