mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 14:37:36 -06:00
Russian translation update (#8994)
* Russian translation update Translation update, correction of errors, add missing string.
This commit is contained in:
parent
ce453ccd58
commit
c6f4ad0efa
1 changed files with 168 additions and 205 deletions
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer v2.3.0-beta\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.3.0 Official Release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:17+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 20:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -484,6 +484,7 @@ msgstr "Верхняя часть"
|
|||
msgid "Lower part"
|
||||
msgstr "Нижняя часть"
|
||||
|
||||
# ?????8 к чему относится?
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Сохранять"
|
||||
|
||||
|
@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Сориентировать текст по направлению к
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрифт \"%1%\" не может быть использован. Пожалуйста, выберите другой."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1283,8 +1284,9 @@ msgstr "Парсер NanoSVG не может прочитать файл (%1%)."
|
|||
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||||
msgstr "Файл SVG не содержит ни одного контура для рельефного текста (%1%)."
|
||||
|
||||
# ?????
|
||||
msgid "No feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элементы отсутствуют"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Вершина"
|
||||
|
@ -1601,8 +1603,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
|
||||
"changes as new presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете сохранить изменённые профили в новом проекте, отменить или "
|
||||
"сохранить изменения в новые профили."
|
||||
"Вы можете перенести сделанные изменения в новый проект, отказаться от их "
|
||||
"сохранения или сохранить их."
|
||||
|
||||
msgid "User logged out"
|
||||
msgstr "Пользователь вышел из системы"
|
||||
|
@ -1925,16 +1927,16 @@ msgid "Edit in Parameter Table"
|
|||
msgstr "Редактирование таблицы параметров"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgstr "Преобразовать размеры из дюймов"
|
||||
msgstr "Преобразовать дюймы в миллиметры"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to inch"
|
||||
msgstr "Восстановить размеры в дюймы"
|
||||
msgstr "Восстановить в дюймы"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from meter"
|
||||
msgstr "Преобразовать размеры из метров"
|
||||
msgstr "Преобразовать миллиметры в дюймы"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to meter"
|
||||
msgstr "Восстановить размеры в метры"
|
||||
msgstr "Восстановить в миллиметры"
|
||||
|
||||
# при выборе на столе
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
|
@ -3002,6 +3004,9 @@ msgstr "Температура стола"
|
|||
msgid "Max volumetric speed"
|
||||
msgstr "Макс. объёмный расход"
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric speed"
|
||||
msgstr "Объёмный расход"
|
||||
|
||||
msgid "℃"
|
||||
msgstr "℃"
|
||||
|
||||
|
@ -3281,7 +3286,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла критическая ошибка: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, сохраните проект и перезапустите программу."
|
||||
|
@ -3736,9 +3741,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущая температура внутри термокамеры превышает безопасную температуру для "
|
||||
"этого материала, что может привести к размягчению материала или засорению "
|
||||
|
@ -4949,12 +4954,15 @@ msgid "Use Orthogonal View"
|
|||
msgstr "Ортогональный вид"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоперспектива"
|
||||
|
||||
# ??? Автоматическое переключение между ортогональным видом и перспективной проекцией при смене вида сверху/снизу/сбоку
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||
"top/bottom/side views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматическое переключение между ортогональной и перспективной проекцией "
|
||||
"при смене вида сверху/снизу/сбоку."
|
||||
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "&Показать окно G-кода"
|
||||
|
@ -5096,19 +5104,20 @@ msgstr "&Вид"
|
|||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Помощь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Файл с именем %s уже существует. Перезаписать его?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Профиль с именем %s уже существует. Перезаписать его?"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite file"
|
||||
msgstr "Перезаписать файл"
|
||||
|
||||
# ???? Перезаписать профиль
|
||||
msgid "Overwrite config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезаписать конфигурацию"
|
||||
|
||||
msgid "Yes to All"
|
||||
msgstr "Да для всех"
|
||||
|
@ -6475,7 +6484,9 @@ msgstr ""
|
|||
"«Подготовка» невозможен."
|
||||
|
||||
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
||||
msgstr "Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отказаться."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете перенести сделанные изменения в новый проект или отказаться от их "
|
||||
"сохранения."
|
||||
|
||||
msgid "Creating a new project"
|
||||
msgstr "Создание нового проекта"
|
||||
|
@ -6522,17 +6533,21 @@ msgstr ""
|
|||
"вручную."
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не заданы ускорения для калибровки. Использовать значение ускорения по "
|
||||
"умолчанию "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "мм/с²"
|
||||
|
||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не заданы скорости для калибровки. Использовать оптимальную скорость по "
|
||||
"умолчанию "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "мм/с"
|
||||
|
@ -8608,7 +8623,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Вы можете сохранить сделанные изменения или отказаться от их сохранения. Или "
|
||||
"же перенести их в новый выбранный профиль."
|
||||
"же перенести их в новый созданный профиль."
|
||||
|
||||
msgid "You have previously modified your settings."
|
||||
msgstr "Ранее вы изменили свои настройки."
|
||||
|
@ -8620,7 +8635,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Вы можете отказаться от сохранения изменений сделанных в профиле или же "
|
||||
"перенести их в новый выбранный профиль."
|
||||
"перенести их в новый созданный профиль."
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Количество экструдеров"
|
||||
|
@ -9825,6 +9840,8 @@ msgid ""
|
|||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
"with the same support_top_z_distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
|
||||
"если они печатаются с одинаковым зазором поддержки сверху."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
|
@ -9843,6 +9860,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для одного или нескольких моделей был назначен экструдер, который у принтера "
|
||||
"отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Too small line width"
|
||||
msgstr "Слишком маленькая ширина экструзии"
|
||||
|
@ -9850,12 +9869,17 @@ msgstr "Слишком маленькая ширина экструзии"
|
|||
msgid "Too large line width"
|
||||
msgstr "Слишком большая ширина экструзии"
|
||||
|
||||
# ??? (support_filament == 0 или support_interface_filament == 0)
|
||||
msgid ""
|
||||
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
||||
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
|
||||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Печать несколькими экструдерами с разными диаметрами сопел. Если поддержка "
|
||||
"должна быть напечатана текущим прутком («Пруток базовой поддержки/подложки» "
|
||||
"= 0 или «Пруток связующего слоя поддержки/подложки» = 0), все сопла должны "
|
||||
"быть одинакового диаметра."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||
|
@ -10157,7 +10181,7 @@ msgstr "Избегать пересечения периметров"
|
|||
|
||||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объезжать и избегать пересечения периметров, для предотвращения образования "
|
||||
"Объезжать и избегать пересечения периметров для предотвращения образования "
|
||||
"дефектов на поверхности модели."
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
|
@ -10668,8 +10692,7 @@ msgid ""
|
|||
"bridges cannot be anchored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создание дополнительных дорожек по периметру над крутыми нависаниями и "
|
||||
"участками, где мосты не могут быть закреплены. Это повышает вероятность "
|
||||
"успешной печати сложных участков без поддержки."
|
||||
"участками, где мосты не могут быть закреплены."
|
||||
|
||||
# ??? Реверс на чётных слоях нависаний
|
||||
msgid "Reverse on even"
|
||||
|
@ -12366,8 +12389,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "мм/с² или %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение "
|
||||
"вычисляться относительно ускорения по умолчанию."
|
||||
|
@ -12675,14 +12698,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Скорость затухания для более высоких октав когерентного шума. Более низкие "
|
||||
"значения приведут к сглаживанию шума."
|
||||
|
||||
# Или пробелы оставить???
|
||||
msgid "Filter out tiny gaps"
|
||||
msgstr "Игнорировать небольшие щели"
|
||||
|
||||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||||
msgstr "Слои и периметры"
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
|
@ -13045,7 +13066,7 @@ msgid "Inherits profile"
|
|||
msgstr "Наследует профиль"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя родительского профиля"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Связующие оболочки"
|
||||
|
@ -14297,13 +14318,16 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой."
|
||||
|
||||
msgid "Single loop draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одностеночный защитный кожух"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||
"warp / crack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После первого слоя защитный кожух будет имеет только одну стенку. Это может "
|
||||
"помочь сэкономить материал, но есть риск, что кожух деформируется или "
|
||||
"треснет."
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "Защитный кожух"
|
||||
|
@ -14453,7 +14477,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr "Коэфф. потока в начале спиральной вазы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
|
||||
|
@ -14471,7 +14495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr "Коэфф. потока в конце спиральной вазы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
|
||||
|
@ -15442,9 +15466,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Температура ожидания"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло. Этот "
|
||||
"параметр используется только в том случае, если в настройках печати активна "
|
||||
|
@ -15732,40 +15756,41 @@ msgid "Export 3MF"
|
|||
msgstr "Экспорт в 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт проекта в 3MF."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт данных о нарезке"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт данных о нарезке в папку."
|
||||
|
||||
# ???? Загрузка нарезанных данных
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка данных о нарезке"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка кэшированных данных о нарезке из папки"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Экспорт в STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт моделей в единый STL-файл."
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт в отдельные STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт моделей в папку в отдельные STL-файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Нарезать"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нарезать столы: 0 - все, i - стол i, другие - недопустимо"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать справку по команде."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "Актуальная версия"
|
||||
|
@ -15774,18 +15799,19 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка совместимости принтера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка совместимости текущего принтера с принтерами из списка"
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить материал по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить первый материал по умолчанию для тех, которые не загружены."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Минимальное сохранение"
|
||||
|
@ -15793,17 +15819,19 @@ msgstr "Минимальное сохранение"
|
|||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "экспорт 3mf файла с минимальным размером."
|
||||
|
||||
# мктс, Макс. кол. треугольников на столе
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное количество треугольников на столе для нарезки."
|
||||
|
||||
# мвнс , Макс. время нарезки стола
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное время нарезки одного стола в секундах."
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Без проверки"
|
||||
|
@ -15814,22 +15842,25 @@ msgstr ""
|
|||
"путей в G-коде."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нормативная проверка"
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка нормативных пунктов."
|
||||
|
||||
# ????? Выходная информация о модели
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Выходная информация о модели"
|
||||
msgstr "Вывод информации о модели"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывод информации о модели."
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Настройки экспорта"
|
||||
msgstr "Экспорт настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт настроек в файл."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15842,6 +15873,7 @@ msgstr "Параметры расстановки"
|
|||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметры расстановки: 0 - отключено, 1 - включено, другие - автоматически"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15866,10 +15898,10 @@ msgstr ""
|
|||
"чтобы выполнить действия один раз."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразовать ед. изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразовать размеры модели в другую СИ."
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Параметры ориентации"
|
||||
|
@ -15888,19 +15920,19 @@ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
|||
msgstr "Угол поворота вокруг оси Y в градусах."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштабировать модель с помощью коэффициента"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка общих настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка настроек процесса/принтера из указанного файла"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка настроек материала"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка настроек материала из указанного списка файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15911,6 +15943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15929,13 +15962,16 @@ msgid ""
|
|||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, будет проверяться совместимость текущего принтера с "
|
||||
"принтерами из списка."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки совместимости принтера"
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15962,21 +15998,25 @@ msgid "Output directory"
|
|||
msgstr "Папку сохранения"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выходной каталог для экспортированных файлов."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уровень отладки журнала"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задаёт параметр чувствительности записи событий в журнал.\n"
|
||||
"0: Критическая ошибка, 1: Ошибка, 2: Предупреждение, 3: Информация, 4: "
|
||||
"Отладка, 5: Трассировка\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкл. таймлапс для печати"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, текущая нарезка будет выполнена с учётом функции таймлапса."
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Загрузить пользовательский G-код"
|
||||
|
@ -15984,64 +16024,75 @@ msgstr "Загрузить пользовательский G-код"
|
|||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Загрузить пользовательской G-код из json"
|
||||
|
||||
# ??? назначить идентификаторы
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить идентификаторы прутков"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить идентификаторы прутков для каждого объекта"
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить многоцветную печать на одном столе"
|
||||
|
||||
# ?????
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, то функция расстановки позволяет использовать несколько "
|
||||
"цветов на одной пластине."
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить вращение при расстановке"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, то при расстановке моделей на столе разрешено поворачивать их."
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избегать зону калибровки экструзии при выполнении расстановки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, то при расстановки моделей будет избегаться зона калибровки "
|
||||
"экструзии."
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропуск модифицированного G-кода в 3mf-файле"
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропуск модифицированного G-кода в 3mf-файле в профиле принтера или "
|
||||
"материала."
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя MakerLab"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя MakerLab, использованное для создания этого 3mf-файла."
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия MakerLab"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия MakerLab, использованная для создания этого 3mf-файла."
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список имён метаданных"
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список имён метаданных добавляемых в 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список значений метаданных"
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список значений метаданных добавляемых в 3mf"
|
||||
|
||||
# ???
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить нарезку новых версий 3MF-файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Подъём оси Z"
|
||||
|
@ -16427,8 +16478,8 @@ msgstr "Предоставленный файл не может быть про
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или "
|
||||
"*.zip.amf."
|
||||
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *."
|
||||
"zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
@ -17061,19 +17112,19 @@ msgid "PA step: "
|
|||
msgstr "Шаг коэффициента PA: "
|
||||
|
||||
msgid "Accelerations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ускорения:"
|
||||
|
||||
msgid "Speeds: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорости:"
|
||||
|
||||
msgid "Print numbers"
|
||||
msgstr "Печатать значения коэффициентов"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значения ускорений печати, вводимые через запятую."
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значения скоростей печати, вводимые через запятую."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
|
@ -18450,9 +18501,9 @@ msgid ""
|
|||
"overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порядок печати периметров «Сэндвич»\n"
|
||||
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» "
|
||||
"(т.е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и "
|
||||
"согласованности слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
|
||||
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» (т."
|
||||
"е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и согласованности "
|
||||
"слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18822,116 +18873,28 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
|
||||
"вероятность?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Мы добавили экспериментальный стиль «Стройный (древ. поддержка)», который "
|
||||
#~ "отличается меньшим объёмом поддержки, а следовательно, и меньшей "
|
||||
#~ "прочностью. Мы рекомендуем использовать его со следующими параметрами: "
|
||||
#~ "количество связующих слоёв - 0, зазор поддержки сверху - 0, периметров - "
|
||||
#~ "2."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Для стилей «Крепкий (древ. поддержка)» и «Гибридный (древ. поддержка)» \n"
|
||||
#~ "мы рекомендуем следующие параметры: \n"
|
||||
#~ "не менее 2-х связующих слоёв, \n"
|
||||
#~ "зазор поддержки сверху не менее 0,1 мм \n"
|
||||
#~ "или использование «материалов для поддержек» в качестве связующего слоя."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "При использовании «материалов для поддержек» в качестве связующего \n"
|
||||
#~ "слоя поддержки, мы рекомендуем следующие параметры:\n"
|
||||
#~ "зазор поддержки сверху - 0, \n"
|
||||
#~ "расстояние между связующими линиями - 0, \n"
|
||||
#~ "шаблон связующего слоя - концентрический, \n"
|
||||
#~ "отключение независимой высоты слоя поддержки."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Диаметр ветвей с двойными стенками"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ветви, толщина которых больше указанного диаметра, будут напечатаны с "
|
||||
#~ "двойными стенками для прочности. Установите 0, если двойные стенки у "
|
||||
#~ "ветвей не нужны."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой поддержки."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: генерация траектории инструмента на слое %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: обнаружение нависаний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: построение ветвей"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: рисование полигонов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: генерация траектории инструмента"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: генерация полигонов на слое %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: ремонт отверстий на слое %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Поддержка: построение ветвей на слое %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cooling overhang threshold"
|
||||
#~ msgstr "Порог включения обдува на нависаниях"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Overhangs cooling threshold"
|
||||
#~ msgstr "Порог включения обдува на нависаниях"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка подключения [%d]!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка инициализации (подключённое устройство не готово)!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка инициализации (хранилище недоступно, вставьте SD-карту)!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка инициализации (%s)!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
|
||||
#~ msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно."
|
||||
|
||||
# ??? Грань-грань
|
||||
#~ msgid "Face and face assembly"
|
||||
#~ msgstr "Сборка по граням"
|
||||
msgid "Face and face assembly"
|
||||
msgstr "Сборка по граням"
|
||||
|
||||
# ??? Точка-точка
|
||||
#~ msgid "Point and point assembly"
|
||||
#~ msgstr "Сборка по точкам"
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr "Сборка по точкам"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselect"
|
||||
#~ msgstr "Отменить выбор"
|
||||
msgid "Unselect"
|
||||
msgstr "Отменить выбор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please select at least two volumes."
|
||||
#~ msgstr "Выберите хотя бы две модели."
|
||||
msgid "Please select at least two volumes."
|
||||
msgstr "Выберите хотя бы две модели."
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации (подключённое устройство не готово)!"
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации (хранилище недоступно, вставьте SD-карту)!"
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации (%s)!"
|
||||
|
||||
msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
|
||||
msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue