Russian translation update (#8994)

* Russian translation update

Translation update, correction of errors, add missing string.
This commit is contained in:
Andy 2025-03-22 21:57:42 +07:00 committed by GitHub
parent ce453ccd58
commit c6f4ad0efa
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer v2.3.0-beta\n"
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.3.0 Official Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:17+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 20:41+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -484,6 +484,7 @@ msgstr "Верхняя часть"
msgid "Lower part"
msgstr "Нижняя часть"
# ?????8 к чему относится?
msgid "Keep"
msgstr "Сохранять"
@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Сориентировать текст по направлению к
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
msgstr "Шрифт \"%1%\" не может быть использован. Пожалуйста, выберите другой."
#, boost-format
msgid ""
@ -1283,8 +1284,9 @@ msgstr "Парсер NanoSVG не может прочитать файл (%1%)."
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "Файл SVG не содержит ни одного контура для рельефного текста (%1%)."
# ?????
msgid "No feature"
msgstr ""
msgstr "Элементы отсутствуют"
msgid "Vertex"
msgstr "Вершина"
@ -1601,8 +1603,8 @@ msgid ""
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets."
msgstr ""
"Вы можете сохранить изменённые профили в новом проекте, отменить или "
"сохранить изменения в новые профили."
"Вы можете перенести сделанные изменения в новый проект, отказаться от их "
"сохранения или сохранить их."
msgid "User logged out"
msgstr "Пользователь вышел из системы"
@ -1925,16 +1927,16 @@ msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Редактирование таблицы параметров"
msgid "Convert from inch"
msgstr "Преобразовать размеры из дюймов"
msgstr "Преобразовать дюймы в миллиметры"
msgid "Restore to inch"
msgstr "Восстановить размеры в дюймы"
msgstr "Восстановить в дюймы"
msgid "Convert from meter"
msgstr "Преобразовать размеры из метров"
msgstr "Преобразовать миллиметры в дюймы"
msgid "Restore to meter"
msgstr "Восстановить размеры в метры"
msgstr "Восстановить в миллиметры"
# при выборе на столе
msgid "Assemble"
@ -3002,6 +3004,9 @@ msgstr "Температура стола"
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Макс. объёмный расход"
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Объёмный расход"
msgid "℃"
msgstr "℃"
@ -3281,7 +3286,7 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr ""
msgstr "Произошла критическая ошибка: \"%1%\""
msgid "Please save project and restart the program."
msgstr "Пожалуйста, сохраните проект и перезапустите программу."
@ -3736,9 +3741,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Текущая температура внутри термокамеры превышает безопасную температуру для "
"этого материала, что может привести к размягчению материала или засорению "
@ -4949,12 +4954,15 @@ msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Ортогональный вид"
msgid "Auto Perspective"
msgstr ""
msgstr "Автоперспектива"
# ??? Автоматическое переключение между ортогональным видом и перспективной проекцией при смене вида сверху/снизу/сбоку
msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views"
msgstr ""
"Автоматическое переключение между ортогональной и перспективной проекцией "
"при смене вида сверху/снизу/сбоку."
msgid "Show &G-code Window"
msgstr "&Показать окно G-кода"
@ -5096,19 +5104,20 @@ msgstr "&Вид"
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#, fuzzy, c-format, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с именем %s уже существует. Перезаписать его?"
#, fuzzy, c-format, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?"
msgstr "Профиль с именем %s уже существует. Перезаписать его?"
msgid "Overwrite file"
msgstr "Перезаписать файл"
# ???? Перезаписать профиль
msgid "Overwrite config"
msgstr ""
msgstr "Перезаписать конфигурацию"
msgid "Yes to All"
msgstr "Да для всех"
@ -6475,7 +6484,9 @@ msgstr ""
"«Подготовка» невозможен."
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr "Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отказаться."
msgstr ""
"Вы можете перенести сделанные изменения в новый проект или отказаться от их "
"сохранения."
msgid "Creating a new project"
msgstr "Создание нового проекта"
@ -6522,17 +6533,21 @@ msgstr ""
"вручную."
msgid "INFO:"
msgstr ""
msgstr "Информация:"
msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr ""
"Не заданы ускорения для калибровки. Использовать значение ускорения по "
"умолчанию "
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr ""
"Не заданы скорости для калибровки. Использовать оптимальную скорость по "
"умолчанию "
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
@ -8608,7 +8623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Вы можете сохранить сделанные изменения или отказаться от их сохранения. Или "
"же перенести их в новый выбранный профиль."
"же перенести их в новый созданный профиль."
msgid "You have previously modified your settings."
msgstr "Ранее вы изменили свои настройки."
@ -8620,7 +8635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Вы можете отказаться от сохранения изменений сделанных в профиле или же "
"перенести их в новый выбранный профиль."
"перенести их в новый созданный профиль."
msgid "Extruders count"
msgstr "Количество экструдеров"
@ -9825,6 +9840,8 @@ msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr ""
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
"если они печатаются с одинаковым зазором поддержки сверху."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
@ -9843,6 +9860,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
"Для одного или нескольких моделей был назначен экструдер, который у принтера "
"отсутствует."
msgid "Too small line width"
msgstr "Слишком маленькая ширина экструзии"
@ -9850,12 +9869,17 @@ msgstr "Слишком маленькая ширина экструзии"
msgid "Too large line width"
msgstr "Слишком большая ширина экструзии"
# ??? (support_filament == 0 или support_interface_filament == 0)
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
"Печать несколькими экструдерами с разными диаметрами сопел. Если поддержка "
"должна быть напечатана текущим прутком («Пруток базовой поддержки/подложки» "
"= 0 или «Пруток связующего слоя поддержки/подложки» = 0), все сопла должны "
"быть одинакового диаметра."
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
@ -10157,7 +10181,7 @@ msgstr "Избегать пересечения периметров"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
"Объезжать и избегать пересечения периметров, для предотвращения образования "
"Объезжать и избегать пересечения периметров для предотвращения образования "
"дефектов на поверхности модели."
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
@ -10668,8 +10692,7 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored."
msgstr ""
"Создание дополнительных дорожек по периметру над крутыми нависаниями и "
"участками, где мосты не могут быть закреплены. Это повышает вероятность "
"успешной печати сложных участков без поддержки."
"участками, где мосты не могут быть закреплены."
# ??? Реверс на чётных слоях нависаний
msgid "Reverse on even"
@ -12366,8 +12389,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "мм/с² или %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение "
"вычисляться относительно ускорения по умолчанию."
@ -12675,14 +12698,12 @@ msgstr ""
"Скорость затухания для более высоких октав когерентного шума. Более низкие "
"значения приведут к сглаживанию шума."
# Или пробелы оставить???
msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "Игнорировать небольшие щели"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Слои и периметры"
# ???
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
@ -13045,7 +13066,7 @@ msgid "Inherits profile"
msgstr "Наследует профиль"
msgid "Name of parent profile"
msgstr ""
msgstr "Имя родительского профиля"
msgid "Interface shells"
msgstr "Связующие оболочки"
@ -14297,13 +14318,16 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой."
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgstr "Одностеночный защитный кожух"
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
"После первого слоя защитный кожух будет имеет только одну стенку. Это может "
"помочь сэкономить материал, но есть риск, что кожух деформируется или "
"треснет."
msgid "Draft shield"
msgstr "Защитный кожух"
@ -14453,7 +14477,7 @@ msgstr ""
msgid "Spiral starting flow ratio"
msgstr "Коэфф. потока в начале спиральной вазы"
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
@ -14471,7 +14495,7 @@ msgstr ""
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr "Коэфф. потока в конце спиральной вазы"
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
@ -15442,9 +15466,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Температура ожидания"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
msgstr ""
"Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло. Этот "
"параметр используется только в том случае, если в настройках печати активна "
@ -15732,40 +15756,41 @@ msgid "Export 3MF"
msgstr "Экспорт в 3MF"
msgid "Export project as 3MF."
msgstr ""
msgstr "Экспорт проекта в 3MF."
msgid "Export slicing data"
msgstr ""
msgstr "Экспорт данных о нарезке"
msgid "Export slicing data to a folder."
msgstr ""
msgstr "Экспорт данных о нарезке в папку."
# ???? Загрузка нарезанных данных
msgid "Load slicing data"
msgstr ""
msgstr "Загрузка данных о нарезке"
msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr ""
msgstr "Загрузка кэшированных данных о нарезке из папки"
msgid "Export STL"
msgstr "Экспорт в STL"
msgid "Export the objects as single STL."
msgstr ""
msgstr "Экспорт моделей в единый STL-файл."
msgid "Export multiple STLs"
msgstr ""
msgstr "Экспорт в отдельные STL"
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
msgstr ""
msgstr "Экспорт моделей в папку в отдельные STL-файлы"
msgid "Slice"
msgstr "Нарезать"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr ""
msgstr "Нарезать столы: 0 - все, i - стол i, другие - недопустимо"
msgid "Show command help."
msgstr ""
msgstr "Показать справку по команде."
msgid "UpToDate"
msgstr "Актуальная версия"
@ -15774,18 +15799,19 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr ""
msgid "downward machines check"
msgstr ""
msgstr "Проверка совместимости принтера"
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
msgstr "Проверка совместимости текущего принтера с принтерами из списка"
# ???
msgid "Load default filaments"
msgstr ""
msgstr "Загрузить материал по умолчанию"
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
msgstr "Загрузить первый материал по умолчанию для тех, которые не загружены."
msgid "Minimum save"
msgstr "Минимальное сохранение"
@ -15793,17 +15819,19 @@ msgstr "Минимальное сохранение"
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr "экспорт 3mf файла с минимальным размером."
# мктс, Макс. кол. треугольников на столе
msgid "mtcpp"
msgstr ""
msgstr "mtcpp"
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество треугольников на столе для нарезки."
# мвнс , Макс. время нарезки стола
msgid "mstpp"
msgstr ""
msgstr "mstpp"
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr ""
msgstr "Максимальное время нарезки одного стола в секундах."
msgid "No check"
msgstr "Без проверки"
@ -15814,22 +15842,25 @@ msgstr ""
"путей в G-коде."
msgid "Normative check"
msgstr ""
msgstr "Нормативная проверка"
# ???
msgid "Check the normative items."
msgstr ""
msgstr "Проверка нормативных пунктов."
# ????? Выходная информация о модели
msgid "Output Model Info"
msgstr "Выходная информация о модели"
msgstr "Вывод информации о модели"
msgid "Output the model's information."
msgstr ""
msgstr "Вывод информации о модели."
# ???
msgid "Export Settings"
msgstr "Настройки экспорта"
msgstr "Экспорт настроек"
msgid "Export settings to a file."
msgstr ""
msgstr "Экспорт настроек в файл."
msgid "Send progress to pipe"
msgstr ""
@ -15842,6 +15873,7 @@ msgstr "Параметры расстановки"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
"Параметры расстановки: 0 - отключено, 1 - включено, другие - автоматически"
msgid "Repetions count"
msgstr ""
@ -15866,10 +15898,10 @@ msgstr ""
"чтобы выполнить действия один раз."
msgid "Convert Unit"
msgstr ""
msgstr "Преобразовать ед. изменения"
msgid "Convert the units of model"
msgstr ""
msgstr "Преобразовать размеры модели в другую СИ."
msgid "Orient Options"
msgstr "Параметры ориентации"
@ -15888,19 +15920,19 @@ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Угол поворота вокруг оси Y в градусах."
msgid "Scale the model by a float factor"
msgstr ""
msgstr "Масштабировать модель с помощью коэффициента"
msgid "Load General Settings"
msgstr ""
msgstr "Загрузка общих настроек"
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr ""
msgstr "Загрузка настроек процесса/принтера из указанного файла"
msgid "Load Filament Settings"
msgstr ""
msgstr "Загрузка настроек материала"
msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr ""
msgstr "Загрузка настроек материала из указанного списка файлов"
msgid "Skip Objects"
msgstr ""
@ -15911,6 +15943,7 @@ msgstr ""
msgid "Clone Objects"
msgstr ""
# ???
msgid "Clone objects in the load list"
msgstr ""
@ -15929,13 +15962,16 @@ msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
# ???
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
"Если включено, будет проверяться совместимость текущего принтера с "
"принтерами из списка."
msgid "downward machines settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки совместимости принтера"
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
@ -15962,21 +15998,25 @@ msgid "Output directory"
msgstr "Папку сохранения"
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr ""
msgstr "Выходной каталог для экспортированных файлов."
msgid "Debug level"
msgstr ""
msgstr "Уровень отладки журнала"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"Задаёт параметр чувствительности записи событий в журнал.\n"
"0: Критическая ошибка, 1: Ошибка, 2: Предупреждение, 3: Информация, 4: "
"Отладка, 5: Трассировка\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr ""
msgstr "Вкл. таймлапс для печати"
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
"Если включено, текущая нарезка будет выполнена с учётом функции таймлапса."
msgid "Load custom gcode"
msgstr "Загрузить пользовательский G-код"
@ -15984,64 +16024,75 @@ msgstr "Загрузить пользовательский G-код"
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Загрузить пользовательской G-код из json"
# ??? назначить идентификаторы
msgid "Load filament ids"
msgstr ""
msgstr "Загрузить идентификаторы прутков"
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr ""
msgstr "Загрузить идентификаторы прутков для каждого объекта"
# ???
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgstr "Разрешить многоцветную печать на одном столе"
# ?????
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr ""
"Если включено, то функция расстановки позволяет использовать несколько "
"цветов на одной пластине."
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr ""
msgstr "Разрешить вращение при расстановке"
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
"Если включено, то при расстановке моделей на столе разрешено поворачивать их."
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr ""
msgstr "Избегать зону калибровки экструзии при выполнении расстановки."
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
"Если включено, то при расстановки моделей будет избегаться зона калибровки "
"экструзии."
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr ""
msgstr "Пропуск модифицированного G-кода в 3mf-файле"
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
"Пропуск модифицированного G-кода в 3mf-файле в профиле принтера или "
"материала."
msgid "MakerLab name"
msgstr ""
msgstr "Имя MakerLab"
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
msgstr ""
msgstr "Имя MakerLab, использованное для создания этого 3mf-файла."
msgid "MakerLab version"
msgstr ""
msgstr "Версия MakerLab"
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
msgstr ""
msgstr "Версия MakerLab, использованная для создания этого 3mf-файла."
msgid "metadata name list"
msgstr ""
msgstr "Список имён метаданных"
msgid "metadata name list added into 3mf"
msgstr ""
msgstr "Список имён метаданных добавляемых в 3mf"
msgid "metadata value list"
msgstr ""
msgstr "Список значений метаданных"
msgid "metadata value list added into 3mf"
msgstr ""
msgstr "Список значений метаданных добавляемых в 3mf"
# ???
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
msgstr ""
msgstr "Разрешить нарезку новых версий 3MF-файлов"
msgid "Current z-hop"
msgstr "Подъём оси Z"
@ -16427,8 +16478,8 @@ msgstr "Предоставленный файл не может быть про
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или "
"*.zip.amf."
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *."
"zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@ -17061,19 +17112,19 @@ msgid "PA step: "
msgstr "Шаг коэффициента PA: "
msgid "Accelerations: "
msgstr ""
msgstr "Ускорения:"
msgid "Speeds: "
msgstr ""
msgstr "Скорости:"
msgid "Print numbers"
msgstr "Печатать значения коэффициентов"
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
msgstr ""
msgstr "Значения ускорений печати, вводимые через запятую."
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
msgstr ""
msgstr "Значения скоростей печати, вводимые через запятую."
msgid ""
"Please input valid values:\n"
@ -18450,9 +18501,9 @@ msgid ""
"overhangs?"
msgstr ""
"Порядок печати периметров «Сэндвич»\n"
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» "
"(т.е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и "
"согласованности слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» (т."
"е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и согласованности "
"слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
@ -18822,116 +18873,28 @@ msgstr ""
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
"вероятность?"
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
#~ "Мы добавили экспериментальный стиль «Стройный (древ. поддержка)», который "
#~ "отличается меньшим объёмом поддержки, а следовательно, и меньшей "
#~ "прочностью. Мы рекомендуем использовать его со следующими параметрами: "
#~ "количество связующих слоёв - 0, зазор поддержки сверху - 0, периметров - "
#~ "2."
#~ msgid ""
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "Для стилей «Крепкий (древ. поддержка)» и «Гибридный (древ. поддержка)» \n"
#~ "мы рекомендуем следующие параметры: \n"
#~ "не менее 2-х связующих слоёв, \n"
#~ "зазор поддержки сверху не менее 0,1 мм \n"
#~ "или использование «материалов для поддержек» в качестве связующего слоя."
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
#~ "independent support layer height"
#~ msgstr ""
#~ "При использовании «материалов для поддержек» в качестве связующего \n"
#~ "слоя поддержки, мы рекомендуем следующие параметры:\n"
#~ "зазор поддержки сверху - 0, \n"
#~ "расстояние между связующими линиями - 0, \n"
#~ "шаблон связующего слоя - концентрический, \n"
#~ "отключение независимой высоты слоя поддержки."
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "Диаметр ветвей с двойными стенками"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
#~ "double walls."
#~ msgstr ""
#~ "Ветви, толщина которых больше указанного диаметра, будут напечатаны с "
#~ "двойными стенками для прочности. Установите 0, если двойные стенки у "
#~ "ветвей не нужны."
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой поддержки."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
#~ msgstr "Поддержка: генерация траектории инструмента на слое %d"
#~ msgid "Support: detect overhangs"
#~ msgstr "Поддержка: обнаружение нависаний"
#~ msgid "Support: propagate branches"
#~ msgstr "Поддержка: построение ветвей"
#~ msgid "Support: draw polygons"
#~ msgstr "Поддержка: рисование полигонов"
#~ msgid "Support: generate toolpath"
#~ msgstr "Поддержка: генерация траектории инструмента"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
#~ msgstr "Поддержка: генерация полигонов на слое %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
#~ msgstr "Поддержка: ремонт отверстий на слое %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
#~ msgstr "Поддержка: построение ветвей на слое %d"
#~ msgid "Cooling overhang threshold"
#~ msgstr "Порог включения обдува на нависаниях"
#~ msgid "Overhangs cooling threshold"
#~ msgstr "Порог включения обдува на нависаниях"
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
#~ msgstr "Ошибка подключения [%d]!"
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
#~ msgstr "Ошибка инициализации (подключённое устройство не готово)!"
#~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
#~ msgstr "Ошибка инициализации (хранилище недоступно, вставьте SD-карту)!"
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
#~ msgstr "Ошибка инициализации (%s)!"
#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
#~ msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно."
# ??? Грань-грань
#~ msgid "Face and face assembly"
#~ msgstr "Сборка по граням"
msgid "Face and face assembly"
msgstr "Сборка по граням"
# ??? Точка-точка
#~ msgid "Point and point assembly"
#~ msgstr "Сборка по точкам"
msgid "Point and point assembly"
msgstr "Сборка по точкам"
#~ msgid "Unselect"
#~ msgstr "Отменить выбор"
msgid "Unselect"
msgstr "Отменить выбор"
#~ msgid "Please select at least two volumes."
#~ msgstr "Выберите хотя бы две модели."
msgid "Please select at least two volumes."
msgstr "Выберите хотя бы две модели."
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr "Ошибка инициализации (подключённое устройство не готово)!"
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
msgstr "Ошибка инициализации (хранилище недоступно, вставьте SD-карту)!"
msgid "Initialize failed (%s)!"
msgstr "Ошибка инициализации (%s)!"
msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно."