fix de after update locale (#8803)

* fix de after update locale
This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2025-03-16 06:14:53 +01:00 committed by GitHub
parent 79a5a9b5f8
commit bd9dc7764f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Ortne den Text zur Kamera aus."
#, boost-format #, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr "" msgstr "Schriftart \"%1%\" kann nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie eine andere."
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "SVG-Datei enthält keinen einzigen Pfad zum Prägen (%1%)." msgstr "SVG-Datei enthält keinen einzigen Pfad zum Prägen (%1%)."
msgid "No feature" msgid "No feature"
msgstr "" msgstr "Kein Feature"
msgid "Vertex" msgid "Vertex"
msgstr "Eckpunkt" msgstr "Eckpunkt"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr ""
#, boost-format #, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr "" msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten: \"%1%\""
msgid "Please save project and restart the program." msgid "Please save project and restart the program."
msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu." msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu."
@ -4948,12 +4948,14 @@ msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden" msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden"
msgid "Auto Perspective" msgid "Auto Perspective"
msgstr "" msgstr "Automatische Perspektive"
msgid "" msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views" "top/bottom/side views"
msgstr "" msgstr ""
"Wechselt automatisch zwischen orthografischer und perspektivischer Ansicht, "
"wenn von der Top-/Bottom-/Seitenansicht gewechselt wird"
msgid "Show &G-code Window" msgid "Show &G-code Window"
msgstr "&G-Code-Fenster anzeigen" msgstr "&G-Code-Fenster anzeigen"
@ -6535,17 +6537,19 @@ msgstr ""
"manuell herunter und importieren Sie sie." "manuell herunter und importieren Sie sie."
msgid "INFO:" msgid "INFO:"
msgstr "" msgstr "INFO:"
msgid "" msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr "" msgstr ""
"Keine Beschleunigungen für die Kalibrierung bereitgestellt. Verwenden Sie "
"den Standardbeschleunigungswert"
msgid "mm/s²" msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²" msgstr "mm/s²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr "" msgstr "Keine Geschwindigkeiten für die Kalibrierung eingestellt. Verwenden die optimale Geschwindigkeit"
msgid "mm/s" msgid "mm/s"
msgstr "mm/s" msgstr "mm/s"
@ -9809,6 +9813,8 @@ msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance" "with the same support_top_z_distance"
msgstr "" msgstr ""
"Der Reinigungsturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn sie mit "
"dem gleichen support_top_z_distance gedruckt werden."
msgid "" msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
@ -9827,6 +9833,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "" msgstr ""
"Einem oder mehreren Objekten wurde ein Extruder zugewiesen, den der Drucker "
"nicht hat."
msgid "Too small line width" msgid "Too small line width"
msgstr "Zu geringe Linienbreite" msgstr "Zu geringe Linienbreite"
@ -9840,6 +9848,10 @@ msgid ""
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " "support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter." "diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Drucken mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Wenn "
"die Stützstruktur mit dem aktuellen Filament gedruckt werden soll ("
"support_filament == 0 oder support_interface_filament == 0), müssen alle "
"Düsen den gleichen Durchmesser haben."
msgid "" msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object." "The prime tower requires that support has the same layer height with object."
@ -14232,13 +14244,16 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Wie viele Schichten des Skirts. Normalerweise nur eine Schicht." msgstr "Wie viele Schichten des Skirts. Normalerweise nur eine Schicht."
msgid "Single loop draft shield" msgid "Single loop draft shield"
msgstr "" msgstr "Einzelner Ring für den Luftzug-Schutz"
msgid "" msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is " "Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to " "useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack." "warp / crack."
msgstr "" msgstr ""
"Begrenzt die Luftzug-Schutz-Ringe auf eine Wand nach der ersten Schicht. "
"Dies ist gelegentlich nützlich, um Filament zu sparen, kann aber dazu führen, "
"dass der Luftzug-Schutz verzieht oder reißt."
msgid "Draft shield" msgid "Draft shield"
msgstr "Luftzug-Schutz" msgstr "Luftzug-Schutz"
@ -16964,19 +16979,19 @@ msgid "PA step: "
msgstr "PA Schritte:" msgstr "PA Schritte:"
msgid "Accelerations: " msgid "Accelerations: "
msgstr "" msgstr "Beschleunigungen:"
msgid "Speeds: " msgid "Speeds: "
msgstr "" msgstr "Geschwindigkeiten:"
msgid "Print numbers" msgid "Print numbers"
msgstr "Anzahl der Drucke" msgstr "Anzahl der Drucke"
msgid "Comma-separated list of printing accelerations" msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
msgstr "" msgstr "Kommagetrennte Liste von Druckbeschleunigungen"
msgid "Comma-separated list of printing speeds" msgid "Comma-separated list of printing speeds"
msgstr "" msgstr "Kommagetrennte Liste von Druckgeschwindigkeiten"
msgid "" msgid ""
"Please input valid values:\n" "Please input valid values:\n"