mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-07 06:57:36 -06:00
parent
79a5a9b5f8
commit
bd9dc7764f
1 changed files with 26 additions and 11 deletions
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Ortne den Text zur Kamera aus."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schriftart \"%1%\" kann nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie eine andere."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||||||
msgstr "SVG-Datei enthält keinen einzigen Pfad zum Prägen (%1%)."
|
msgstr "SVG-Datei enthält keinen einzigen Pfad zum Prägen (%1%)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No feature"
|
msgid "No feature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kein Feature"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
msgstr "Eckpunkt"
|
msgstr "Eckpunkt"
|
||||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten: \"%1%\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please save project and restart the program."
|
msgid "Please save project and restart the program."
|
||||||
msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu."
|
msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu."
|
||||||
|
@ -4948,12 +4948,14 @@ msgid "Use Orthogonal View"
|
||||||
msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden"
|
msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Perspective"
|
msgid "Auto Perspective"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatische Perspektive"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||||
"top/bottom/side views"
|
"top/bottom/side views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wechselt automatisch zwischen orthografischer und perspektivischer Ansicht, "
|
||||||
|
"wenn von der Top-/Bottom-/Seitenansicht gewechselt wird"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show &G-code Window"
|
msgid "Show &G-code Window"
|
||||||
msgstr "&G-Code-Fenster anzeigen"
|
msgstr "&G-Code-Fenster anzeigen"
|
||||||
|
@ -6535,17 +6537,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"manuell herunter und importieren Sie sie."
|
"manuell herunter und importieren Sie sie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "INFO:"
|
msgid "INFO:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "INFO:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Keine Beschleunigungen für die Kalibrierung bereitgestellt. Verwenden Sie "
|
||||||
|
"den Standardbeschleunigungswert"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm/s²"
|
msgid "mm/s²"
|
||||||
msgstr "mm/s²"
|
msgstr "mm/s²"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Keine Geschwindigkeiten für die Kalibrierung eingestellt. Verwenden die optimale Geschwindigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm/s"
|
msgid "mm/s"
|
||||||
msgstr "mm/s"
|
msgstr "mm/s"
|
||||||
|
@ -9809,6 +9813,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||||
"with the same support_top_z_distance"
|
"with the same support_top_z_distance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Reinigungsturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn sie mit "
|
||||||
|
"dem gleichen support_top_z_distance gedruckt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||||
|
@ -9827,6 +9833,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Einem oder mehreren Objekten wurde ein Extruder zugewiesen, den der Drucker "
|
||||||
|
"nicht hat."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too small line width"
|
msgid "Too small line width"
|
||||||
msgstr "Zu geringe Linienbreite"
|
msgstr "Zu geringe Linienbreite"
|
||||||
|
@ -9840,6 +9848,10 @@ msgid ""
|
||||||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||||
"diameter."
|
"diameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Drucken mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Wenn "
|
||||||
|
"die Stützstruktur mit dem aktuellen Filament gedruckt werden soll ("
|
||||||
|
"support_filament == 0 oder support_interface_filament == 0), müssen alle "
|
||||||
|
"Düsen den gleichen Durchmesser haben."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||||
|
@ -14232,13 +14244,16 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||||
msgstr "Wie viele Schichten des Skirts. Normalerweise nur eine Schicht."
|
msgstr "Wie viele Schichten des Skirts. Normalerweise nur eine Schicht."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Single loop draft shield"
|
msgid "Single loop draft shield"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einzelner Ring für den Luftzug-Schutz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||||
"warp / crack."
|
"warp / crack."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Begrenzt die Luftzug-Schutz-Ringe auf eine Wand nach der ersten Schicht. "
|
||||||
|
"Dies ist gelegentlich nützlich, um Filament zu sparen, kann aber dazu führen, "
|
||||||
|
"dass der Luftzug-Schutz verzieht oder reißt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Draft shield"
|
msgid "Draft shield"
|
||||||
msgstr "Luftzug-Schutz"
|
msgstr "Luftzug-Schutz"
|
||||||
|
@ -16964,19 +16979,19 @@ msgid "PA step: "
|
||||||
msgstr "PA Schritte:"
|
msgstr "PA Schritte:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accelerations: "
|
msgid "Accelerations: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschleunigungen:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speeds: "
|
msgid "Speeds: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geschwindigkeiten:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print numbers"
|
msgid "Print numbers"
|
||||||
msgstr "Anzahl der Drucke"
|
msgstr "Anzahl der Drucke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kommagetrennte Liste von Druckbeschleunigungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kommagetrennte Liste von Druckgeschwindigkeiten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please input valid values:\n"
|
"Please input valid values:\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue