fix some translations (#8364)

* fix some translations

* fix typos

* fix more

* fix after change locale
This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2025-02-16 15:24:14 +01:00 committed by GitHub
parent 14d49b738f
commit a4289139b0
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -7922,14 +7922,14 @@ msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset." "from the system preset."
msgstr "" msgstr ""
"Es wird eine Kopie der aktuellen Systemvorgabe erstellt, die von der " "Es wird eine Kopie der aktuellen Systemvoreinstellung erstellt, die von der "
"Systemvorgabe abgekoppelt wird." "Systemvoreinstellung abgekoppelt wird."
msgid "" msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset." "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr "" msgstr ""
"Die aktuelle benutzerdefinierte Vorgabe wird von der übergeordneten " "Die aktuelle benutzerdefinierte Voreinstellung wird von der übergeordneten "
"Systemvorgabe abgekoppelt." "Systemvoreinstellung abgekoppelt."
msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr "Änderungen am aktuellen Profil werden gespeichert." msgstr "Änderungen am aktuellen Profil werden gespeichert."
@ -7940,19 +7940,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Detach preset" msgid "Detach preset"
msgstr "Vorgabe entkoppeln" msgstr "Voreinstellung abkoppeln"
msgid "This is a default preset." msgid "This is a default preset."
msgstr "Das ist ein Standardvorgabe." msgstr "Das ist ein Standardvoreinstellung."
msgid "This is a system preset." msgid "This is a system preset."
msgstr "Das ist eine Systemvorgabe." msgstr "Das ist eine Systemvoreinstellung."
msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Aktuelle Vorgabe ist von der Standardvorgabe abgeleitet." msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist von der Standardvoreinstellung abgeleitet."
msgid "Current preset is inherited from" msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "Aktuelle Vorgabe ist abgeleitet von" msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von"
msgid "It can't be deleted or modified." msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Es kann nicht gelöscht oder geändert werden." msgstr "Es kann nicht gelöscht oder geändert werden."
@ -7960,11 +7960,11 @@ msgstr "Es kann nicht gelöscht oder geändert werden."
msgid "" msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Änderungen sollten als neue Vorgabe gespeichert werden, die von dieser " "Alle Änderungen sollten als neue Voreinstellung gespeichert werden, die von dieser "
"abgeleitet ist." "abgeleitet ist."
msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Vorgabe an." msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Voreinstellung an."
msgid "Additional information:" msgid "Additional information:"
msgstr "Zusätzliche Informationen:" msgstr "Zusätzliche Informationen:"
@ -15634,26 +15634,26 @@ msgid "Minute"
msgstr "Minute" msgstr "Minute"
msgid "Print preset name" msgid "Print preset name"
msgstr "Name des Druckvorgaben" msgstr "Name der Druckvoreinstellungen"
msgid "Name of the print preset used for slicing." msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr "Name der Druckvorgabe, die zum Slicen verwendet wird." msgstr "Name der Druckvoreinstellung, die zum Slicen verwendet wird."
msgid "Filament preset name" msgid "Filament preset name"
msgstr "Name des Filamentvorgaben" msgstr "Name der Filamentvoreinstellungen"
msgid "" msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder." "containing one name for each extruder."
msgstr "" msgstr ""
"Name der Filamentvorgabe, die zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist " "Name der Filamentvoreinstellung, die zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist "
"ein Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält." "ein Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
msgid "Printer preset name" msgid "Printer preset name"
msgstr "Name des Druckervorgaben" msgstr "Name der Druckervoreinstellungen"
msgid "Name of the printer preset used for slicing." msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr "Name der Druckervorgabe, die zum Slicen verwendet wird." msgstr "Name der Druckervoreinstellung, die zum Slicen verwendet wird."
msgid "Physical printer name" msgid "Physical printer name"
msgstr "Name des physischen Druckers" msgstr "Name des physischen Druckers"
@ -15924,10 +15924,10 @@ msgstr ""
msgid "The name is the same as another existing preset name" msgid "The name is the same as another existing preset name"
msgstr "" msgstr ""
"Der Name ist der gleiche wie ein anderer vorhandener Voreinstellungsname" "Der Name existiert bereits bei einer anderen Voreinstellung"
msgid "create new preset failed." msgid "create new preset failed."
msgstr "erstellen einer neuen Voreinstellung fehlgeschlagen." msgstr "Erstellen einer neuen Voreinstellung ist fehlgeschlagen."
msgid "" msgid ""
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
@ -15994,12 +15994,12 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Filament zur Kalibrierung aus" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Filament zur Kalibrierung aus"
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr "Flussraten-Kalibrierungsergebnis wurde in Voreinstellung gespeichert" msgstr "Flussraten-Kalibrierungsergebnis wurde in einer Voreinstellung gespeichert"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr "" msgstr ""
"Maximale volumetrische Geschwindigkeitskalibrierungsergebnis wurde in " "Maximale volumetrische Geschwindigkeitskalibrierungsergebnis wurde in "
"Voreinstellung gespeichert" "einer Voreinstellung gespeichert"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Wann benötigen Sie die Kalibrierung der Flussdynamik" msgstr "Wann benötigen Sie die Kalibrierung der Flussdynamik"
@ -16797,7 +16797,7 @@ msgstr ""
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Einige vorhandene Voreinstellungen konnten nicht erstellt werden, wie " "Einige vorhandenen Voreinstellungen konnten nicht erstellt werden, wie "
"folgt:\n" "folgt:\n"
msgid "" msgid ""
@ -16814,7 +16814,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, " "Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
"den Sie ausgewählt haben\" umbenennen. \n" "den Sie ausgewählt haben\" umbenennen. \n"
"Um Voreinstellungen für weitere Drucker hinzuzufügen, gehen Sie bitte zur " "Um weitere Voreinstellungen für weitere Drucker hinzuzufügen, gehen Sie bitte zur "
"Druckerauswahl" "Druckerauswahl"
msgid "Create Printer/Nozzle" msgid "Create Printer/Nozzle"
@ -16912,7 +16912,7 @@ msgid ""
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
"choose the vendor and model of the printer" "choose the vendor and model of the printer"
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben noch nicht ausgewählt, welche Druckervoreinstellung erstellt " "Sie haben noch nicht ausgewählt welche Druckervoreinstellung erstellt "
"werden soll. Bitte wählen Sie den Hersteller und das Modell des Druckers" "werden soll. Bitte wählen Sie den Hersteller und das Modell des Druckers"
msgid "" msgid ""
@ -16937,14 +16937,14 @@ msgid ""
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
msgstr "" msgstr ""
"Die von Ihnen erstellte Druckervoreinstellung hat bereits eine " "Die von Ihnen erstellte Druckervoreinstellung hat bereits eine "
"Voreinstellung mit dem gleichen Namen. Möchten Sie es überschreiben?\n" "Voreinstellung mit dem gleichen Namen. Möchten Sie diese überschreiben?\n"
"\tJa: Überschreiben Sie die Druckervoreinstellung mit dem gleichen Namen, " "\tJa: Überschreiben Sie die Druckervoreinstellung mit dem gleichen Namen, "
"und Filament- und Prozessvoreinstellungen mit dem gleichen Voreinstellungs- " "Filament- und Prozessvoreinstellungen mit dem gleichen Voreinstellungs- "
"und Filament- und Prozessvornamen werden neu erstellt \n" "Filament- und Prozessnamen werden neu erstellt \n"
"und Filament- und Prozessvoreinstellungen ohne den gleichen " "Filament- und Prozessvoreinstellungen ohne den gleichen "
"Voreinstellungsnamen werden beibehalten.\n" "Voreinstellungsnamen bleiben erhalten.\n"
"\tAbbrechen: Erstellen Sie keine Voreinstellung, kehren Sie zur Erstellungs-" "\tAbbrechen: Es wird keine neue Voreinstellung erzeugt, zurück zur Einstellungs-"
"Schnittstelle zurück." "Seite wechseln."
msgid "You need to select at least one filament preset." msgid "You need to select at least one filament preset."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Filament-Voreinstellung auswählen." msgstr "Sie müssen mindestens eine Filament-Voreinstellung auswählen."