mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-23 14:44:19 -06:00
New French Translation Update (#158)
* Update BambuStudio_fr.po French translation * Update BambuStudio_fr.po New modifications * Update BambuStudio_fr.po Test to add Layer time ( missing in the original po file) * Update French Change some French initial translation like A-coup in Saccade * Update BambuStudio_fr.po Add Jerk(XY) * Update BambuStudio_fr.po last modification for today * Update BambuStudio_fr.po Last French translation of the Morning Mainly on the Giszmo * Update BambuStudio_fr.po Mainly on Filament parameter * Update BambuStudio_fr.po Adjust translation with : https://github.com/BastR/BambuStudio/blob/french-trad/bbl/i18n/fr/BambuStudio_fr.po * Update BambuStudio.mo * last modif Last modif for today * Update fr an other one * Update Last Modification * Update Missing term in the German translation * update Changement * update TimeLaps * Update 11/1/2023 Minor Change Update : Year / Month ( not translated in the previous translation)
This commit is contained in:
parent
fa403349e6
commit
a3e5531e28
2 changed files with 132 additions and 99 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 13:01+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 13:01+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 10:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 11:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: 5axes <5axes@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: 5axes <5axes@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: 5axes\n"
|
"Language-Team: 5axes\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Object"
|
||||||
msgstr "Objet"
|
msgstr "Objet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Part"
|
msgid "Part"
|
||||||
msgstr "Partie"
|
msgstr "Pièce"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer"
|
msgid "Layer"
|
||||||
msgstr "Couche"
|
msgstr "Couche"
|
||||||
|
@ -1082,13 +1082,13 @@ msgid "Outside"
|
||||||
msgstr "À l'extérieur"
|
msgstr "À l'extérieur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "Auto"
|
msgstr "Automatique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "Manuel"
|
msgstr "Utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No-brim"
|
msgid "No-brim"
|
||||||
msgstr "Sans bord"
|
msgstr "Sans bordure"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
@ -1139,10 +1139,10 @@ msgid "Open Documentation in web browser."
|
||||||
msgstr "Ouvrir la documentation dans le navigateur."
|
msgstr "Ouvrir la documentation dans le navigateur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom G-code"
|
msgid "Custom G-code"
|
||||||
msgstr "Code G personnalisé"
|
msgstr "G-Code personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
||||||
msgstr "Entrez le code G personnalisé utilisé sur la couche actuelle :"
|
msgstr "Entrez le G-Code personnalisé utilisé sur la couche actuelle :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Add Pause"
|
||||||
msgstr "Ajouter une pause"
|
msgstr "Ajouter une pause"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Custom G-code"
|
msgid "Add Custom G-code"
|
||||||
msgstr "Ajouter un code G personnalisé"
|
msgstr "Ajouter un G-Code personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Custom Template"
|
msgid "Add Custom Template"
|
||||||
msgstr "Ajouter un modèle personnalisé"
|
msgstr "Ajouter un modèle personnalisé"
|
||||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
|
||||||
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce logiciel utilise des composants open source dont les droits d'auteur et "
|
"Ce logiciel utilise des composants open source dont les droits d'auteur et "
|
||||||
"autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs."
|
"autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
|
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "Stack overflow"
|
||||||
msgstr "Débordement de pile"
|
msgstr "Débordement de pile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||||
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
|
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-Code."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "Running post-processing scripts"
|
||||||
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||||
msgstr "La copie du code G temporaire vers le code G de sortie a échoué."
|
msgstr "La copie du G-Code temporaire vers le G-Code de sortie a échoué."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||||||
|
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
||||||
"rectangle."
|
"rectangle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Distance de la coordonnée 0,0 du code G à partir du coin avant gauche du "
|
"Distance de la coordonnée 0,0 du G-Code à partir du coin avant gauche du "
|
||||||
"rectangle."
|
"rectangle."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1932,10 +1932,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional"
|
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le mode spirale ne fonctionne que lorsque le nombre de boucles de mur est "
|
"Le mode spirale ne fonctionne que lorsque le nombre de parois est égal à 1, "
|
||||||
"égal à 1, que le support est désactivé, que les couches supérieures de "
|
"que le support est désactivé, que les couches supérieures sont égales à 0, "
|
||||||
"l'enveloppe sont égales à 0, que la densité de remplissage est égale à 0 et "
|
"que la densité de remplissage est égale à 0 et que le type de TimeLapse est "
|
||||||
"que le type de timelapse est traditionnel."
|
"traditionnel."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change these settings automatically? \n"
|
"Change these settings automatically? \n"
|
||||||
|
@ -1971,10 +1971,10 @@ msgid ""
|
||||||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||||||
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
"La tour de purge ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
||||||
"ou la hauteur de couche de support indépendante est activée. Lequel "
|
"ou la hauteur de couche de support indépendante est activée. Lequel "
|
||||||
"souhaitez-vous conserver ?\n"
|
"souhaitez-vous conserver ?\n"
|
||||||
"OUI - Conserver la tour principale\n"
|
"OUI - Conserver la tour de purge\n"
|
||||||
"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative et la hauteur de la "
|
"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative et la hauteur de la "
|
||||||
"couche de support indépendante"
|
"couche de support indépendante"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1984,9 +1984,9 @@ msgid ""
|
||||||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||||||
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
"La tour de purge ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
||||||
"est activée. Lequel souhaitez-vous conserver ?\n"
|
"est activée. Lequel souhaitez-vous conserver ?\n"
|
||||||
"OUI - Conserver la tour principale\n"
|
"OUI - Conserver la tour de purge\n"
|
||||||
"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative"
|
"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1995,15 +1995,14 @@ msgid ""
|
||||||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||||||
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de "
|
"La tour de purge ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de "
|
||||||
"support indépendante est activée. Lequel souhaitez-vous conserver ?\n"
|
"support indépendante est activée. Lequel souhaitez-vous conserver ?\n"
|
||||||
"OUI - Conserver la tour de purge\n"
|
"OUI - Conserver la tour de purge\n"
|
||||||
"NON - Conserver la hauteur de la couche de support indépendante"
|
"NON - Conserver la hauteur de la couche de support indépendante"
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le motif de remplissage %1% ne prend pas en charge une densité de 100%%."
|
||||||
"Le motif de remplissage %1% ne prend pas en charge une densité de 100%%."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||||||
|
@ -2198,7 +2197,7 @@ msgid "Temperature: "
|
||||||
msgstr "Température: "
|
msgstr "Température: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading G-codes"
|
msgid "Loading G-codes"
|
||||||
msgstr "Chargement des G-codes"
|
msgstr "Chargement des G-Codes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generating geometry vertex data"
|
msgid "Generating geometry vertex data"
|
||||||
msgstr "Génération de données de sommet de géométrie"
|
msgstr "Génération de données de sommet de géométrie"
|
||||||
|
@ -2339,7 +2338,7 @@ msgid "Quality / Speed"
|
||||||
msgstr "Qualité / Vitesse"
|
msgstr "Qualité / Vitesse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth"
|
msgid "Smooth"
|
||||||
msgstr "Lissage"
|
msgstr "Propre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radius"
|
msgid "Radius"
|
||||||
msgstr "Rayon"
|
msgstr "Rayon"
|
||||||
|
@ -2474,7 +2473,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
||||||
msgstr "Un objet est posé sur la limite du plateau."
|
msgstr "Un objet est posé sur la limite du plateau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
||||||
msgstr "Un mouvement G-code va au-delà des limites du plateau."
|
msgstr "Un mouvement G-Code va au-delà des limites du plateau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only the object being edit is visible."
|
msgid "Only the object being edit is visible."
|
||||||
msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible."
|
msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible."
|
||||||
|
@ -2759,10 +2758,10 @@ msgid "Export all plate sliced file"
|
||||||
msgstr "Exporter tous les plateaux tranchés"
|
msgstr "Exporter tous les plateaux tranchés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export G-code"
|
msgid "Export G-code"
|
||||||
msgstr "Exporter le G-code"
|
msgstr "Exporter le G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export current plate as G-code"
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
||||||
msgstr "Exporter le plateau actuel en tant que G-code"
|
msgstr "Exporter le plateau actuel en tant que G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export &Configs"
|
msgid "Export &Configs"
|
||||||
msgstr "Export &Configs"
|
msgstr "Export &Configs"
|
||||||
|
@ -2842,6 +2841,39 @@ msgstr "Afficher les étiquettes des objets dans la scène 3D"
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences"
|
msgstr "Préférences"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Line method - DDE"
|
||||||
|
msgstr "Méthode Ligne - DDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Line method - Bowden"
|
||||||
|
msgstr "Méthode Ligne - Bowden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tower method - DDE"
|
||||||
|
msgstr "Méthode Tour - DDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tower method - Bowden"
|
||||||
|
msgstr "Méthode Tour - Bowden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Presure/Linear Advance"
|
||||||
|
msgstr "Pression/Avance linéaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flow rate"
|
||||||
|
msgstr "Débit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pass 1"
|
||||||
|
msgstr "Passe 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pass 2"
|
||||||
|
msgstr "Passe 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tutorial"
|
||||||
|
msgstr "Didacticiel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layer Time"
|
||||||
|
msgstr "Temps de couche"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layer Time (log)"
|
||||||
|
msgstr "Temps de couche (log)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vue"
|
msgstr "Vue"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2852,10 +2884,10 @@ msgid "3D Models"
|
||||||
msgstr "Modèles 3D"
|
msgstr "Modèles 3D"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Open G-code"
|
msgid "&Open G-code"
|
||||||
msgstr "&Ouvrir G-code"
|
msgstr "&Ouvrir G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open a G-code file"
|
msgid "Open a G-code file"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un fichier G-code"
|
msgstr "Ouvrir un fichier G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&load from Disk"
|
msgid "Re&load from Disk"
|
||||||
msgstr "Recharger à partir du disque"
|
msgstr "Recharger à partir du disque"
|
||||||
|
@ -3029,11 +3061,14 @@ msgstr "Lecture..."
|
||||||
msgid "Load failed [%d]!"
|
msgid "Load failed [%d]!"
|
||||||
msgstr "Le chargement a échoué [%d] !"
|
msgstr "Le chargement a échoué [%d] !"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear All"
|
||||||
|
msgstr "Effacer Tout"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr "Year"
|
msgstr "Année"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Month"
|
msgid "Month"
|
||||||
msgstr "Month"
|
msgstr "Mois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||||
|
@ -3051,7 +3086,7 @@ msgid "Timelapse"
|
||||||
msgstr "Laps de temps"
|
msgstr "Laps de temps"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch to timelapse files."
|
msgid "Switch to timelapse files."
|
||||||
msgstr "Passez aux fichiers timelapse."
|
msgstr "Passez aux fichiers TimeLapse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
@ -3180,7 +3215,7 @@ msgid "Aux"
|
||||||
msgstr "Aux"
|
msgstr "Aux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cham"
|
msgid "Cham"
|
||||||
msgstr "Cham"
|
msgstr "Chambre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bed"
|
msgid "Bed"
|
||||||
msgstr "Plateau"
|
msgstr "Plateau"
|
||||||
|
@ -3379,7 +3414,7 @@ msgid "Slice ok."
|
||||||
msgstr "Découpe Ok."
|
msgstr "Découpe Ok."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export G-Code."
|
msgid "Export G-Code."
|
||||||
msgstr "Exporter le G-code."
|
msgstr "Exporter le G-Code."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export."
|
msgid "Export."
|
||||||
msgstr "Exporter."
|
msgstr "Exporter."
|
||||||
|
@ -3850,7 +3885,7 @@ msgid "does not contain valid gcode."
|
||||||
msgstr "ne contient pas de G-Code valide."
|
msgstr "ne contient pas de G-Code valide."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
||||||
msgstr "Une erreur se produit lors du chargement du fichier G-code"
|
msgstr "Une erreur se produit lors du chargement du fichier G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drop project file"
|
msgid "Drop project file"
|
||||||
msgstr "Déposer le fichier de projet"
|
msgstr "Déposer le fichier de projet"
|
||||||
|
@ -3865,14 +3900,14 @@ msgid "Import geometry only"
|
||||||
msgstr "Importer uniquement la géométrie"
|
msgstr "Importer uniquement la géométrie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
||||||
msgstr "Un seul fichier G-code peut être ouvert à la fois."
|
msgstr "Un seul fichier G-Code peut être ouvert à la fois."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-code loading"
|
msgid "G-code loading"
|
||||||
msgstr "Chargement du G-code"
|
msgstr "Chargement du G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fichiers G-code ne peuvent pas être chargés avec des modèles ensemble !"
|
"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être chargés avec des modèles ensemble !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu!"
|
msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu!"
|
||||||
|
@ -3898,7 +3933,7 @@ msgid "Copies of the selected object"
|
||||||
msgstr "Copies de l'objet sélectionné"
|
msgstr "Copies de l'objet sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save G-code file as:"
|
msgid "Save G-code file as:"
|
||||||
msgstr "Enregistrer le fichier G-code sous :"
|
msgstr "Enregistrer le fichier G-Code sous :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Sliced file as:"
|
msgid "Save Sliced file as:"
|
||||||
msgstr "Enregistrer le fichier découpé sous :"
|
msgstr "Enregistrer le fichier découpé sous :"
|
||||||
|
@ -3919,7 +3954,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"automatique pour éviter les collisions lors de l'impressio"
|
"automatique pour éviter les collisions lors de l'impressio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send G-code"
|
msgid "Send G-code"
|
||||||
msgstr "Envoyer le G-code"
|
msgstr "Envoyer le G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send to printer"
|
msgid "Send to printer"
|
||||||
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
|
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
|
||||||
|
@ -4470,7 +4505,7 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
||||||
msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'impression."
|
msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'impression."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||||||
msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse."
|
msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un TimeLapse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
||||||
|
@ -4496,7 +4531,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
"The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
||||||
"currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
"currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
||||||
"selecting the same printer type.\n"
|
"selecting the same printer type.\n"
|
||||||
msgstr "Le type d'imprimante utilisé pour générer le code G n'est pas le même que "
|
msgstr "Le type d'imprimante utilisé pour générer le G-Code n'est pas le même que "
|
||||||
"celui de l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé "
|
"celui de l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé "
|
||||||
"de procéder à un nouveau découpage en sélectionnant le même type "
|
"de procéder à un nouveau découpage en sélectionnant le même type "
|
||||||
"d'imprimante.\n"
|
"d'imprimante.\n"
|
||||||
|
@ -4598,17 +4633,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
||||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour d'amorçage est nécessaire pour un bon déroulement des opérations. Il "
|
"La tour de purge est nécessaire pour un bon déroulement des opérations. Il "
|
||||||
"peut y avoir des défauts sur le modèle sans prime tower. Êtes-vous sûr de "
|
"peut y avoir des défauts sur le modèle sans tour de purge. Êtes-vous sûr de "
|
||||||
"vouloir désactiver la tour d'amorçage ?"
|
"vouloir désactiver la tour de purge ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour d'amorçage est nécessaire pour un timelapse fluide. Il peut y avoir "
|
"La tour de purge est nécessaire pour un TimeLapse fluide. Il peut y avoir "
|
||||||
"des défauts sur le modèle sans tour d'amorçage. Voulez-vous activer la tour "
|
"des défauts sur le modèle sans tour de purge. Voulez-vous activer la tour de "
|
||||||
"d'amorçage?"
|
"purge?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||||
|
@ -4718,7 +4753,7 @@ msgid "Special mode"
|
||||||
msgstr "Mode spécial"
|
msgstr "Mode spécial"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-code output"
|
msgid "G-code output"
|
||||||
msgstr "G-code de sortie"
|
msgstr "G-Code de sortie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Fréquent"
|
msgstr "Fréquent"
|
||||||
|
@ -4734,12 +4769,12 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"estimation."
|
"estimation."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"La ligne suivante %s contient des mots-clés réservés.\n"
|
"La ligne suivante %s contient des mots-clés réservés.\n"
|
||||||
"Veuillez le supprimer, sinon la visualisation du code G et l’estimation du "
|
"Veuillez le supprimer, sinon la visualisation du G-Code et l’estimation du "
|
||||||
"temps d’impression seront battues."
|
"temps d’impression seront incorrects."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Les lignes suivantes %s contiennent des mots-clés réservés.\n"
|
"Les lignes suivantes %s contiennent des mots-clés réservés.\n"
|
||||||
"Veuillez les supprimer, ou la visualisation du code G et l’estimation du "
|
"Veuillez les supprimer, ou la visualisation du G-Code et l’estimation du "
|
||||||
"temps d’impression seront battues."
|
"temps d’impression seront incorrects."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reserved keywords found"
|
msgid "Reserved keywords found"
|
||||||
msgstr "Mots clés réservés trouvés"
|
msgstr "Mots clés réservés trouvés"
|
||||||
|
@ -5066,6 +5101,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
||||||
msgstr "Afficher tous les préréglages (y compris les incompatibles)"
|
msgstr "Afficher tous les préréglages (y compris les incompatibles)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Left Preset Value"
|
||||||
|
msgstr "Réglage de Gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Right Preset Value"
|
||||||
|
msgstr "Réglage de Droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add File"
|
msgid "Add File"
|
||||||
msgstr "Ajouter Fichier"
|
msgstr "Ajouter Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5340,25 +5381,25 @@ msgid "Select all objects"
|
||||||
msgstr "Sélectionner tous les objets"
|
msgstr "Sélectionner tous les objets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo move"
|
msgid "Gizmo move"
|
||||||
msgstr "Gadget déplacement"
|
msgstr "Gadget Déplacement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo scale"
|
msgid "Gizmo scale"
|
||||||
msgstr "Gadget Echelle"
|
msgstr "Gadget Echelle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo rotate"
|
msgid "Gizmo rotate"
|
||||||
msgstr "Gadget rotation"
|
msgstr "Gadget Rotation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo cut"
|
msgid "Gizmo cut"
|
||||||
msgstr "Gadget découpe"
|
msgstr "Gadget Découpe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||||||
msgstr "Gadget Aligner sur le plateau"
|
msgstr "Gadget Aligner sur le plateau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||||||
msgstr "Gadget SLA Points supports"
|
msgstr "Gadget Peinture des supports"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
||||||
msgstr "Gadget peinture des jointures"
|
msgstr "Gadget Peinture des jointures"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plater"
|
msgid "Plater"
|
||||||
msgstr "Plaqueur"
|
msgstr "Plaqueur"
|
||||||
|
@ -5584,7 +5625,7 @@ msgid "Configuration package updated to "
|
||||||
msgstr "Package de configuration mis à jour pour "
|
msgstr "Package de configuration mis à jour pour "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open G-code file:"
|
msgid "Open G-code file:"
|
||||||
msgstr "Ouvrir fichier G-code:"
|
msgstr "Ouvrir fichier G-Code:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
||||||
|
@ -5623,7 +5664,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
||||||
msgstr "Génération du G-code : couche %1%"
|
msgstr "Génération du G-Code : couche %1%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Inner wall"
|
msgid "Inner wall"
|
||||||
msgstr "Paroi intérieure"
|
msgstr "Paroi intérieure"
|
||||||
|
@ -5830,38 +5871,38 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par objet\"."
|
"La tour de purge n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par objet\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
||||||
"requires that all objects have the same layer height."
|
"requires that all objects have the same layer height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche "
|
"La tour de purge n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche "
|
||||||
"adaptative est activée. Cela nécessite que tous les objets aient la même "
|
"adaptative est activée. Cela nécessite que tous les objets aient la même "
|
||||||
"hauteur de couche."
|
"hauteur de couche."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale nécessite que \"l'écart de support\" soit un multiple de "
|
"La tour de purge nécessite que \"l'écart de support\" soit un multiple de la "
|
||||||
"la hauteur de la couche"
|
"hauteur de la couche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale nécessite que tous les objets aient les mêmes hauteurs de "
|
"La tour de purge nécessite que tous les objets aient les mêmes hauteurs de "
|
||||||
"couche"
|
"couche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
||||||
"of raft layers"
|
"of raft layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale nécessite que tous les objets soient imprimés sur le même "
|
"La tour de purge nécessite que tous les objets soient imprimés sur le même "
|
||||||
"nombre de couches de radeau"
|
"nombre de couches de radeau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||||
"heights."
|
"heights."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale nécessite que tous les objets soient découpés avec les "
|
"La tour de purge nécessite que tous les objets soient découpés avec les "
|
||||||
"mêmes hauteurs de couche."
|
"mêmes hauteurs de couche."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5880,13 +5921,13 @@ msgstr "Largeur de ligne trop grande"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour principale nécessite que le support ait la même hauteur de couche "
|
"La tour de purge nécessite que le support ait la même hauteur de couche avec "
|
||||||
"avec l'objet."
|
"l'objet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Des supports personnalisés sont utilisés mais la création de support n'est "
|
"Des supports personnalisés (ou peint) sont utilisés mais la création de support n'est "
|
||||||
"pas activé. Veuillez activer la création des supports."
|
"pas activé. Veuillez activer la création des supports."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
||||||
|
@ -5903,7 +5944,7 @@ msgid "Exporting G-code"
|
||||||
msgstr "Exportation du G-Code"
|
msgstr "Exportation du G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generating G-code"
|
msgid "Generating G-code"
|
||||||
msgstr "Génération du code G"
|
msgstr "Génération du G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||||
msgstr "Échec du traitement du modèle filename_format."
|
msgstr "Échec du traitement du modèle filename_format."
|
||||||
|
@ -6006,10 +6047,7 @@ msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ignore les contrôle HTTPS des révocation de certificat"
|
||||||
"Ignorer les vérifications de révocation des certificats HTTPS en cas de "
|
|
||||||
"points de distribution manquants ou hors ligne. On peut vouloir activer "
|
|
||||||
"cette option pour les certificats auto-signés si la connexion échoue."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
||||||
|
@ -6746,7 +6784,7 @@ msgid "Filament price. For statistics only"
|
||||||
msgstr "Prix des filaments. Pour les statistiques uniquement"
|
msgstr "Prix des filaments. Pour les statistiques uniquement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "money/kg"
|
msgid "money/kg"
|
||||||
msgstr "argent/kg"
|
msgstr "coût/kg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(Undefined)"
|
msgid "(Undefined)"
|
||||||
msgstr "(Indéfini)"
|
msgstr "(Indéfini)"
|
||||||
|
@ -6769,7 +6807,7 @@ msgstr "Densité de remplissage"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
||||||
msgstr "Densité du remplissage interne, 100%% signifie solide partout"
|
msgstr "Densité du remplissage interne, 100%% signifie remplissage plein"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||||
msgstr "Motif de remplissage"
|
msgstr "Motif de remplissage"
|
||||||
|
@ -7295,8 +7333,7 @@ msgid ""
|
||||||
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Détectez le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et "
|
"Détectez le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et "
|
||||||
"utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un porte-à-faux de "
|
"utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un porte-à-faux de 100%%, la vitesse du pont est utilisée."
|
||||||
"100%%, la vitesse du pont est utilisée."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Line width of inner wall"
|
msgid "Line width of inner wall"
|
||||||
msgstr "Largeur de ligne du périmètre intérieur"
|
msgstr "Largeur de ligne du périmètre intérieur"
|
||||||
|
@ -7348,7 +7385,7 @@ msgid ""
|
||||||
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
||||||
"resolution and more time to slice"
|
"resolution and more time to slice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le chemin du code G est généré après avoir simplifié le contour du modèle "
|
"Le chemin du G-Code est généré après avoir simplifié le contour du modèle "
|
||||||
"pour éviter trop de points et de lignes G-Code dans le fichier G-Code. Une "
|
"pour éviter trop de points et de lignes G-Code dans le fichier G-Code. Une "
|
||||||
"valeur plus petite signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour "
|
"valeur plus petite signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour "
|
||||||
"trancher"
|
"trancher"
|
||||||
|
@ -7384,12 +7421,6 @@ msgstr "Longueur supplémentaire sur le redémarrage"
|
||||||
msgid "Use firmware retraction"
|
msgid "Use firmware retraction"
|
||||||
msgstr "Utilisation de la rétraction du firmware"
|
msgstr "Utilisation de la rétraction du firmware"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer Time"
|
|
||||||
msgstr "Temps de couche"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer Time (log)"
|
|
||||||
msgstr "Temps de couche (log)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Length"
|
msgid "Length"
|
||||||
msgstr "Longueur"
|
msgstr "Longueur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7466,6 +7497,9 @@ msgstr "Nb de lignes de jupe"
|
||||||
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
||||||
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Zéro signifie désactiver la jupe"
|
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Zéro signifie désactiver la jupe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Skirt height"
|
||||||
|
msgstr "Hauteur de la bordure"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||||||
|
@ -7503,7 +7537,7 @@ msgid ""
|
||||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||||
"generated model has no seam"
|
"generated model has no seam"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spiralize lisse les mouvements z du contour extérieur. Et transforme un "
|
"Spiraliser lisse les mouvements z du contour extérieur et transforme un "
|
||||||
"modèle plein en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
|
"modèle plein en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
|
||||||
"pleines. Le modèle généré final n'a pas de jointure"
|
"pleines. Le modèle généré final n'a pas de jointure"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7517,14 +7551,14 @@ msgid ""
|
||||||
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
||||||
"wipe nozzle."
|
"wipe nozzle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si le mode lisse ou traditionnel est sélectionné, une vidéo timelapse sera "
|
"Si le mode propre ou traditionnel est sélectionné, une vidéo timelapse sera "
|
||||||
"générée pour chaque impression. Après l'impression de chaque couche, un "
|
"générée pour chaque impression. Après l'impression de chaque couche, un "
|
||||||
"instantané est pris avec la caméra de la chambre. Tous ces instantanés sont "
|
"instantané est pris avec la caméra de la chambre. Tous ces instantanés sont "
|
||||||
"composés dans une vidéo timelapse lorsque l'impression est terminée. Si le "
|
"composés dans une vidéo timelapse lorsque l'impression est terminée. Si le "
|
||||||
"mode lisse est sélectionné, la tête d'outil se déplace vers la goulotte "
|
"mode propre est sélectionné, l'extrudeuse se déplace vers la goulotte "
|
||||||
"d'excès après l'impression de chaque couche, puis prend un instantané. Comme "
|
"d'excès après l'impression de chaque couche, puis prend un instantané. Comme "
|
||||||
"le filament fondu peut fuir de la buse pendant le processus de prise d'un "
|
"le filament fondu peut fuir de la buse pendant le processus de prise d'un "
|
||||||
"instantané, une tour d'amorçage est nécessaire pour le mode lisse afin "
|
"instantané, une tour de purge est nécessaire pour le mode propre afin "
|
||||||
"d'essuyer la buse."
|
"d'essuyer la buse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traditional"
|
msgid "Traditional"
|
||||||
|
@ -7534,13 +7568,13 @@ msgid "Temperature variation"
|
||||||
msgstr "Variation de température"
|
msgstr "Variation de température"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start G-code"
|
msgid "Start G-code"
|
||||||
msgstr "Démarrer le code G"
|
msgstr "Démarrer le G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
||||||
msgstr "Démarrer le code G lors du démarrage de l'ensemble de l'impression"
|
msgstr "Démarrer le G-Code lors du démarrage de l'ensemble de l'impression"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||||||
msgstr "Démarrer le code G au démarrage de l'impression de ce filament"
|
msgstr "Démarrer le G-Code au démarrage de l'impression de ce filament"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||||
msgstr "Rayon de remplissage des interstices"
|
msgstr "Rayon de remplissage des interstices"
|
||||||
|
@ -7770,7 +7804,7 @@ msgid "Tree Strong"
|
||||||
msgstr "Arborescent Fort"
|
msgstr "Arborescent Fort"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tree Hybrid"
|
msgid "Tree Hybrid"
|
||||||
msgstr "Arborescent Hybride
|
msgstr "Arborescent Hybride"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Independent support layer height"
|
msgid "Independent support layer height"
|
||||||
msgstr "Hauteur de la couche de support indépendante"
|
msgstr "Hauteur de la couche de support indépendante"
|
||||||
|
@ -7955,7 +7989,7 @@ msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Largeur"
|
msgstr "Largeur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Width of prime tower"
|
msgid "Width of prime tower"
|
||||||
msgstr "Largeur de la tour principale"
|
msgstr "Largeur de la tour de purge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
||||||
|
@ -7967,7 +8001,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer "
|
"remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer "
|
||||||
"le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament "
|
"le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament "
|
||||||
"transparent, le remplissage de couleur mixte sera visible à l'extérieur. Il "
|
"transparent, le remplissage de couleur mixte sera visible à l'extérieur. Il "
|
||||||
"n'aura pas d'effet, sauf si la tour d'amorçage est activée."
|
"n'aura pas d'effet, sauf si la tour de purge est activée."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
||||||
|
@ -7976,7 +8010,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La purge après le changement de filament se fera à l'intérieur du support "
|
"La purge après le changement de filament se fera à l'intérieur du support "
|
||||||
"des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps "
|
"des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps "
|
||||||
"d'impression. Elle ne prendra effet que si la tour d'amorçage est activée."
|
"d'impression. Elle ne prendra effet que si la tour de purge est activée."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
||||||
|
@ -8464,7 +8498,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"en le peignant directement sur votre impression afin de le rendre moins "
|
"en le peignant directement sur votre impression afin de le rendre moins "
|
||||||
"visible ? Cela améliore l’aspect général de votre modèle. Découvrez-le !"
|
"visible ? Cela améliore l’aspect général de votre modèle. Découvrez-le !"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue