mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 06:41:14 -06:00
Fix some xgettext errors
This commit is contained in:
parent
840c347957
commit
9f7cec3f44
22 changed files with 11523 additions and 5881 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-27 13:20+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 11:40+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -670,6 +670,14 @@ msgstr "Ruota testo"
|
|||
msgid "Text shape"
|
||||
msgstr "Formato testo"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
|
||||
msgid "Text rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
|
||||
msgid "Text move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr "Imposta specchio"
|
||||
|
||||
|
@ -688,9 +696,6 @@ msgstr "Azioni di rilievo"
|
|||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "Rilievo"
|
||||
|
||||
msgid "Text-Rotate"
|
||||
msgstr "Ruota testo"
|
||||
|
||||
msgid "NORMAL"
|
||||
msgstr "NORMALE"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,6 +1086,14 @@ msgstr "Mantieni l'alto"
|
|||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Raccolta"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
||||
msgid "SVG rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
|
||||
msgid "SVG move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter SVG gizmo"
|
||||
msgstr "Apri gizmo SVG"
|
||||
|
||||
|
@ -1093,10 +1106,6 @@ msgstr "Azioni SVG"
|
|||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#. TRN This is an item label in the undo-redo stack.
|
||||
msgid "SVG-Rotate"
|
||||
msgstr "Ruota SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
msgstr "Opacità (%1%)"
|
||||
|
@ -1221,9 +1230,6 @@ msgstr "Blocca/sblocca le proporzioni dell'SVG."
|
|||
msgid "Reset scale"
|
||||
msgstr "Reimposta scala"
|
||||
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ridimensiona"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||||
msgstr "Distanza del centro dell'SVG dalla superficie del modello."
|
||||
|
||||
|
@ -1730,6 +1736,17 @@ msgstr "Voron Cube"
|
|||
msgid "Stanford Bunny"
|
||||
msgstr "Coniglietto di Stanford"
|
||||
|
||||
msgid "Orca String Hell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
|
||||
"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 "
|
||||
"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
|
||||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||||
"No - Do not change these settings for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
@ -2223,9 +2240,6 @@ msgstr "Copia di celle multiple non supportata."
|
|||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Esterno"
|
||||
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
msgid "Layer height"
|
||||
msgstr "Altezza layer"
|
||||
|
||||
|
@ -3625,9 +3639,9 @@ msgid ""
|
|||
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
|
||||
"above 45℃."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nell'estrusore viene caricato un filamento a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU). "
|
||||
"Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito impostare una "
|
||||
"temperatura della camera superiore a 45℃."
|
||||
"Nell'estrusore viene caricato un filamento a bassa temperatura (PLA/PETG/"
|
||||
"TPU). Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito impostare "
|
||||
"una temperatura della camera superiore a 45℃."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||||
|
@ -3635,8 +3649,8 @@ msgid ""
|
|||
"automatically be set to 0℃."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si imposta la temperatura della camera al di sotto di 40°C, il "
|
||||
"controllo della temperatura della camera non verrà attivato. "
|
||||
"La temperatura target della camera sarà automaticamente impostata su 0℃."
|
||||
"controllo della temperatura della camera non verrà attivato. La temperatura "
|
||||
"target della camera sarà automaticamente impostata su 0℃."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start printing job"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
|
||||
|
@ -4446,6 +4460,12 @@ msgstr "Mostra la finestra del G-code"
|
|||
msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
||||
msgstr "Mostra finestra G-code nella scena di anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D Navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset Window Layout"
|
||||
msgstr "Ripristina layout finestra"
|
||||
|
||||
|
@ -4925,7 +4945,8 @@ msgid ""
|
|||
"but the synchronization of rating information has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La stampa del modello è stata completata, \n"
|
||||
"tuttavia la sincronizzazione delle informazioni di valutazione non è riuscita."
|
||||
"tuttavia la sincronizzazione delle informazioni di valutazione non è "
|
||||
"riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "How do you like this printing file?"
|
||||
msgstr "Che cosa ne pensi di questo file di stampa?"
|
||||
|
@ -7008,6 +7029,15 @@ msgstr ""
|
|||
"0 distanza z superiore , 0 spaziatura interfaccia, trama concentrico e "
|
||||
"disabilita altezza layer di supporto indipendente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||||
|
@ -7058,9 +7088,6 @@ msgstr "Generatore parete"
|
|||
msgid "Walls and surfaces"
|
||||
msgstr "Pareti e superfici"
|
||||
|
||||
msgid "Small Area Infill Flow Compensation (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bridging"
|
||||
msgstr "Bridging"
|
||||
|
||||
|
@ -7308,6 +7335,9 @@ msgstr "Tempo di accelerazione della ventola"
|
|||
msgid "Extruder Clearance"
|
||||
msgstr "Ingombro estrusore"
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive bed mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Accessory"
|
||||
msgstr "Accessori"
|
||||
|
||||
|
@ -7593,9 +7623,6 @@ msgstr "Cover"
|
|||
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
||||
msgstr "Il nome \"%1%\" già esiste."
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Info"
|
||||
msgstr "Info di base"
|
||||
|
||||
|
@ -8226,8 +8253,11 @@ msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Controllare le modifiche non salvate prima di aggiornare la configurazione."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration package updated to "
|
||||
msgstr "Pacchetto di configurazione aggiornato a "
|
||||
msgid "Configuration package: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " updated to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open G-code file:"
|
||||
msgstr "Apri un file G-code:"
|
||||
|
@ -8647,6 +8677,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
msgstr "Piatto %d: %s non supporta il filamento %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||
msgstr "Generazione skirt & brim"
|
||||
|
||||
|
@ -9055,10 +9089,9 @@ msgid ""
|
|||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo valore governa lo spessore dello strato del bridge interno. Questo è il "
|
||||
"primo strato sopra il riempimento. Riduci leggermente questo valore "
|
||||
"(ad esempio 0.9) per migliorare la qualità della superficie sopra il "
|
||||
"riempimento."
|
||||
"Questo valore governa lo spessore dello strato del bridge interno. Questo è "
|
||||
"il primo strato sopra il riempimento. Riduci leggermente questo valore (ad "
|
||||
"esempio 0.9) per migliorare la qualità della superficie sopra il riempimento."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto di portata superficiale superiore"
|
||||
|
@ -9084,10 +9117,10 @@ msgstr "Parete precisa"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
||||
"layer consistency."
|
||||
"layer consistency.\n"
|
||||
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
|
||||
"to Inner-Outer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Migliora la precisione del guscio regolando la spaziatura delle pareti "
|
||||
"esterne. Questo migliora anche la consistenza degli strati."
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||||
msgstr "Solo una parete sulle superfici superiori"
|
||||
|
@ -9102,7 +9135,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "One wall threshold"
|
||||
msgstr "Soglia a una parete"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
|
||||
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
|
||||
|
@ -9196,13 +9229,30 @@ msgstr ""
|
|||
"in direzioni alternate sugli strati dispari, indipendentemente dal loro "
|
||||
"grado di sporgenza."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge counterbole holes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
|
||||
"printed without support. Available modes include:\n"
|
||||
"1. None: No bridge is created.\n"
|
||||
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
|
||||
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Partially bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sacrificial layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reverse threshold"
|
||||
msgstr "Soglia inversa"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal threshold"
|
||||
msgstr "Soglia di inversione a sbalzo"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
||||
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||||
|
@ -9444,8 +9494,8 @@ msgid ""
|
|||
"shorter bridged distances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, i bridge sono più affidabili e possono colmare distanze "
|
||||
"maggiori, ma potrebbero avere un aspetto peggiore. Se disattivato, avranno"
|
||||
"un aspetto migliore ma sono affidabili solo per le distanze ridotte."
|
||||
"maggiori, ma potrebbero avere un aspetto peggiore. Se disattivato, avrannoun "
|
||||
"aspetto migliore ma sono affidabili solo per le distanze ridotte."
|
||||
|
||||
msgid "Thick internal bridges"
|
||||
msgstr "Bridge interni spessi"
|
||||
|
@ -9491,28 +9541,30 @@ msgid ""
|
|||
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione può contribuire a ridurre l'effetto 'pillowing' sulle "
|
||||
"superfici superiori nei modelli fortemente inclinati o curvi.\n\n"
|
||||
"superfici superiori nei modelli fortemente inclinati o curvi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati "
|
||||
"e il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento."
|
||||
"\n"
|
||||
"Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati e il "
|
||||
"riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento."
|
||||
"Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la "
|
||||
"stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si utilizza "
|
||||
"una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare l'arricciamento "
|
||||
"del riempimento solido non supportato, causando il pillowing.\n"
|
||||
"Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si "
|
||||
"utilizza una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare "
|
||||
"l'arricciamento del riempimento solido non supportato, causando il "
|
||||
"pillowing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Abilitando questa opzione, lo strato del bridge interno verrà stampato su un "
|
||||
"riempimento solido interno leggermente non supportato. Le opzioni sottostanti "
|
||||
"controllano la quantità di filtraggio, ovvero la quantità di bridge interni "
|
||||
"creati.\n"
|
||||
"riempimento solido interno leggermente non supportato. Le opzioni "
|
||||
"sottostanti controllano la quantità di filtraggio, ovvero la quantità di "
|
||||
"bridge interni creati.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Disabilitato - Disabilita questa opzione. È il comportamento predefinito e "
|
||||
"funziona bene nella maggior parte dei casi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filtro limitato - Crea bridge interni su superfici fortemente inclinate, "
|
||||
"evitando di creare bridge interni non necessari. Funziona bene per "
|
||||
"la maggior parte dei modelli difficili.\n"
|
||||
"evitando di creare bridge interni non necessari. Funziona bene per la "
|
||||
"maggior parte dei modelli difficili.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nessun filtraggio - Crea bridge interni su ogni potenziale sporgenza "
|
||||
"interna. Questa opzione è utile per i modelli con superficie superiore "
|
||||
|
@ -9754,6 +9806,26 @@ msgstr ""
|
|||
"conseguente peggioramento della finitura superficiale esterna. Può anche far "
|
||||
"brillare il riempimento attraverso le superfici esterne della parte."
|
||||
|
||||
msgid "Wall loop direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
|
||||
"top.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
|
||||
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
|
||||
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Counter clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Height to rod"
|
||||
msgstr "Altezza asta"
|
||||
|
||||
|
@ -9781,6 +9853,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Raggio di sicurezza attorno all'estrusore: utilizzato per evitare collisioni "
|
||||
"nella stampa per oggetto."
|
||||
|
||||
msgid "Bed mesh min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
|
||||
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
|
||||
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
|
||||
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
|
||||
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
|
||||
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
|
||||
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
|
||||
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bed mesh max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
|
||||
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
|
||||
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
|
||||
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
|
||||
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
|
||||
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
|
||||
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
|
||||
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Probe point distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
|
||||
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mesh margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
|
||||
"mesh area should be expanded in the XY directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extruder Color"
|
||||
msgstr "Colore estrusore"
|
||||
|
||||
|
@ -9913,10 +10029,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shrinkage"
|
||||
msgstr "Restringimento"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
|
||||
"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
|
||||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
|
||||
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
|
||||
"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
|
||||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
||||
"after the checks."
|
||||
|
@ -10145,7 +10261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sparse infill density"
|
||||
msgstr "Densità riempimento"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
|
||||
"infill and internal solid infill pattern will be used"
|
||||
|
@ -10863,7 +10979,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||||
msgstr "Questo G-code verrà utilizzato come codice personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Flow Compensation"
|
||||
msgid "Small area flow compensation (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
|
||||
|
@ -11119,14 +11235,10 @@ msgid "Min print speed"
|
|||
msgstr "Velocità minima di stampa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer "
|
||||
"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not "
|
||||
"specified explicitly."
|
||||
"The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to "
|
||||
"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
|
||||
"cooling is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocità di stampa minima per il filamento quando è abilitato il "
|
||||
"rallentamento per un migliore raffreddamento dello strato, quando le "
|
||||
"sporgenze di stampa e quando le velocità delle caratteristiche non sono "
|
||||
"specificate esplicitamente."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Diametro Nozzle"
|
||||
|
@ -11574,6 +11686,9 @@ msgstr "Più vicino"
|
|||
msgid "Aligned"
|
||||
msgstr "Allineato"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Casuale"
|
||||
|
||||
|
@ -11820,8 +11935,8 @@ msgstr "Spurgare il filamento rimanente nella torre di prim'ordine"
|
|||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr "Abilita lo speronamento del filamento"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||||
msgstr "Nessun layer sparso (SPERIMENTALE)"
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
||||
|
@ -12582,7 +12697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Polyhole detection margin"
|
||||
msgstr "Margine di rilevamento poliforo"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
|
||||
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
|
||||
|
@ -13419,9 +13534,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
|
||||
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
|
||||
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (si "
|
||||
"prega di lavare il piano di stampa o applicare la colla stick!) ... "
|
||||
"Puoi trovare di più dal nostro wiki.\n"
|
||||
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (si prega di "
|
||||
"lavare il piano di stampa o applicare la colla stick!) ... Puoi trovare di "
|
||||
"più dal nostro wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
|
||||
"test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in ogni "
|
||||
|
@ -15175,6 +15290,41 @@ msgstr ""
|
|||
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
|
||||
"ridurre la probabilità di deformazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text-Rotate"
|
||||
#~ msgstr "Ruota testo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SVG-Rotate"
|
||||
#~ msgstr "Ruota SVG"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize"
|
||||
#~ msgstr "Ridimensiona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration package updated to "
|
||||
#~ msgstr "Pacchetto di configurazione aggiornato a "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also "
|
||||
#~ "improves layer consistency."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Migliora la precisione del guscio regolando la spaziatura delle pareti "
|
||||
#~ "esterne. Questo migliora anche la consistenza degli strati."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The minimum printing speed for the filament when slow down for better "
|
||||
#~ "layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds "
|
||||
#~ "are not specified explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La velocità di stampa minima per il filamento quando è abilitato il "
|
||||
#~ "rallentamento per un migliore raffreddamento dello strato, quando le "
|
||||
#~ "sporgenze di stampa e quando le velocità delle caratteristiche non sono "
|
||||
#~ "specificate esplicitamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||||
#~ msgstr "Nessun layer sparso (SPERIMENTALE)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue