Translate and fix spanish (#5833)

* Update OrcaSlicer_es.po

* Traducción español Beta 2.1.0

* Update text.js

* Minor fix PR

* Update OrcaSlicer_es.po

* Update OrcaSlicer_es.po

* Update OrcaSlicer_es.po

* Update OrcaSlicer_es.po

* Update OrcaSlicer_es.po
This commit is contained in:
Carlos Francisco Caruncho Serrano 2024-06-24 18:50:47 +02:00 committed by GitHub
parent 76fc7e6d21
commit 9a3671a87f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -5188,7 +5188,7 @@ msgid "Switch to video files."
msgstr "Cambiar a archivos de video."
msgid "Switch to 3mf model files."
msgstr "Switch to 3mf model files."
msgstr "Cambiar a archivos de modelos 3mf."
msgid "Delete selected files from printer."
msgstr "Borrar archivos seleccionados desde la impresora."
@ -5209,7 +5209,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Reload file list from printer."
msgstr "Reload file list from printer."
msgstr "Recarga la lista de archivos desde la impresora."
msgid "No printers."
msgstr "No hay impresoras."
@ -5225,17 +5225,17 @@ msgid "No files"
msgstr "No hay archivos"
msgid "Load failed"
msgstr "Load failed"
msgstr "Carga fallida"
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr "Initialization failed (Device connection not ready)!"
msgstr "Error de inicialización (conexión del dispositivo no preparada)."
msgid ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgstr ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
"La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es compatible con el firmware "
"actual. Actualice el firmware de la impresora."
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
msgstr ""
@ -5243,10 +5243,11 @@ msgstr ""
"SD)."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "Conexión LAN fallida (no se puede ver la tarjeta sdcard)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr ""
"La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es posible en el modo Sólo LAN."
#, c-format, boost-format
msgid "Initialize failed (%s)!"
@ -5264,13 +5265,13 @@ msgstr "Borrar archivos"
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "¿Desea eliminar el fichero '%s' de la impresora?"
msgid "Delete file"
msgstr "Delete file"
msgstr "Borrar archivo"
msgid "Fetching model infomations ..."
msgstr "Fetching model information..."
msgstr "Obteniendo información sobre el modelo ..."
msgid "Failed to fetch model information from printer."
msgstr "No se pudo recuperar la información del modelo de la impresora."
@ -5317,8 +5318,8 @@ msgid ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgstr ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
"Al volver a conectar la impresora, la operación no puede completarse "
"inmediatamente, inténtelo de nuevo más tarde."
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
@ -6469,24 +6470,25 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
msgstr ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
"No se pueden realizar operaciones booleanas en las mallas del modelo. Sólo "
"se conservarán las partes positivas. Puede arreglar las mallas e intentarlo "
"de nuevo."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "Razón: la parte \"%1%\" está vacía."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "Motivo: La pieza \"%1%\" no tiene volumen."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr "Razón: la parte \"%1%\" se ha intersecado."
#, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr "Razón: \"%1%\" y otra parte no tienen intersección."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
@ -6536,7 +6538,7 @@ msgstr "Configuración de Bandeja"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "Número de piezas seleccionadas actualmente: %1%.\n"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
@ -7216,7 +7218,7 @@ msgid "Input access code"
msgstr "Introducir el código de acceso"
msgid "Can't find my devices?"
msgstr "No puedo encontrar mis dispositivos?"
msgstr "¿No puedo encontrar mis dispositivos?"
msgid "Log out successful."
msgstr "Cierre de sesión con éxito."
@ -7228,7 +7230,7 @@ msgid "Bambu Cool Plate"
msgstr "Bandeja frío Bambu"
msgid "PLA Plate"
msgstr "PLA Plate"
msgstr "Bandeja PLA"
msgid "Bambu Engineering Plate"
msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambú"
@ -7252,10 +7254,10 @@ msgid "Click here if you can't connect to the printer"
msgstr "Presione aquí si no puede conectar a la impresora"
msgid "send completed"
msgstr "envío completo"
msgstr "Envío completo"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgstr "Código de error"
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Sin cuenta de acceso, sólo se muestran las impresoras en modo LAN"
@ -7397,8 +7399,8 @@ msgid ""
"start printing."
msgstr ""
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
"\" para empezar a imprimir."
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
@ -7763,8 +7765,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@ -8023,7 +8025,7 @@ msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de 1 extrusor MM"
msgid "Ramming settings"
msgstr "Parámetros de Ramming"
msgstr "Parámetros de Moldeado de Extremo"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
@ -8421,61 +8423,61 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "La configuración está actualizada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgstr "Archivo Obj Importar color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
msgstr "Especifique el número de colores:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "El recuento de colores debe estar en el rango [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgstr "Recomendado "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgstr "Colores de filamento actuales:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgstr "Configurar rápido:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgstr "Combinación de colores"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgstr "Coincidencia de color aproximada."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgstr "Añada"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Añadir extrusora consumible después de las extrusoras existentes."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgstr "Restablecer extrusoras mapeadas."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgstr "Colores de los grupos"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgstr "Mapear Filamento"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
"Nota: Una vez seleccionado el color, puede seleccionar OK \n"
" para continuar o ajustarlo manualmente."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
"Advertencia: El número de extrusoras añadidas y \n"
"actuales supera los 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personalización de Ramming"
msgstr "Personalización de Moldeado de Extremo"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@ -8495,7 +8497,7 @@ msgstr ""
"posteriormente."
msgid "Total ramming time"
msgstr "Tiempo total de Ramming"
msgstr "Tiempo total de Moldeado de Extremo"
msgid "s"
msgstr "s"
@ -8504,7 +8506,7 @@ msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volumen de moldeado de extremo total"
msgid "Ramming line width"
msgstr "Ancho de línea de Ramming"
msgstr "Ancho de línea de Moldeado de Extremo"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Separación de línea de moldeado de extremo"
@ -8543,10 +8545,10 @@ msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
msgid "unloaded"
msgstr "descargado"
msgstr "Descargado"
msgid "loaded"
msgstr "cargado"
msgstr "Cargado"
msgid "Filament #"
msgstr "Filamento #"
@ -9854,19 +9856,19 @@ msgid "First layer print sequence"
msgstr "Secuencia de impresión de primera capa"
msgid "Other layers print sequence"
msgstr "Other layers print sequence"
msgstr "Secuencia de impresión de otras capas"
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr "The number of other layers print sequence"
msgstr "El número de secuencias de impresión de otras capas"
msgid "Other layers filament sequence"
msgstr "Other layers filament sequence"
msgstr "Secuencia de filamentos de otras capas"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Cubiertas inferiores de cubierta"
msgstr "Capas inferiores de cubierta"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
@ -11141,8 +11143,8 @@ msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de "
"moldeado de extremo."
"El Moldeado de ExtremoDialog edita esta cadena y contiene los parámetros "
"específicos de moldeado de extremo."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
@ -11171,17 +11173,18 @@ msgstr ""
"torre de purga está activada."
msgid "Multitool ramming volume"
msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta"
msgstr "Volumen de Moldeado de Extremo multiherramienta"
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
msgstr "El volumen de Ramming antes del cambio de herramienta."
msgstr "El volumen de Moldeado de Extremo antes del cambio de herramienta."
msgid "Multitool ramming flow"
msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta"
msgstr "Flujo de Moldeado de Extremo multiherramienta"
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
msgstr ""
"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta."
"Flujo usado por el Moldeado de Extremo de filamento antes del cambio de "
"herramienta."
msgid "Density"
msgstr "Densidad"
@ -11524,10 +11527,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@ -14163,9 +14166,6 @@ msgstr ""
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un solo perímetro"
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
"o si las superficies superiores de un solo perímetro están activados."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@ -14901,12 +14901,12 @@ msgstr ""
"wiki.\n"
"\n"
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo"
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino "
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una "
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de "
"flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se "
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la placa "
@ -15139,7 +15139,7 @@ msgid "Printing Parameters"
msgstr "Parámetros de Impresión"
msgid "Plate Type"
msgstr "Plate Type"
msgstr "Tipo de Bandeja"
msgid "filament position"
msgstr "posición de filamento"
@ -15219,19 +15219,21 @@ msgstr "Acción"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle."
msgstr ""
"Este tipo de máquina sólo puede almacenar %d resultados históricos por "
"boquilla."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Editar Calibración de Dinámicas de Flujo"
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
msgstr "New Flow Dynamic Calibration"
msgstr "Nueva Calibración Dinámica del Caudal"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "The filament must be selected."
msgstr "The filament must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse el filamento."
msgid "Network lookup"
msgstr "Búsqueda de red"
@ -15423,7 +15425,7 @@ msgid "Upload to storage"
msgstr "Subir a almacenamiento"
msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr ""
msgstr "Cambie a la pestaña Dispositivo después de la carga."
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
@ -15660,8 +15662,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
@ -16124,10 +16126,10 @@ msgid "Refresh Printers"
msgstr "Refrescar Impresoras"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
msgstr "Ver el host de impresión webui en la pestaña Dispositivo"
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
msgstr "Sustituir la pestaña de dispositivos de BambuLab por print host webui"
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
@ -16585,7 +16587,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint"
msgid "Internel error"
msgstr ""
msgstr "Error interno"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@ -17449,8 +17451,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "