mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-22 06:04:01 -06:00
Translate and fix spanish (#5833)
* Update OrcaSlicer_es.po * Traducción español Beta 2.1.0 * Update text.js * Minor fix PR * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po
This commit is contained in:
parent
76fc7e6d21
commit
9a3671a87f
1 changed files with 88 additions and 86 deletions
|
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgid "Switch to video files."
|
||||||
msgstr "Cambiar a archivos de video."
|
msgstr "Cambiar a archivos de video."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch to 3mf model files."
|
msgid "Switch to 3mf model files."
|
||||||
msgstr "Switch to 3mf model files."
|
msgstr "Cambiar a archivos de modelos 3mf."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete selected files from printer."
|
msgid "Delete selected files from printer."
|
||||||
msgstr "Borrar archivos seleccionados desde la impresora."
|
msgstr "Borrar archivos seleccionados desde la impresora."
|
||||||
|
@ -5209,7 +5209,7 @@ msgid "Refresh"
|
||||||
msgstr "Actualizar"
|
msgstr "Actualizar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload file list from printer."
|
msgid "Reload file list from printer."
|
||||||
msgstr "Reload file list from printer."
|
msgstr "Recarga la lista de archivos desde la impresora."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No printers."
|
msgid "No printers."
|
||||||
msgstr "No hay impresoras."
|
msgstr "No hay impresoras."
|
||||||
|
@ -5225,17 +5225,17 @@ msgid "No files"
|
||||||
msgstr "No hay archivos"
|
msgstr "No hay archivos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Load failed"
|
msgstr "Carga fallida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||||||
msgstr "Initialization failed (Device connection not ready)!"
|
msgstr "Error de inicialización (conexión del dispositivo no preparada)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
||||||
"the printer firmware."
|
"the printer firmware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
"La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es compatible con el firmware "
|
||||||
"the printer firmware."
|
"actual. Actualice el firmware de la impresora."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5243,10 +5243,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"SD)."
|
"SD)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||||
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
msgstr "Conexión LAN fallida (no se puede ver la tarjeta sdcard)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
||||||
msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es posible en el modo Sólo LAN."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||||||
|
@ -5264,13 +5265,13 @@ msgstr "Borrar archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
||||||
msgstr "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
msgstr "¿Desea eliminar el fichero '%s' de la impresora?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete file"
|
msgid "Delete file"
|
||||||
msgstr "Delete file"
|
msgstr "Borrar archivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fetching model infomations ..."
|
msgid "Fetching model infomations ..."
|
||||||
msgstr "Fetching model information..."
|
msgstr "Obteniendo información sobre el modelo ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||||||
msgstr "No se pudo recuperar la información del modelo de la impresora."
|
msgstr "No se pudo recuperar la información del modelo de la impresora."
|
||||||
|
@ -5317,8 +5318,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||||||
"please try again later."
|
"please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
"Al volver a conectar la impresora, la operación no puede completarse "
|
||||||
"please try again later."
|
"inmediatamente, inténtelo de nuevo más tarde."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File does not exist."
|
msgid "File does not exist."
|
||||||
msgstr "El archivo no existe."
|
msgstr "El archivo no existe."
|
||||||
|
@ -6469,24 +6470,25 @@ msgid ""
|
||||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
"No se pueden realizar operaciones booleanas en las mallas del modelo. Sólo "
|
||||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
"se conservarán las partes positivas. Puede arreglar las mallas e intentarlo "
|
||||||
|
"de nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||||
msgstr "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
msgstr "Razón: la parte \"%1%\" está vacía."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||||
msgstr "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
msgstr "Motivo: La pieza \"%1%\" no tiene volumen."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||||
msgstr "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
msgstr "Razón: la parte \"%1%\" se ha intersecado."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||||
msgstr "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
msgstr "Razón: \"%1%\" y otra parte no tienen intersección."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||||
|
@ -6536,7 +6538,7 @@ msgstr "Configuración de Bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
||||||
msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
msgstr "Número de piezas seleccionadas actualmente: %1%.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
||||||
|
@ -7216,7 +7218,7 @@ msgid "Input access code"
|
||||||
msgstr "Introducir el código de acceso"
|
msgstr "Introducir el código de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't find my devices?"
|
msgid "Can't find my devices?"
|
||||||
msgstr "No puedo encontrar mis dispositivos?"
|
msgstr "¿No puedo encontrar mis dispositivos?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log out successful."
|
msgid "Log out successful."
|
||||||
msgstr "Cierre de sesión con éxito."
|
msgstr "Cierre de sesión con éxito."
|
||||||
|
@ -7228,7 +7230,7 @@ msgid "Bambu Cool Plate"
|
||||||
msgstr "Bandeja frío Bambu"
|
msgstr "Bandeja frío Bambu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PLA Plate"
|
msgid "PLA Plate"
|
||||||
msgstr "PLA Plate"
|
msgstr "Bandeja PLA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bambu Engineering Plate"
|
msgid "Bambu Engineering Plate"
|
||||||
msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambú"
|
msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambú"
|
||||||
|
@ -7252,10 +7254,10 @@ msgid "Click here if you can't connect to the printer"
|
||||||
msgstr "Presione aquí si no puede conectar a la impresora"
|
msgstr "Presione aquí si no puede conectar a la impresora"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "send completed"
|
msgid "send completed"
|
||||||
msgstr "envío completo"
|
msgstr "Envío completo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error code"
|
msgid "Error code"
|
||||||
msgstr "Error code"
|
msgstr "Código de error"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||||
msgstr "Sin cuenta de acceso, sólo se muestran las impresoras en modo LAN"
|
msgstr "Sin cuenta de acceso, sólo se muestran las impresoras en modo LAN"
|
||||||
|
@ -7397,8 +7399,8 @@ msgid ""
|
||||||
"start printing."
|
"start printing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
|
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
|
||||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
|
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
|
||||||
"\" para empezar a imprimir."
|
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
||||||
|
@ -7763,8 +7765,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
|
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
|
||||||
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
||||||
|
@ -8023,7 +8025,7 @@ msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||||
msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de 1 extrusor MM"
|
msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de 1 extrusor MM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ramming settings"
|
msgid "Ramming settings"
|
||||||
msgstr "Parámetros de Ramming"
|
msgstr "Parámetros de Moldeado de Extremo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8421,61 +8423,61 @@ msgid "The configuration is up to date."
|
||||||
msgstr "La configuración está actualizada."
|
msgstr "La configuración está actualizada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Obj file Import color"
|
msgid "Obj file Import color"
|
||||||
msgstr "Obj file Import color"
|
msgstr "Archivo Obj Importar color"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify number of colors:"
|
msgid "Specify number of colors:"
|
||||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
msgstr "Especifique el número de colores:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
msgstr "El recuento de colores debe estar en el rango [%d, %d]."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recommended "
|
msgid "Recommended "
|
||||||
msgstr "Recommended "
|
msgstr "Recomendado "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current filament colors:"
|
msgid "Current filament colors:"
|
||||||
msgstr "Current filament colors:"
|
msgstr "Colores de filamento actuales:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quick set:"
|
msgid "Quick set:"
|
||||||
msgstr "Quick set:"
|
msgstr "Configurar rápido:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color match"
|
msgid "Color match"
|
||||||
msgstr "Color match"
|
msgstr "Combinación de colores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Approximate color matching."
|
msgid "Approximate color matching."
|
||||||
msgstr "Approximate color matching."
|
msgstr "Coincidencia de color aproximada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Append"
|
msgid "Append"
|
||||||
msgstr "Append"
|
msgstr "Añada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
msgstr "Añadir extrusora consumible después de las extrusoras existentes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
msgstr "Restablecer extrusoras mapeadas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster colors"
|
msgid "Cluster colors"
|
||||||
msgstr "Cluster colors"
|
msgstr "Colores de los grupos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Map Filament"
|
msgid "Map Filament"
|
||||||
msgstr "Map Filament"
|
msgstr "Mapear Filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||||
" to continue or manually adjust it."
|
" to continue or manually adjust it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
"Nota: Una vez seleccionado el color, puede seleccionar OK \n"
|
||||||
" to continue or manually adjust it."
|
" para continuar o ajustarlo manualmente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||||
" current extruders exceeds 16."
|
" current extruders exceeds 16."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
"Advertencia: El número de extrusoras añadidas y \n"
|
||||||
" current extruders exceeds 16."
|
"actuales supera los 16."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ramming customization"
|
msgid "Ramming customization"
|
||||||
msgstr "Personalización de Ramming"
|
msgstr "Personalización de Moldeado de Extremo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||||||
|
@ -8495,7 +8497,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"posteriormente."
|
"posteriormente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total ramming time"
|
msgid "Total ramming time"
|
||||||
msgstr "Tiempo total de Ramming"
|
msgstr "Tiempo total de Moldeado de Extremo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "s"
|
msgid "s"
|
||||||
msgstr "s"
|
msgstr "s"
|
||||||
|
@ -8504,7 +8506,7 @@ msgid "Total rammed volume"
|
||||||
msgstr "Volumen de moldeado de extremo total"
|
msgstr "Volumen de moldeado de extremo total"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ramming line width"
|
msgid "Ramming line width"
|
||||||
msgstr "Ancho de línea de Ramming"
|
msgstr "Ancho de línea de Moldeado de Extremo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ramming line spacing"
|
msgid "Ramming line spacing"
|
||||||
msgstr "Separación de línea de moldeado de extremo"
|
msgstr "Separación de línea de moldeado de extremo"
|
||||||
|
@ -8543,10 +8545,10 @@ msgid "Multiplier"
|
||||||
msgstr "Multiplicador"
|
msgstr "Multiplicador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unloaded"
|
msgid "unloaded"
|
||||||
msgstr "descargado"
|
msgstr "Descargado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "loaded"
|
msgid "loaded"
|
||||||
msgstr "cargado"
|
msgstr "Cargado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filament #"
|
msgid "Filament #"
|
||||||
msgstr "Filamento #"
|
msgstr "Filamento #"
|
||||||
|
@ -9854,19 +9856,19 @@ msgid "First layer print sequence"
|
||||||
msgstr "Secuencia de impresión de primera capa"
|
msgstr "Secuencia de impresión de primera capa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other layers print sequence"
|
msgid "Other layers print sequence"
|
||||||
msgstr "Other layers print sequence"
|
msgstr "Secuencia de impresión de otras capas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||||
msgstr "The number of other layers print sequence"
|
msgstr "El número de secuencias de impresión de otras capas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||||
msgstr "Other layers filament sequence"
|
msgstr "Secuencia de filamentos de otras capas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||||
msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
|
msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom shell layers"
|
msgid "Bottom shell layers"
|
||||||
msgstr "Cubiertas inferiores de cubierta"
|
msgstr "Capas inferiores de cubierta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
||||||
|
@ -11141,8 +11143,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||||||
"parameters."
|
"parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de "
|
"El Moldeado de ExtremoDialog edita esta cadena y contiene los parámetros "
|
||||||
"moldeado de extremo."
|
"específicos de moldeado de extremo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||||
|
@ -11171,17 +11173,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"torre de purga está activada."
|
"torre de purga está activada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multitool ramming volume"
|
msgid "Multitool ramming volume"
|
||||||
msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta"
|
msgstr "Volumen de Moldeado de Extremo multiherramienta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
||||||
msgstr "El volumen de Ramming antes del cambio de herramienta."
|
msgstr "El volumen de Moldeado de Extremo antes del cambio de herramienta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multitool ramming flow"
|
msgid "Multitool ramming flow"
|
||||||
msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta"
|
msgstr "Flujo de Moldeado de Extremo multiherramienta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta."
|
"Flujo usado por el Moldeado de Extremo de filamento antes del cambio de "
|
||||||
|
"herramienta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Density"
|
msgid "Density"
|
||||||
msgstr "Densidad"
|
msgstr "Densidad"
|
||||||
|
@ -11524,10 +11527,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
|
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
|
||||||
|
@ -14163,9 +14166,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
|
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
|
||||||
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
|
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
|
||||||
"de perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
|
"de perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
|
||||||
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un solo perímetro"
|
|
||||||
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
|
|
||||||
"o si las superficies superiores de un solo perímetro están activados."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||||
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
||||||
|
@ -14901,12 +14901,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"wiki.\n"
|
"wiki.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
|
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
|
||||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo"
|
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de "
|
||||||
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino "
|
"flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
|
||||||
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una "
|
"camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se "
|
||||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
|
||||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
|
||||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
|
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
|
||||||
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la placa "
|
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la placa "
|
||||||
|
@ -15139,7 +15139,7 @@ msgid "Printing Parameters"
|
||||||
msgstr "Parámetros de Impresión"
|
msgstr "Parámetros de Impresión"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plate Type"
|
msgid "Plate Type"
|
||||||
msgstr "Plate Type"
|
msgstr "Tipo de Bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "filament position"
|
msgid "filament position"
|
||||||
msgstr "posición de filamento"
|
msgstr "posición de filamento"
|
||||||
|
@ -15219,19 +15219,21 @@ msgstr "Acción"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
||||||
msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este tipo de máquina sólo puede almacenar %d resultados históricos por "
|
||||||
|
"boquilla."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||||||
msgstr "Editar Calibración de Dinámicas de Flujo"
|
msgstr "Editar Calibración de Dinámicas de Flujo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
||||||
msgstr "New Flow Dynamic Calibration"
|
msgstr "Nueva Calibración Dinámica del Caudal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The filament must be selected."
|
msgid "The filament must be selected."
|
||||||
msgstr "The filament must be selected."
|
msgstr "Debe seleccionarse el filamento."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network lookup"
|
msgid "Network lookup"
|
||||||
msgstr "Búsqueda de red"
|
msgstr "Búsqueda de red"
|
||||||
|
@ -15423,7 +15425,7 @@ msgid "Upload to storage"
|
||||||
msgstr "Subir a almacenamiento"
|
msgstr "Subir a almacenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch to Device tab after upload."
|
msgid "Switch to Device tab after upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambie a la pestaña Dispositivo después de la carga."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||||
|
@ -15660,8 +15662,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"¿Quieres reescribirlo?"
|
"¿Quieres reescribirlo?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
"\". \n"
|
"selected\". \n"
|
||||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
||||||
|
@ -16124,10 +16126,10 @@ msgid "Refresh Printers"
|
||||||
msgstr "Refrescar Impresoras"
|
msgstr "Refrescar Impresoras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View print host webui in Device tab"
|
msgid "View print host webui in Device tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ver el host de impresión webui en la pestaña Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
|
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sustituir la pestaña de dispositivos de BambuLab por print host webui"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||||||
|
@ -16585,7 +16587,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
||||||
msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint"
|
msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internel error"
|
msgid "Internel error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error interno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Error desconocido"
|
msgstr "Error desconocido"
|
||||||
|
@ -17449,8 +17451,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
|
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
#~ "\". \n"
|
#~ "selected\". \n"
|
||||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue