add new de translation (#4305)

* add new

* fix more

* fix more
This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2024-03-03 02:42:25 +01:00 committed by GitHub
parent 042d9c423a
commit 96b07a4e49
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Text zufügen"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
msgid "Text rotate" msgid "Text rotate"
msgstr "" msgstr "Text drehen"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
msgid "Text move" msgid "Text move"
msgstr "" msgstr "Text verschieben"
msgid "Set Mirror" msgid "Set Mirror"
msgstr "Spiegel setzen" msgstr "Spiegel setzen"
@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Sammlung"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
msgid "SVG rotate" msgid "SVG rotate"
msgstr "" msgstr "SVG drehen"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
msgid "SVG move" msgid "SVG move"
msgstr "" msgstr "SVG verschieben"
msgid "Enter SVG gizmo" msgid "Enter SVG gizmo"
msgstr "SVG-Gizmo eingeben" msgstr "SVG-Gizmo eingeben"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "Stanford Bunny"
msgstr "Stanford Hase" msgstr "Stanford Hase"
msgid "Orca String Hell" msgid "Orca String Hell"
msgstr "" msgstr "Orca String Hell"
msgid "" msgid ""
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " "This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
@ -1745,6 +1745,12 @@ msgid ""
"Yes - Change these settings automatically\n" "Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me" "No - Do not change these settings for me"
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Modell verfügt über eine Textprägung auf der Oberfläche. Für optimale "
"Ergebnisse wird empfohlen, die 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' "
"für 'Nur eine Wand auf Oberflächen' auf 0 zu setzen, um das Beste zu "
"erreichen.\n"
"Ja - Ändern Sie diese Einstellungen automatisch\n"
"Nein - Ändern Sie diese Einstellungen nicht für mich"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "T" msgstr "T"
@ -4492,10 +4498,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene"
msgstr "G-Code-Fenster in der Vorschau anzeigen" msgstr "G-Code-Fenster in der Vorschau anzeigen"
msgid "Show 3D Navigator" msgid "Show 3D Navigator"
msgstr "" msgstr "3D-Navigator anzeigen"
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
msgstr "" msgstr "3D-Navigator in Vorbereitungs- und Vorschauansicht anzeigen"
msgid "Reset Window Layout" msgid "Reset Window Layout"
msgstr "Window-Layout zurücksetzen" msgstr "Window-Layout zurücksetzen"
@ -5481,7 +5487,7 @@ msgid "Lock current plate"
msgstr "Speere aktuelle Platte" msgstr "Speere aktuelle Platte"
msgid "Edit current plate name" msgid "Edit current plate name"
msgstr "" msgstr "Bearbeite den Namen der aktuellen Platte"
msgid "Customize current plate" msgid "Customize current plate"
msgstr "Aktuelle Platte anpassen" msgstr "Aktuelle Platte anpassen"
@ -7095,9 +7101,14 @@ msgid ""
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " "precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." "whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Form des Modells geändert. Wenn "
"Ihr Druck präzise Abmessungen erfordert oder Teil einer Baugruppe ist, ist "
"es wichtig, zu überprüfen, ob diese Änderung der Geometrie die Funktionalität "
"Ihres Drucks beeinträchtigt."
msgid "Are you sure you want to enable this option?" msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr "" msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren möchten?"
msgid "" msgid ""
"Layer height is too small.\n" "Layer height is too small.\n"
@ -7398,7 +7409,7 @@ msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Freiraum des Extruders" msgstr "Freiraum des Extruders"
msgid "Adaptive bed mesh" msgid "Adaptive bed mesh"
msgstr "" msgstr "Adaptives Bett Gitter"
msgid "Accessory" msgid "Accessory"
msgstr "Zubehör" msgstr "Zubehör"
@ -7662,20 +7673,26 @@ msgstr "Wähle Voreinstellungen zum Vergleich aus"
msgid "" msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified." "You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können nur in das aktuelle aktive Profil übertragen, da es geändert wurde."
msgid "" msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog." "this dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen vom linken Profil auf das rechte.\n"
"Hinweis: Neue geänderte Profile werden in den Einstellungsregisterkarten "
"ausgewählt, nachdem Sie dieses Dialogfeld geschlossen haben."
msgid "Transfer values from left to right" msgid "Transfer values from left to right"
msgstr "" msgstr "Werte von links nach rechts übertragen"
msgid "" msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left " "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
"to right preset." "to right preset."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann dieses Dialogfeld zum Übertragen ausgewählter Werte von "
"links nach rechts verwendet werden."
msgid "Add File" msgid "Add File"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@ -8309,10 +8326,10 @@ msgstr ""
"Änderungen überprüft werden." "Änderungen überprüft werden."
msgid "Configuration package: " msgid "Configuration package: "
msgstr "" msgstr "Konfigurationspaket:"
msgid " updated to " msgid " updated to "
msgstr "" msgstr " aktualisiert auf "
msgid "Open G-code file:" msgid "Open G-code file:"
msgstr "Öffne G-Code-Datei:" msgstr "Öffne G-Code-Datei:"
@ -8733,6 +8750,8 @@ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s"
msgid "" msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
msgstr "" msgstr ""
"Das Einstellen der Ruckgeschwindigkeit zu niedrig kann zu Artefakten auf "
"gebogenen Oberflächen führen"
msgid "Generating skirt & brim" msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Generieren von Schürze und Rand (skirt & brim)" msgstr "Generieren von Schürze und Rand (skirt & brim)"
@ -9184,6 +9203,10 @@ msgid ""
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured " "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
"to Inner-Outer" "to Inner-Outer"
msgstr "" msgstr ""
"Verbessern Sie die Schalenpräzision, indem Sie den Abstand der äußeren Wand "
"anpassen. Dies verbessert auch die Schichtkonsistenz.\n"
"Hinweis: Diese Einstellung wird nur wirksam, wenn die Wandsequenz auf "
"Inner-Outer konfiguriert ist."
msgid "Only one wall on top surfaces" msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen" msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen"
@ -9293,7 +9316,7 @@ msgstr ""
"gedruckt werden." "gedruckt werden."
msgid "Bridge counterbole holes" msgid "Bridge counterbole holes"
msgstr "" msgstr "Brücken für Senkungen"
msgid "" msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
@ -9302,12 +9325,18 @@ msgid ""
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option erstellt Brücken für Senkungen, die es ermöglichen, sie ohne "
"Unterstützung zu drucken. Die verfügbaren Modi sind:\n"
"1. Keine: Es wird keine Brücke erstellt.\n"
"2. Teilweise überbrückt: Nur ein Teil des nicht unterstützten Bereichs wird "
"überbrückt.\n"
"3. Opferschicht: Es wird eine vollständige opfernde Brückenschicht erstellt."
msgid "Partially bridged" msgid "Partially bridged"
msgstr "" msgstr "Teilweise überbrückt"
msgid "Sacrificial layer" msgid "Sacrificial layer"
msgstr "" msgstr "Opferschicht"
msgid "Reverse threshold" msgid "Reverse threshold"
msgstr "Umkehrschwelle" msgstr "Umkehrschwelle"
@ -9456,13 +9485,13 @@ msgid "By object"
msgstr "Nach Objekt" msgstr "Nach Objekt"
msgid "Intra-layer order" msgid "Intra-layer order"
msgstr "" msgstr "Intra-Schicht-Reihenfolge"
msgid "Print order within a single layer" msgid "Print order within a single layer"
msgstr "" msgstr "Druckreihenfolge innerhalb einer einzelnen Schicht"
msgid "As object list" msgid "As object list"
msgstr "" msgstr "Als Objektliste"
msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Verlangsamen Sie den Druck für eine bessere Schichtkühlung" msgstr "Verlangsamen Sie den Druck für eine bessere Schichtkühlung"
@ -9869,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"schimmert." "schimmert."
msgid "Wall loop direction" msgid "Wall loop direction"
msgstr "" msgstr "Druck-Richtung der Wand"
msgid "" msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@ -9881,12 +9910,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled." "This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Die Richtung, in der die Wand-Schleifen extrudiert werden"
"Standardmäßig werden alle Wände gegen den Uhrzeigersinn extrudiert, es sei "
"denn, die Umkehrung bei ungeraden Schichten ist aktiviert. Wenn Sie dies auf "
"eine Option außer Auto setzen, wird die Wandrichtung unabhängig von der "
"Umkehrung bei ungeraden Schichten erzwungen.\n"
"Diese Option wird deaktiviert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist."
msgid "Counter clockwise" msgid "Counter clockwise"
msgstr "" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
msgid "Clockwise" msgid "Clockwise"
msgstr "" msgstr "Im Uhrzeigersinn"
msgid "Height to rod" msgid "Height to rod"
msgstr "Höhe zur Führung" msgstr "Höhe zur Führung"
@ -9916,7 +9951,7 @@ msgstr ""
"objektweisen Drucken." "objektweisen Drucken."
msgid "Bed mesh min" msgid "Bed mesh min"
msgstr "" msgstr "Bett Min Abtastbereich"
msgid "" msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -9928,9 +9963,19 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " "your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option legt den minimalen Punkt für den erlaubten Bett-Mesh-Bereich "
"fest. Aufgrund des XY-Offsets der Sonde sind die meisten Drucker nicht in "
"der Lage, das gesamte Bett abzutasten. Um sicherzustellen, dass der "
"Abtastpunkt nicht außerhalb des Bettbereichs liegt, sollten die minimalen und "
"maximalen Punkte des Bett-Mesh entsprechend festgelegt werden. OrcaSlicer "
"stellt sicher, dass die Werte adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max "
"diese Min-/Max-Punkte nicht überschreiten. Diese Informationen können in der "
"Regel vom Druckerhersteller bezogen werden. Die Standardeinstellung ist "
"(-99999, -99999), was bedeutet, dass es keine Grenzen gibt und somit das "
"Abtasten über das gesamte Bett ermöglicht wird."
msgid "Bed mesh max" msgid "Bed mesh max"
msgstr "" msgstr "Bett Max Abtastbereich"
msgid "" msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -9942,22 +9987,37 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " "your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option legt den maximalen Punkt für den erlaubten Bett-Mesh-Bereich "
"fest. Aufgrund des XY-Offsets der Sonde sind die meisten Drucker nicht in "
"der Lage, das gesamte Bett abzutasten. Um sicherzustellen, dass der "
"Abtastpunkt nicht außerhalb des Bettbereichs liegt, sollten die minimalen und "
"maximalen Punkte des Bett-Mesh entsprechend festgelegt werden. OrcaSlicer "
"stellt sicher, dass die Werte adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max "
"diese Min-/Max-Punkte nicht überschreiten. Diese Informationen können in der "
"Regel vom Druckerhersteller bezogen werden. Die Standardeinstellung ist "
"(99999, 99999), was bedeutet, dass es keine Grenzen gibt und somit das "
"Abtasten über das gesamte Bett ermöglicht wird."
msgid "Probe point distance" msgid "Probe point distance"
msgstr "" msgstr "Abstand der Abtastpunkte"
msgid "" msgid ""
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." "the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option legt den bevorzugten Abstand zwischen den Abtastpunkten (Raster-"
"Größe) für die X- und Y-Richtung fest, wobei der Standardwert für beide X "
"und Y 50 mm beträgt."
msgid "Mesh margin" msgid "Mesh margin"
msgstr "" msgstr "Abtastbereich"
msgid "" msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed " "This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions." "mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option bestimmt den zusätzlichen Abstand, um den der adaptive Bett-"
"Mesh-Bereich in den XY-Richtungen erweitert werden soll."
msgid "Extruder Color" msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Farbe" msgstr "Extruder Farbe"
@ -11041,13 +11101,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Dieser G-Code wird als benutzerdefinierter Code verwendet" msgstr "Dieser G-Code wird als benutzerdefinierter Code verwendet"
msgid "Small area flow compensation (beta)" msgid "Small area flow compensation (beta)"
msgstr "" msgstr "Kleine Flächen-Flusskompensation (Beta)"
msgid "Enable flow compensation for small infill areas" msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr "" msgstr "Flusskompensation für kleine Füllbereiche aktivieren"
msgid "Flow Compensation Model" msgid "Flow Compensation Model"
msgstr "" msgstr "Flusskompensationsmodell"
msgid "" msgid ""
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
@ -11055,6 +11115,10 @@ msgid ""
"and flow correction factors, one per line, in the following format: " "and flow correction factors, one per line, in the following format: "
"\"1.234,5.678\"" "\"1.234,5.678\""
msgstr "" msgstr ""
"Flusskompensationsmodell, das verwendet wird, um den Fluss für kleine "
"Füllbereiche anzupassen. Das Modell wird als durch Komma getrenntes Paar von "
"Werten für die Extrusionslänge und die Flusskorrekturfaktoren, eine pro "
"Zeile, im folgenden Format ausgedrückt: \"1.234,5.678\""
msgid "Maximum speed X" msgid "Maximum speed X"
msgstr "Maximale Geschwindigkeit X" msgstr "Maximale Geschwindigkeit X"
@ -11288,6 +11352,9 @@ msgid ""
"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer " "maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
"cooling is enabled." "cooling is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Die minimale Druckgeschwindigkeit, die der Drucker einhält, um zu versuchen, "
"die minimale Schichtzeit einzuhalten, wenn die Verlangsamung für eine bessere "
"Schichtkühlung aktiviert ist."
msgid "Nozzle diameter" msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Düsendurchmesser" msgstr "Düsendurchmesser"
@ -12023,7 +12090,7 @@ msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Filamentrammen aktivieren" msgstr "Filamentrammen aktivieren"
msgid "No sparse layers (beta)" msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "" msgstr "Keine dünnen Schichten (Beta)"
msgid "" msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
@ -13063,240 +13130,272 @@ msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Lade benutzerdefinierten G-Code aus json" msgstr "Lade benutzerdefinierten G-Code aus json"
msgid "Current z-hop" msgid "Current z-hop"
msgstr "" msgstr "Aktuelles Z-Hop"
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr "" msgstr "Enthält den Z-Hop am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes."
msgid "" msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr "" msgstr ""
"Position des Extruders am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes. Wenn der "
"benutzerdefinierte G-Code irgendwohin reist, sollte er in diese Variable "
"schreiben, damit PrusaSlicer weiß, wo er herkommt, wenn er die Kontrolle "
"wiedererlangt."
msgid "" msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
msgstr "" msgstr ""
"Rückzugszustand am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes. Wenn der "
"benutzerdefinierte G-Code die Extruderachse bewegt, sollte er in diese "
"Variable schreiben, damit PrusaSlicer den Rückzug korrekt durchführt, wenn "
"er die Kontrolle wiedererlangt."
msgid "Extra deretraction" msgid "Extra deretraction"
msgstr "" msgstr "Zusätzlicher Rückzug"
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
msgstr "" msgstr "Derzeit geplantes zusätzliches Extruder-Priming nach dem Rückzug."
msgid "Current extruder" msgid "Current extruder"
msgstr "" msgstr "Aktueller Extruder"
msgid "Zero-based index of currently used extruder." msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr "" msgstr "Nullbasierter Index des aktuell verwendeten Extruders."
msgid "Current object index" msgid "Current object index"
msgstr "" msgstr "Aktueller Objektindex"
msgid "" msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object." "object."
msgstr "" msgstr ""
"Spezifisch für das sequentielle Drucken. Nullbasierter Index des aktuell "
"gedruckten Objekts."
msgid "Has wipe tower" msgid "Has wipe tower"
msgstr "" msgstr "Hat Reinigungsturm"
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr "" msgstr "Ob ein Reinigungsturm im Druck generiert wird oder nicht."
msgid "Initial extruder" msgid "Initial extruder"
msgstr "" msgstr "Erster Extruder"
msgid "" msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool." "initial_tool."
msgstr "" msgstr ""
"Nullbasierter Index des ersten Extruders, der im Druck verwendet wird. "
"Gleichbedeutend mit initial_tool."
msgid "Initial tool" msgid "Initial tool"
msgstr "" msgstr "Erstes Werkzeug"
msgid "" msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder." "initial_extruder."
msgstr "" msgstr ""
"Nullbasierter Index des ersten Extruders, der im Druck verwendet wird. "
"Gleichbedeutend mit initial_extruder."
msgid "Is extruder used?" msgid "Is extruder used?"
msgstr "" msgstr "Wird der Extruder verwendet?"
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr "" msgstr "Vektor von Booleschen Werten, die angeben, ob ein bestimmter Extruder im Druck verwendet wird."
msgid "Volume per extruder" msgid "Volume per extruder"
msgstr "" msgstr "Volumen pro Extruder"
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr "" msgstr "Gesamtes Filamentvolumen, das pro Extruder während des gesamten Drucks extrudiert wurde."
msgid "Total toolchanges" msgid "Total toolchanges"
msgstr "" msgstr "Gesamte Anzahl der Werkzeugwechsel"
msgid "Number of toolchanges during the print." msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr "" msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel während des Drucks."
msgid "Total volume" msgid "Total volume"
msgstr "" msgstr "Gesamtvolumen"
msgid "Total volume of filament used during the entire print." msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr "" msgstr "Gesamtvolumen des während des gesamten Drucks verwendeten Filaments."
msgid "Weight per extruder" msgid "Weight per extruder"
msgstr "" msgstr "Gewicht pro Extruder"
msgid "" msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings." "filament_density value in Filament Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Gewicht pro Extruder, das während des gesamten Drucks extrudiert wurde. "
"Berechnet aus dem Filamentdichtewert in den Filament-Einstellungen."
msgid "Total weight" msgid "Total weight"
msgstr "" msgstr "Gesamtgewicht"
msgid "" msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
"Filament Settings." "Filament Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Gesamtgewicht des Drucks. Berechnet aus dem Filamentdichtewert in den "
"Filament-Einstellungen."
msgid "Total layer count" msgid "Total layer count"
msgstr "" msgstr "Gesamtanzahl der Schichten"
msgid "Number of layers in the entire print." msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr "" msgstr "Anzahl der Schichten im gesamten Druck."
msgid "Number of objects" msgid "Number of objects"
msgstr "" msgstr "Anzahl der Objekte"
msgid "Total number of objects in the print." msgid "Total number of objects in the print."
msgstr "" msgstr "Gesamtanzahl der Objekte im Druck."
msgid "Number of instances" msgid "Number of instances"
msgstr "" msgstr "Anzahl der Instanzen"
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr "" msgstr "Gesamtanzahl der Objektinstanzen im Druck, summiert über alle Objekte."
msgid "Scale per object" msgid "Scale per object"
msgstr "" msgstr "Skalierung pro Objekt"
msgid "" msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
"index 0).\n" "index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'." "Example: 'x:100% y:50% z:100'."
msgstr "" msgstr "Enthält eine Zeichenfolge mit Informationen darüber, welche Skalierung auf die einzelnen Objekte angewendet wurde. Die Indizierung der Objekte ist nullbasiert (das erste Objekt hat den Index 0).\nBeispiel: 'x:100% y:50% z:100'."
msgid "Scale per instance"
msgstr "Skalierung pro Instanz"
msgid "Input filename without extension" msgid "Input filename without extension"
msgstr "" msgstr "Eingabedateiname ohne Erweiterung"
msgid "Source filename of the first object, without extension." msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr "" msgstr "Quelldateiname des ersten Objekts, ohne Erweiterung."
msgid "" msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr "" msgstr ""
"Der Vektor hat zwei Elemente: x- und y-Koordinate des Punktes. Werte in mm."
msgid "" msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm." "in mm."
msgstr "" msgstr ""
"Der Vektor hat zwei Elemente: x- und y-Dimension der Begrenzungsbox. Werte "
"in mm."
msgid "First layer convex hull" msgid "First layer convex hull"
msgstr "" msgstr "Konvexe Hülle der ersten Schicht"
msgid "" msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." "following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr "" msgstr ""
"Vektor von Punkten der konvexen Hülle der ersten Schicht. Jedes Element hat "
"das folgende Format: '[x, y]' (x und y sind Gleitkommazahlen in mm)."
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr "" msgstr "Untere linke Ecke der Begrenzungsbox der ersten Schicht"
msgid "Top-right corner of first layer bounding box" msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr "" msgstr "Obere rechte Ecke der Begrenzungsbox der ersten Schicht"
msgid "Size of the first layer bounding box" msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr "" msgstr "Größe der Begrenzungsbox der ersten Schicht"
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr "" msgstr "Untere linke Ecke der Begrenzungsbox des Druckbetts"
msgid "Top-right corner of print bed bounding box" msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr "" msgstr "Obere rechte Ecke der Begrenzungsbox des Druckbetts"
msgid "Size of the print bed bounding box" msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr "" msgstr "Größe der Begrenzungsbox des Druckbetts"
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "" msgstr "Zeitstempel"
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr "" msgstr "Zeichenfolge, die die aktuelle Zeit im Format yyyyMMdd-hhmmss enthält."
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "" msgstr "Tag"
msgid "Hour" msgid "Hour"
msgstr "" msgstr "Stunde"
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "" msgstr "Minute"
msgid "Print preset name" msgid "Print preset name"
msgstr "" msgstr "Name des Druckvorgaben"
msgid "Name of the print preset used for slicing." msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr "" msgstr "Name der Druckvorgabe, die zum Slicen verwendet wird."
msgid "Filament preset name" msgid "Filament preset name"
msgstr "" msgstr "Name des Filamentvorgaben"
msgid "" msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder." "containing one name for each extruder."
msgstr "" msgstr ""
"Name der Filamentvorgabe, die zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist ein "
"Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
msgid "Printer preset name" msgid "Printer preset name"
msgstr "" msgstr "Name des Druckervorgaben"
msgid "Name of the printer preset used for slicing." msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr "" msgstr "Name der Druckervorgabe, die zum Slicen verwendet wird."
msgid "Physical printer name" msgid "Physical printer name"
msgstr "" msgstr "Name des physischen Druckers"
msgid "Name of the physical printer used for slicing." msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr "" msgstr "Name des physischen Druckers, der zum Slicen verwendet wird."
msgid "Layer number" msgid "Layer number"
msgstr "" msgstr "Schichtnummer"
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr "" msgstr "Index der aktuellen Schicht. Einsbasiert (d.h. die erste Schicht ist Nummer 1)."
msgid "Layer z" msgid "Layer z"
msgstr "" msgstr "Layer z"
msgid "" msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer." "layer."
msgstr "" msgstr ""
"Höhe der aktuellen Schicht über dem Druckbett, gemessen an der Oberseite der Schicht."
msgid "Maximal layer z" msgid "Maximal layer z"
msgstr "" msgstr "Maximale Schichtdicke z"
msgid "Height of the last layer above the print bed." msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr "" msgstr "Höhe der letzten Schicht über dem Druckbett."
msgid "Filament extruder ID" msgid "Filament extruder ID"
msgstr "" msgstr "Extruder-ID des Filaments"
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
msgstr "" msgstr "Die aktuelle Extruder-ID. Gleichbedeutend mit current_extruder."
msgid "Error in zip archive" msgid "Error in zip archive"
msgstr "Fehler im Zip-Archiv" msgstr "Fehler im Zip-Archiv"
@ -14787,7 +14886,7 @@ msgstr ""
"Die Filamentauswahl findet keine Filamentvoreinstellung, bitte neu auswählen" "Die Filamentauswahl findet keine Filamentvoreinstellung, bitte neu auswählen"
msgid "[Delete Required]" msgid "[Delete Required]"
msgstr "" msgstr "[Löschen erforderlich]"
msgid "Edit Preset" msgid "Edit Preset"
msgstr "Voreinstellung bearbeiten" msgstr "Voreinstellung bearbeiten"