From 96b07a4e496f2903333234fe7d9b7f8986eba6bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heiko Liebscher Date: Sun, 3 Mar 2024 02:42:25 +0100 Subject: [PATCH] add new de translation (#4305) * add new * fix more * fix more --- localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po | 273 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 186 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index bfbc87c33d..3977645ea3 100644 --- a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Text zufügen" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe msgid "Text rotate" -msgstr "" +msgstr "Text drehen" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface msgid "Text move" -msgstr "" +msgstr "Text verschieben" msgid "Set Mirror" msgstr "Spiegel setzen" @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Sammlung" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe msgid "SVG rotate" -msgstr "" +msgstr "SVG drehen" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface msgid "SVG move" -msgstr "" +msgstr "SVG verschieben" msgid "Enter SVG gizmo" msgstr "SVG-Gizmo eingeben" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "Stanford Bunny" msgstr "Stanford Hase" msgid "Orca String Hell" -msgstr "" +msgstr "Orca String Hell" msgid "" "This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " @@ -1745,6 +1745,12 @@ msgid "" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" +"Dieses Modell verfügt über eine Textprägung auf der Oberfläche. Für optimale " +"Ergebnisse wird empfohlen, die 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' " +"für 'Nur eine Wand auf Oberflächen' auf 0 zu setzen, um das Beste zu " +"erreichen.\n" +"Ja - Ändern Sie diese Einstellungen automatisch\n" +"Nein - Ändern Sie diese Einstellungen nicht für mich" msgid "Text" msgstr "T" @@ -4492,10 +4498,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene" msgstr "G-Code-Fenster in der Vorschau anzeigen" msgid "Show 3D Navigator" -msgstr "" +msgstr "3D-Navigator anzeigen" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" -msgstr "" +msgstr "3D-Navigator in Vorbereitungs- und Vorschauansicht anzeigen" msgid "Reset Window Layout" msgstr "Window-Layout zurücksetzen" @@ -5481,7 +5487,7 @@ msgid "Lock current plate" msgstr "Speere aktuelle Platte" msgid "Edit current plate name" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite den Namen der aktuellen Platte" msgid "Customize current plate" msgstr "Aktuelle Platte anpassen" @@ -7095,9 +7101,14 @@ msgid "" "precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " "whether this change in geometry impacts the functionality of your print." msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Form des Modells geändert. Wenn " +"Ihr Druck präzise Abmessungen erfordert oder Teil einer Baugruppe ist, ist " +"es wichtig, zu überprüfen, ob diese Änderung der Geometrie die Funktionalität " +"Ihres Drucks beeinträchtigt." msgid "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren möchten?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -7398,7 +7409,7 @@ msgid "Extruder Clearance" msgstr "Freiraum des Extruders" msgid "Adaptive bed mesh" -msgstr "" +msgstr "Adaptives Bett Gitter" msgid "Accessory" msgstr "Zubehör" @@ -7662,20 +7673,26 @@ msgstr "Wähle Voreinstellungen zum Vergleich aus" msgid "" "You can only transfer to current active profile because it has been modified." msgstr "" +"Sie können nur in das aktuelle aktive Profil übertragen, da es geändert wurde." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "this dialog." msgstr "" +"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen vom linken Profil auf das rechte.\n" +"Hinweis: Neue geänderte Profile werden in den Einstellungsregisterkarten " +"ausgewählt, nachdem Sie dieses Dialogfeld geschlossen haben." msgid "Transfer values from left to right" -msgstr "" +msgstr "Werte von links nach rechts übertragen" msgid "" "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left " "to right preset." msgstr "" +"Wenn aktiviert, kann dieses Dialogfeld zum Übertragen ausgewählter Werte von " +"links nach rechts verwendet werden." msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -8309,10 +8326,10 @@ msgstr "" "Änderungen überprüft werden." msgid "Configuration package: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurationspaket:" msgid " updated to " -msgstr "" +msgstr " aktualisiert auf " msgid "Open G-code file:" msgstr "Öffne G-Code-Datei:" @@ -8733,6 +8750,8 @@ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s" msgid "" "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" msgstr "" +"Das Einstellen der Ruckgeschwindigkeit zu niedrig kann zu Artefakten auf " +"gebogenen Oberflächen führen" msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generieren von Schürze und Rand (skirt & brim)" @@ -9184,6 +9203,10 @@ msgid "" "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured " "to Inner-Outer" msgstr "" +"Verbessern Sie die Schalenpräzision, indem Sie den Abstand der äußeren Wand " +"anpassen. Dies verbessert auch die Schichtkonsistenz.\n" +"Hinweis: Diese Einstellung wird nur wirksam, wenn die Wandsequenz auf " +"Inner-Outer konfiguriert ist." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen" @@ -9293,7 +9316,7 @@ msgstr "" "gedruckt werden." msgid "Bridge counterbole holes" -msgstr "" +msgstr "Brücken für Senkungen" msgid "" "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " @@ -9302,12 +9325,18 @@ msgid "" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." msgstr "" +"Diese Option erstellt Brücken für Senkungen, die es ermöglichen, sie ohne " +"Unterstützung zu drucken. Die verfügbaren Modi sind:\n" +"1. Keine: Es wird keine Brücke erstellt.\n" +"2. Teilweise überbrückt: Nur ein Teil des nicht unterstützten Bereichs wird " +"überbrückt.\n" +"3. Opferschicht: Es wird eine vollständige opfernde Brückenschicht erstellt." msgid "Partially bridged" -msgstr "" +msgstr "Teilweise überbrückt" msgid "Sacrificial layer" -msgstr "" +msgstr "Opferschicht" msgid "Reverse threshold" msgstr "Umkehrschwelle" @@ -9456,13 +9485,13 @@ msgid "By object" msgstr "Nach Objekt" msgid "Intra-layer order" -msgstr "" +msgstr "Intra-Schicht-Reihenfolge" msgid "Print order within a single layer" -msgstr "" +msgstr "Druckreihenfolge innerhalb einer einzelnen Schicht" msgid "As object list" -msgstr "" +msgstr "Als Objektliste" msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "Verlangsamen Sie den Druck für eine bessere Schichtkühlung" @@ -9869,7 +9898,7 @@ msgstr "" "schimmert." msgid "Wall loop direction" -msgstr "" +msgstr "Druck-Richtung der Wand" msgid "" "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " @@ -9881,12 +9910,18 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if sprial vase mode is enabled." msgstr "" +"Die Richtung, in der die Wand-Schleifen extrudiert werden" +"Standardmäßig werden alle Wände gegen den Uhrzeigersinn extrudiert, es sei " +"denn, die Umkehrung bei ungeraden Schichten ist aktiviert. Wenn Sie dies auf " +"eine Option außer Auto setzen, wird die Wandrichtung unabhängig von der " +"Umkehrung bei ungeraden Schichten erzwungen.\n" +"Diese Option wird deaktiviert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist." msgid "Counter clockwise" -msgstr "" +msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Im Uhrzeigersinn" msgid "Height to rod" msgstr "Höhe zur Führung" @@ -9916,7 +9951,7 @@ msgstr "" "objektweisen Drucken." msgid "Bed mesh min" -msgstr "" +msgstr "Bett Min Abtastbereich" msgid "" "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " @@ -9928,9 +9963,19 @@ msgid "" "your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" +"Diese Option legt den minimalen Punkt für den erlaubten Bett-Mesh-Bereich " +"fest. Aufgrund des XY-Offsets der Sonde sind die meisten Drucker nicht in " +"der Lage, das gesamte Bett abzutasten. Um sicherzustellen, dass der " +"Abtastpunkt nicht außerhalb des Bettbereichs liegt, sollten die minimalen und " +"maximalen Punkte des Bett-Mesh entsprechend festgelegt werden. OrcaSlicer " +"stellt sicher, dass die Werte adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max " +"diese Min-/Max-Punkte nicht überschreiten. Diese Informationen können in der " +"Regel vom Druckerhersteller bezogen werden. Die Standardeinstellung ist " +"(-99999, -99999), was bedeutet, dass es keine Grenzen gibt und somit das " +"Abtasten über das gesamte Bett ermöglicht wird." msgid "Bed mesh max" -msgstr "" +msgstr "Bett Max Abtastbereich" msgid "" "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " @@ -9942,22 +9987,37 @@ msgid "" "your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" +"Diese Option legt den maximalen Punkt für den erlaubten Bett-Mesh-Bereich " +"fest. Aufgrund des XY-Offsets der Sonde sind die meisten Drucker nicht in " +"der Lage, das gesamte Bett abzutasten. Um sicherzustellen, dass der " +"Abtastpunkt nicht außerhalb des Bettbereichs liegt, sollten die minimalen und " +"maximalen Punkte des Bett-Mesh entsprechend festgelegt werden. OrcaSlicer " +"stellt sicher, dass die Werte adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max " +"diese Min-/Max-Punkte nicht überschreiten. Diese Informationen können in der " +"Regel vom Druckerhersteller bezogen werden. Die Standardeinstellung ist " +"(99999, 99999), was bedeutet, dass es keine Grenzen gibt und somit das " +"Abtasten über das gesamte Bett ermöglicht wird." msgid "Probe point distance" -msgstr "" +msgstr "Abstand der Abtastpunkte" msgid "" "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " "the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." msgstr "" +"Diese Option legt den bevorzugten Abstand zwischen den Abtastpunkten (Raster-" +"Größe) für die X- und Y-Richtung fest, wobei der Standardwert für beide X " +"und Y 50 mm beträgt." msgid "Mesh margin" -msgstr "" +msgstr "Abtastbereich" msgid "" "This option determines the additional distance by which the adaptive bed " "mesh area should be expanded in the XY directions." msgstr "" +"Diese Option bestimmt den zusätzlichen Abstand, um den der adaptive Bett-" +"Mesh-Bereich in den XY-Richtungen erweitert werden soll." msgid "Extruder Color" msgstr "Extruder Farbe" @@ -11041,13 +11101,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Dieser G-Code wird als benutzerdefinierter Code verwendet" msgid "Small area flow compensation (beta)" -msgstr "" +msgstr "Kleine Flächen-Flusskompensation (Beta)" msgid "Enable flow compensation for small infill areas" -msgstr "" +msgstr "Flusskompensation für kleine Füllbereiche aktivieren" msgid "Flow Compensation Model" -msgstr "" +msgstr "Flusskompensationsmodell" msgid "" "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " @@ -11055,6 +11115,10 @@ msgid "" "and flow correction factors, one per line, in the following format: " "\"1.234,5.678\"" msgstr "" +"Flusskompensationsmodell, das verwendet wird, um den Fluss für kleine " +"Füllbereiche anzupassen. Das Modell wird als durch Komma getrenntes Paar von " +"Werten für die Extrusionslänge und die Flusskorrekturfaktoren, eine pro " +"Zeile, im folgenden Format ausgedrückt: \"1.234,5.678\"" msgid "Maximum speed X" msgstr "Maximale Geschwindigkeit X" @@ -11288,6 +11352,9 @@ msgid "" "maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer " "cooling is enabled." msgstr "" +"Die minimale Druckgeschwindigkeit, die der Drucker einhält, um zu versuchen, " +"die minimale Schichtzeit einzuhalten, wenn die Verlangsamung für eine bessere " +"Schichtkühlung aktiviert ist." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Düsendurchmesser" @@ -12023,7 +12090,7 @@ msgid "Enable filament ramming" msgstr "Filamentrammen aktivieren" msgid "No sparse layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Keine dünnen Schichten (Beta)" msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " @@ -13063,240 +13130,272 @@ msgid "Load custom gcode from json" msgstr "Lade benutzerdefinierten G-Code aus json" msgid "Current z-hop" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Z-Hop" msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "" +msgstr "Enthält den Z-Hop am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes." msgid "" "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." msgstr "" +"Position des Extruders am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes. Wenn der " +"benutzerdefinierte G-Code irgendwohin reist, sollte er in diese Variable " +"schreiben, damit PrusaSlicer weiß, wo er herkommt, wenn er die Kontrolle " +"wiedererlangt." msgid "" "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." msgstr "" +"Rückzugszustand am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes. Wenn der " +"benutzerdefinierte G-Code die Extruderachse bewegt, sollte er in diese " +"Variable schreiben, damit PrusaSlicer den Rückzug korrekt durchführt, wenn " +"er die Kontrolle wiedererlangt." msgid "Extra deretraction" -msgstr "" +msgstr "Zusätzlicher Rückzug" msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." -msgstr "" +msgstr "Derzeit geplantes zusätzliches Extruder-Priming nach dem Rückzug." msgid "Current extruder" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Extruder" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "" +msgstr "Nullbasierter Index des aktuell verwendeten Extruders." msgid "Current object index" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Objektindex" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." msgstr "" +"Spezifisch für das sequentielle Drucken. Nullbasierter Index des aktuell " +"gedruckten Objekts." msgid "Has wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Hat Reinigungsturm" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "" +msgstr "Ob ein Reinigungsturm im Druck generiert wird oder nicht." msgid "Initial extruder" -msgstr "" +msgstr "Erster Extruder" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_tool." msgstr "" +"Nullbasierter Index des ersten Extruders, der im Druck verwendet wird. " +"Gleichbedeutend mit initial_tool." msgid "Initial tool" -msgstr "" +msgstr "Erstes Werkzeug" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_extruder." msgstr "" +"Nullbasierter Index des ersten Extruders, der im Druck verwendet wird. " +"Gleichbedeutend mit initial_extruder." msgid "Is extruder used?" -msgstr "" +msgstr "Wird der Extruder verwendet?" msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "" +msgstr "Vektor von Booleschen Werten, die angeben, ob ein bestimmter Extruder im Druck verwendet wird." + msgid "Volume per extruder" -msgstr "" +msgstr "Volumen pro Extruder" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "" +msgstr "Gesamtes Filamentvolumen, das pro Extruder während des gesamten Drucks extrudiert wurde." msgid "Total toolchanges" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Anzahl der Werkzeugwechsel" msgid "Number of toolchanges during the print." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel während des Drucks." msgid "Total volume" -msgstr "" +msgstr "Gesamtvolumen" msgid "Total volume of filament used during the entire print." -msgstr "" +msgstr "Gesamtvolumen des während des gesamten Drucks verwendeten Filaments." msgid "Weight per extruder" -msgstr "" +msgstr "Gewicht pro Extruder" msgid "" "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " "filament_density value in Filament Settings." msgstr "" +"Gewicht pro Extruder, das während des gesamten Drucks extrudiert wurde. " +"Berechnet aus dem Filamentdichtewert in den Filament-Einstellungen." msgid "Total weight" -msgstr "" +msgstr "Gesamtgewicht" msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " "Filament Settings." msgstr "" +"Gesamtgewicht des Drucks. Berechnet aus dem Filamentdichtewert in den " +"Filament-Einstellungen." msgid "Total layer count" -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl der Schichten" msgid "Number of layers in the entire print." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Schichten im gesamten Druck." msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Objekte" msgid "Total number of objects in the print." -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl der Objekte im Druck." msgid "Number of instances" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Instanzen" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl der Objektinstanzen im Druck, summiert über alle Objekte." msgid "Scale per object" -msgstr "" +msgstr "Skalierung pro Objekt" msgid "" "Contains a string with the information about what scaling was applied to the " "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " "index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100'." -msgstr "" +msgstr "Enthält eine Zeichenfolge mit Informationen darüber, welche Skalierung auf die einzelnen Objekte angewendet wurde. Die Indizierung der Objekte ist nullbasiert (das erste Objekt hat den Index 0).\nBeispiel: 'x:100% y:50% z:100'." + +msgid "Scale per instance" +msgstr "Skalierung pro Instanz" + msgid "Input filename without extension" -msgstr "" +msgstr "Eingabedateiname ohne Erweiterung" msgid "Source filename of the first object, without extension." -msgstr "" +msgstr "Quelldateiname des ersten Objekts, ohne Erweiterung." msgid "" "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "" +"Der Vektor hat zwei Elemente: x- und y-Koordinate des Punktes. Werte in mm." msgid "" "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " "in mm." msgstr "" +"Der Vektor hat zwei Elemente: x- und y-Dimension der Begrenzungsbox. Werte " +"in mm." msgid "First layer convex hull" -msgstr "" +msgstr "Konvexe Hülle der ersten Schicht" msgid "" "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " "following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." msgstr "" +"Vektor von Punkten der konvexen Hülle der ersten Schicht. Jedes Element hat " +"das folgende Format: '[x, y]' (x und y sind Gleitkommazahlen in mm)." msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Untere linke Ecke der Begrenzungsbox der ersten Schicht" msgid "Top-right corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Obere rechte Ecke der Begrenzungsbox der ersten Schicht" msgid "Size of the first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Größe der Begrenzungsbox der ersten Schicht" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Untere linke Ecke der Begrenzungsbox des Druckbetts" msgid "Top-right corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Obere rechte Ecke der Begrenzungsbox des Druckbetts" msgid "Size of the print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Größe der Begrenzungsbox des Druckbetts" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel" msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." -msgstr "" +msgstr "Zeichenfolge, die die aktuelle Zeit im Format yyyyMMdd-hhmmss enthält." msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Tag" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Stunde" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minute" msgid "Print preset name" -msgstr "" +msgstr "Name des Druckvorgaben" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Name der Druckvorgabe, die zum Slicen verwendet wird." msgid "Filament preset name" -msgstr "" +msgstr "Name des Filamentvorgaben" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "containing one name for each extruder." msgstr "" +"Name der Filamentvorgabe, die zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist ein " +"Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält." msgid "Printer preset name" -msgstr "" +msgstr "Name des Druckervorgaben" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Name der Druckervorgabe, die zum Slicen verwendet wird." msgid "Physical printer name" -msgstr "" +msgstr "Name des physischen Druckers" msgid "Name of the physical printer used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Name des physischen Druckers, der zum Slicen verwendet wird." msgid "Layer number" -msgstr "" +msgstr "Schichtnummer" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." -msgstr "" +msgstr "Index der aktuellen Schicht. Einsbasiert (d.h. die erste Schicht ist Nummer 1)." msgid "Layer z" -msgstr "" +msgstr "Layer z" msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "layer." msgstr "" +"Höhe der aktuellen Schicht über dem Druckbett, gemessen an der Oberseite der Schicht." msgid "Maximal layer z" -msgstr "" +msgstr "Maximale Schichtdicke z" msgid "Height of the last layer above the print bed." -msgstr "" +msgstr "Höhe der letzten Schicht über dem Druckbett." + msgid "Filament extruder ID" -msgstr "" +msgstr "Extruder-ID des Filaments" msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle Extruder-ID. Gleichbedeutend mit current_extruder." msgid "Error in zip archive" msgstr "Fehler im Zip-Archiv" @@ -14787,7 +14886,7 @@ msgstr "" "Die Filamentauswahl findet keine Filamentvoreinstellung, bitte neu auswählen" msgid "[Delete Required]" -msgstr "" +msgstr "[Löschen erforderlich]" msgid "Edit Preset" msgstr "Voreinstellung bearbeiten"