Update Italian translations for clarity and accuracy (#9804)

improving Italian translation
This commit is contained in:
Simone 2025-06-07 06:19:26 +02:00 committed by GitHub
parent 7f8f36bf40
commit 8b1277b554
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Volume Operations"
msgstr "Operazioni volume" msgstr "Operazioni volume"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduci" msgstr "Trasla"
msgid "Group Operations" msgid "Group Operations"
msgstr "Operazioni Gruppo" msgstr "Operazioni Gruppo"
@ -486,7 +486,7 @@ msgid "After cut"
msgstr "Dopo il taglio" msgstr "Dopo il taglio"
msgid "Cut to parts" msgid "Cut to parts"
msgstr "Taglia le parti" msgstr "Taglia in parti"
msgid "Perform cut" msgid "Perform cut"
msgstr "Effettua taglio" msgstr "Effettua taglio"
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds."
msgstr "Operazione già annullata. Si prega di attendere qualche secondo." msgstr "Operazione già annullata. Si prega di attendere qualche secondo."
msgid "Face recognition" msgid "Face recognition"
msgstr "Riconoscimento facciale" msgstr "Riconoscimento faccia"
msgid "Perform Recognition" msgid "Perform Recognition"
msgstr "Esegui riconoscimento" msgstr "Esegui riconoscimento"
@ -893,13 +893,13 @@ msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr "Lo stile \"%1%\" non può essere usato e sarà rimosso dall'elenco." msgstr "Lo stile \"%1%\" non può essere usato e sarà rimosso dall'elenco."
msgid "Unset italic" msgid "Unset italic"
msgstr "Corsivo non impostato" msgstr "Rimovi corsivo"
msgid "Set italic" msgid "Set italic"
msgstr "Imposta corsivo" msgstr "Imposta corsivo"
msgid "Unset bold" msgid "Unset bold"
msgstr "Grassetto non impostato" msgstr "Rimuovi rassetto"
msgid "Set bold" msgid "Set bold"
msgstr "Imposta grassetto" msgstr "Imposta grassetto"
@ -955,44 +955,44 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Inferiore" msgstr "Inferiore"
msgid "Revert alignment." msgid "Revert alignment."
msgstr "Ripristinare l'allineamento." msgstr "Reimposta l'allineamento."
#. TRN EmbossGizmo: font units #. TRN EmbossGizmo: font units
msgid "points" msgid "points"
msgstr "punti" msgstr "punti"
msgid "Revert gap between characters" msgid "Revert gap between characters"
msgstr "Ripristina distanza tra i caratteri" msgstr "Reimposta distanza tra i caratteri"
msgid "Distance between characters" msgid "Distance between characters"
msgstr "Distanza tra i caratteri" msgstr "Distanza tra i caratteri"
msgid "Revert gap between lines" msgid "Revert gap between lines"
msgstr "Ripristina distanza tra le linee" msgstr "Reimposta distanza tra le linee"
msgid "Distance between lines" msgid "Distance between lines"
msgstr "Distanza tra le linee" msgstr "Distanza tra le linee"
msgid "Undo boldness" msgid "Undo boldness"
msgstr "Annulla grassetto" msgstr "Reimposta spessore"
msgid "Tiny / Wide glyphs" msgid "Tiny / Wide glyphs"
msgstr "Glifi piccoli / larghi" msgstr "Glifi piccoli / larghi"
msgid "Undo letter's skew" msgid "Undo letter's skew"
msgstr "Annulla l'inclinazione della lettera" msgstr "Reimposta l'inclinazione della lettera"
msgid "Italic strength ratio" msgid "Italic strength ratio"
msgstr "Fattore intensità corsivo" msgstr "Fattore intensità corsivo"
msgid "Undo translation" msgid "Undo translation"
msgstr "Annulla traduzione" msgstr "Reimposta traslazione"
msgid "Distance of the center of the text to the model surface." msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
msgstr "Distanza del centro del testo dalla superficie del modello." msgstr "Distanza del centro del testo dalla superficie del modello."
msgid "Undo rotation" msgid "Undo rotation"
msgstr "Annulla rotazione" msgstr "Reimposta rotazione"
msgid "Rotate text Clock-wise." msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr "Ruota il testo in senso orario." msgstr "Ruota il testo in senso orario."
@ -10383,7 +10383,7 @@ msgid "Everywhere"
msgstr "Ovunque" msgstr "Ovunque"
msgid "Top and bottom surfaces" msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr "Superfici superiore e inferiore" msgstr "Superfici superiori e inferiori"
msgid "Nowhere" msgid "Nowhere"
msgstr "Da nessuna parte" msgstr "Da nessuna parte"
@ -10631,7 +10631,7 @@ msgstr ""
"da un altro strato, non verrà considerata in uno strato superiore in cui la " "da un altro strato, non verrà considerata in uno strato superiore in cui la "
"sua larghezza è inferiore a questo valore. Può essere utile per non lasciare " "sua larghezza è inferiore a questo valore. Può essere utile per non lasciare "
"che si attivi l'opzione 'Solo una parete su superfici superiori. Questo " "che si attivi l'opzione 'Solo una parete su superfici superiori. Questo "
"valore può essere espresso in mm o % della larghezza di estrusione del " "valore può essere espresso in mm o una % della larghezza di estrusione del "
"perimetro.\n" "perimetro.\n"
"Attenzione: se abilitato, potrebbe creare artefatti se nello strato " "Attenzione: se abilitato, potrebbe creare artefatti se nello strato "
"successivo si hanno elementi sottili, come le lettere. Impostare questa " "successivo si hanno elementi sottili, come le lettere. Impostare questa "
@ -10792,7 +10792,7 @@ msgstr ""
"Abilita questa opzione per rallentare la stampa nelle aree in cui potrebbero " "Abilita questa opzione per rallentare la stampa nelle aree in cui potrebbero "
"potenzialmente formarsi deformazioni delle pareti verso l'alto. Ad esempio, " "potenzialmente formarsi deformazioni delle pareti verso l'alto. Ad esempio, "
"la velocità sarà ridotta ulteriormente durante la stampa di sporgenze su " "la velocità sarà ridotta ulteriormente durante la stampa di sporgenze su "
"angoli stretti, come la prua dello scafo Benchy, riducendo la deformazione " "angoli stretti, come la prua dello scafo della Benchy, riducendo la deformazione "
"che può accumularsi su più strati.\n" "che può accumularsi su più strati.\n"
"\n" "\n"
"In genere si consiglia di attivare questa opzione a meno che il " "In genere si consiglia di attivare questa opzione a meno che il "
@ -11327,7 +11327,7 @@ msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter." "nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza della linea della parete esterna. Se espresso come %, verrà " "Larghezza della linea della parete esterna. Se espresso come una %, verrà "
"calcolato sul diametro dell'ugello." "calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "" msgid ""
@ -11785,7 +11785,7 @@ msgid ""
"it will be computed over the nozzle diameter." "it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza di linea predefinita se le altre larghezze di linea sono impostate " "Larghezza di linea predefinita se le altre larghezze di linea sono impostate "
"su 0. Se espresso come %, verrà calcolato sul diametro del ugello." "su 0. Se espresso come una %, verrà calcolato sul diametro del ugello."
msgid "Keep fan always on" msgid "Keep fan always on"
msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa" msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa"
@ -12431,7 +12431,7 @@ msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter." "the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza della linea del primo strato. Se espresso come %, verrà calcolato " "Larghezza della linea del primo strato. Se espresso come una %, verrà calcolato "
"sul diametro dell'ugello." "sul diametro dell'ugello."
msgid "Initial layer height" msgid "Initial layer height"
@ -12973,7 +12973,7 @@ msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter." "computed over the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza della linea del riempimento sparso interno. Se espresso come %, " "Larghezza della linea del riempimento sparso interno. Se espresso come una %, "
"verrà calcolato sul diametro dell'ugello." "verrà calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Infill/Wall overlap" msgid "Infill/Wall overlap"
@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr ""
"I punti di inizio e fine che si trovano dall'area di taglio allo scarico." "I punti di inizio e fine che si trovano dall'area di taglio allo scarico."
msgid "Reduce infill retraction" msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "Riduci retrazione nel riempimento" msgstr "Evita retrazione nel riempimento"
msgid "" msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
@ -13676,7 +13676,7 @@ msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter." "nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza della linea della parete interna. Se espresso come %, verrà " "Larghezza della linea della parete interna. Se espresso come una %, verrà "
"calcolato sul diametro dell'ugello." "calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Speed of inner wall" msgid "Speed of inner wall"
@ -13801,7 +13801,7 @@ msgstr "Quantità di retrazione prima di spurgo"
msgid "" msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr "" msgstr ""
"Indica la lunghezza della retrazione prima di uno spurgo, rispetto alla " "Indica la lunghezza della retrazione veloce prima di uno spurgo, rispetto alla "
"lunghezza di retrazione." "lunghezza di retrazione."
msgid "Retract when change layer" msgid "Retract when change layer"
@ -13829,7 +13829,7 @@ msgid ""
"travel. Set zero to disable retraction" "travel. Set zero to disable retraction"
msgstr "" msgstr ""
"Indica la quantità di filamento nell'estrusore che viene ritirata per " "Indica la quantità di filamento nell'estrusore che viene ritirata per "
"evitare la trasudazione del materiale durante lunghi spostamenti. Impostalo " "evitare la colatura del materiale durante lunghi spostamenti. Impostalo "
"su 0 per disattivare la retrazione" "su 0 per disattivare la retrazione"
msgid "Long retraction when cut (beta)" msgid "Long retraction when cut (beta)"
@ -14262,7 +14262,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Numero di strati della gonna. Di solito solo uno" msgstr "Numero di strati della gonna. Di solito solo uno"
msgid "Single loop draft shield" msgid "Single loop draft shield"
msgstr "" msgstr "Perimetro singolo per scudo protettivo"
msgid "" msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is " "Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
@ -14384,7 +14384,7 @@ msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter." "computed over the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza della linea del riempimento solido interno. Se espresso come %, " "Larghezza della linea del riempimento solido interno. Se espresso come una %, "
"verrà calcolato sul diametro dell'ugello." "verrà calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
@ -14420,7 +14420,7 @@ msgid ""
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" "expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr "" msgstr ""
"Distanza massima di spostamento tra i punti in XY nel tentativo di ottenere " "Distanza massima di spostamento tra i punti in XY nel tentativo di ottenere "
"una spirale uniforme. Se espressa come %, verrà calcolata sul diametro " "una spirale uniforme. Se espressa come una %, verrà calcolata sul diametro "
"dell'ugello" "dell'ugello"
msgid "Spiral starting flow ratio" msgid "Spiral starting flow ratio"
@ -14732,7 +14732,7 @@ msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter." "nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza della linea del supporto. Se espresso come %, verrà calcolato sul " "Larghezza della linea del supporto. Se espresso come una %, verrà calcolato sul "
"diametro dell'ugello." "diametro dell'ugello."
msgid "Interface use loop pattern" msgid "Interface use loop pattern"
@ -15129,7 +15129,7 @@ msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter." "the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Larghezza delle linee per le superfici superiori. Se espresso come %, verrà " "Larghezza delle linee per le superfici superiori. Se espresso come una %, verrà "
"calcolato sul diametro dell'ugello." "calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgid "Speed of top surface infill which is solid"
@ -15836,13 +15836,13 @@ msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr "Carica le impostazioni del filamento dall'elenco di file specificato" msgstr "Carica le impostazioni del filamento dall'elenco di file specificato"
msgid "Skip Objects" msgid "Skip Objects"
msgstr "Salta oggetti" msgstr "Salta Oggetti"
msgid "Skip some objects in this print" msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa" msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa"
msgid "Clone Objects" msgid "Clone Objects"
msgstr "Clona oggetti" msgstr "Clona Oggetti"
msgid "Clone objects in the load list" msgid "Clone objects in the load list"
msgstr "Clona gli oggetti nell'elenco di caricamento" msgstr "Clona gli oggetti nell'elenco di caricamento"
@ -19802,7 +19802,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Modifica testo" #~ msgstr "Modifica testo"
#~ msgid "Error! Unable to create thread!" #~ msgid "Error! Unable to create thread!"
#~ msgstr "Errore. Impossibile creare il processo." #~ msgstr "Errore! Impossibile creare il processo!"
#~ msgid "Exception" #~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Eccezione" #~ msgstr "Eccezione"
@ -19843,7 +19843,7 @@ msgstr ""
#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" #~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Descrive per quanto tempo il nozzle si muoverà lungo l'ultimo percorso " #~ "Descrive per quanto tempo il nozzle si muoverà lungo l'ultimo percorso "
#~ "mentre si ritrae." #~ "durante la retrazione."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n" #~ "Simplify Model\n"
@ -19891,10 +19891,10 @@ msgstr ""
#~ "caricare il filamento." #~ "caricare il filamento."
#~ msgid "Show G-code window" #~ msgid "Show G-code window"
#~ msgstr "Mostra la finestra del codice g" #~ msgstr "Mostra la finestra del G-code"
#~ msgid "If enabled, G-code window will be displayed." #~ msgid "If enabled, G-code window will be displayed."
#~ msgstr "Se abilitato, verrà visualizzata la finestra del codice g." #~ msgstr "Se abilitato, verrà visualizzata la finestra del G-code."
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" #~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
@ -19989,7 +19989,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "interno-esterno-interno/riempimento" #~ msgstr "interno-esterno-interno/riempimento"
#~ msgid "Export the objects as multiple STL." #~ msgid "Export the objects as multiple STL."
#~ msgstr "Esportare gli oggetti come STL multipli." #~ msgstr "Esporta gli oggetti come STL multipli."
#~ msgid "Rotate around X" #~ msgid "Rotate around X"
#~ msgstr "Ruota attorno ad X" #~ msgstr "Ruota attorno ad X"
@ -20015,8 +20015,8 @@ msgstr ""
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " #~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems?" #~ "slicing problems?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Correggi Modello\n" #~ "Ripara Modello\n"
#~ "Sapevi che puoi correggere un modello 3D danneggiato per evitare molti " #~ "Sapevi che puoi riparare un modello 3D danneggiato per evitare molti "
#~ "problemi di slicing?" #~ "problemi di slicing?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -20027,9 +20027,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto\n" #~ "Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto\n"
#~ "L'apertura dello sportello della stampante può ridurre la probabilità di " #~ "L'apertura dello sportello della stampante può ridurre la probabilità di "
#~ "intasamento dell'estrusore/hotend quando si stampa un filamento a " #~ "intasamento dell'estrusore/hotend quando si stampa un filamento che richiede "
#~ "temperatura inferiore con una temperatura dell'involucro più elevata. " #~ "temperatura inferiore con una temperatura della camera di stampa più elevata. "
#~ "Maggiori informazioni su questo nel Wiki." #~ "Maggiori informazioni a riguardo nel Wiki."
#~ msgid "Embedded" #~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Integrato" #~ msgstr "Integrato"
@ -20058,7 +20058,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Calibrazione estrusione" #~ msgstr "Calibrazione estrusione"
#~ msgid "Push new filament into the extruder" #~ msgid "Push new filament into the extruder"
#~ msgstr "Inserisco il nuovo filamento nell'estrusore" #~ msgstr "Inserisci il nuovo filamento nell'estrusore"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
#~ msgid "" #~ msgid ""