Adding more pt-BR translations (#8947)

* Adding more pt-BR translations
This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes 2025-03-18 08:40:12 -03:00 committed by GitHub
parent 9bf6a44608
commit 61b86b976e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 21:32-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -1328,6 +1328,7 @@ msgstr "Medir"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
msgstr ""
"Por favor, confirme a taxa de explosão = 1, e selecione pelo menos um objeto"
msgid "Please select at least one object."
msgstr "Por favor selecione pelo menos um objeto."
@ -1381,6 +1382,8 @@ msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgstr ""
"O recurso 1 foi redefinido, \n"
"o recurso 2 foi o recurso 1"
msgid "Warning:please select Plane's feature."
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Plano."
@ -4420,7 +4423,7 @@ msgid "Orient"
msgstr "Orientar"
msgid "Arrange options"
msgstr "Opções de organização"
msgstr "Opções de arranjo"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@ -6739,7 +6742,7 @@ msgid "Associate"
msgstr "Associar"
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
msgstr ""
msgstr "com OrcaSlicer para que Orca possa abrir modelos de"
msgid "Current Association: "
msgstr "Associação Atual: "
@ -8799,16 +8802,22 @@ msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr ""
"BambuSource não foi registrado corretamente para reprodução de mídia! "
"Pressione Sim para registrá-lo novamente. Você será promovido duas vezes"
msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStudio or seek after-sales help."
msgstr ""
"Componente BambuSource ausente registrado para reprodução de mídia! "
"Reinstale o BambuStudio ou procure ajuda pós-venda."
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it."
msgstr ""
"Usando um BambuSource de uma instalação diferente, a reprodução de vídeo "
"pode não funcionar corretamente! Pressione Sim para consertar."
msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
@ -10548,7 +10557,7 @@ msgstr ""
"pontes não podem ser ancoradas."
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgstr "Reversão em par"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Reversão de saliência"
@ -10569,7 +10578,7 @@ msgstr ""
"à redução de tensões nas paredes das peças."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inverter apenas os perímetros internos"
msgstr "Reverter apenas os perímetros internos"
msgid ""
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
@ -10755,7 +10764,7 @@ msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr ""
"Um espaço entre a linha da borda mais interna e o objeto pode facilitar a "
"Um espaço entre a linha mais interna da borda e o objeto pode facilitar a "
"remoção da borda"
msgid "Brim ears"
@ -12092,7 +12101,7 @@ msgid "Grid"
msgstr "Grade"
msgid "2D Lattice"
msgstr "Malha 2D"
msgstr "Treliça 2D"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
@ -12128,20 +12137,24 @@ msgid "Quarter Cubic"
msgstr ""
msgid "Lattice angle 1"
msgstr ""
msgstr "Ângulo de treliça 1"
msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
"O ângulo do primeiro conjunto de elementos de treliça 2D na direção Z. Zero "
"é vertical."
msgid "Lattice angle 2"
msgstr ""
msgstr "Ângulo de treliça 2"
msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
"O ângulo do segundo conjunto de elementos de treliça 2D na direção Z. Zero "
"é vertical."
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento esparso"
@ -12895,7 +12908,7 @@ msgstr ""
"Largura máxima de uma região segmentada. Zero desativa essa funcionalidade."
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr "Profundidade de entrelaçamento de uma região segmentada"
msgstr "Profundidade de intertravamento de uma região segmentada"
msgid ""
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
@ -13009,7 +13022,7 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "A distância entre as linhas do passar ferro"
msgid "Ironing inset"
msgstr ""
msgstr "Inserção do passar ferro"
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
@ -14091,13 +14104,16 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada"
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgstr "Escudo de ar de uma volta"
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
"Limitar as voltas do escudo de ar a uma parede após a primeira camada. Isso "
"é útil, ocasionalmente, para conservar filamento, mas pode fazer com que o "
"escudo de ar entorte/quebre."
msgid "Draft shield"
msgstr "Escudo de ar"
@ -14121,7 +14137,7 @@ msgstr ""
"Habilitado = a saia é tão alta quanto o objeto impresso mais alto. Caso "
"contrário, 'Altura da saia' é usada.\n"
"Observação: com o escudo de ar ativo, a saia será impressa na distância da "
"saia do objeto. Portanto, se as abas estiverem ativas, ela pode se cruzar "
"saia do objeto. Portanto, se as bordas estiverem ativas, ela pode se cruzar "
"com elas. Para evitar isso, aumente o valor da distância da saia.\n"
msgid "Enabled"
@ -14438,7 +14454,7 @@ msgid ""
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Este valor será adicionado (ou subtraído) de todas as coordenadas Z no G-"
"code de saída. É usado para compensar a má posição do fim de curso Z: por "
"code emitido. É usado para compensar a má posição do fim de curso Z: por "
"exemplo, se o zero do seu fim de curso na verdade deixa o bico 0,3 mm longe "
"da mesa de impressão, ajuste isso para -0,3 (ou corrija o seu fim de curso)."
@ -14828,6 +14844,8 @@ msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
"Esta configuração especifica a contagem de paredes de suporte no intervalo "
"de [0,2]. 0 significa automático."
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Suporte de árvore com preenchimento"
@ -14854,6 +14872,16 @@ msgid ""
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Habilite esta opção para controle automatizado da temperatura da câmara. "
"Esta opção ativa a emissão de um comando M191 antes do "
"\"machine_start_gcode\"\n"
"que define a temperatura da câmara e aguarda até que ela seja atingida. "
"Além disso, emite um comando M141 no final da impressão para desligar o "
"aquecedor da câmara, se presente.\n"
"\n"
"Esta opção depende do firmware que suporta os comandos M191 e M141 por meio "
"de macros ou nativamente e geralmente é usada quando um aquecedor de câmara "
"ativo está instalado."
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Temperatura da câmara"
@ -15473,7 +15501,7 @@ msgid "Slice"
msgstr "Fatiar"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr ""
msgstr "Fatiar as placas: 0-todas as placas, i-placa i, outros-inválido"
msgid "Show command help."
msgstr ""
@ -15482,7 +15510,7 @@ msgid "UpToDate"
msgstr ""
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr ""
msgstr "Atualize os valores de configuração do 3mf para os mais recentes."
msgid "downward machines check"
msgstr ""
@ -15491,12 +15519,13 @@ msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
"verifica se a máquina atual é retrocompatível com as máquinas na lista"
msgid "Load default filaments"
msgstr ""
msgstr "Carregar filamento padrão"
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
msgstr "Carregar o primeiro filamento como padrão para aqueles não carregados"
msgid "Minimum save"
msgstr "Salvar mínimo"
@ -15508,13 +15537,13 @@ msgid "mtcpp"
msgstr ""
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr ""
msgstr "contagem máxima de triângulos por placa para fatiar."
msgid "mstpp"
msgstr ""
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr ""
msgstr "tempo máximo de fatiamento por placa em segundos."
msgid "No check"
msgstr "Sem verificação"
@ -15525,40 +15554,40 @@ msgstr ""
"de caminho do gcode."
msgid "Normative check"
msgstr ""
msgstr "Verificação normativa"
msgid "Check the normative items."
msgstr ""
msgstr "Verificar os itens normativos."
msgid "Output Model Info"
msgstr "Informações do modelo de saída"
msgstr "Emitir Informações do Modelo"
msgid "Output the model's information."
msgstr ""
msgstr "Emitir as informações do modelo."
msgid "Export Settings"
msgstr ""
msgstr "Exportar Configurações"
msgid "Export settings to a file."
msgstr ""
msgstr "Exportar configurações para um arquivo."
msgid "Send progress to pipe"
msgstr ""
msgstr "Enviar o progresso para a fila"
msgid "Send progress to pipe."
msgstr ""
msgstr "Enviar o progresso para a fila."
msgid "Arrange Options"
msgstr ""
msgstr "Opções de Arranjo"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgstr "Opções de arranjo: 0-desativar, 1-ativar, outros-automático"
msgid "Repetions count"
msgstr ""
msgstr "Contagem de repetições"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr ""
msgstr "Contagem de repetições do modelo inteiro"
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Garantir na mesa"
@ -16901,7 +16930,7 @@ msgid "Upload to storage"
msgstr "Enviar para armazenamento"
msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr ""
msgstr "Mude para a aba Dispositivo após o upload."
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
@ -17626,10 +17655,10 @@ msgid "Refresh Printers"
msgstr "Atualizar Impressoras"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
msgstr "Exibir webui do host de impressão na aba Dispositivo"
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
msgstr "Substituir a aba do dispositivo do BambuLab pela webui do host de impressão"
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
@ -18123,27 +18152,29 @@ msgid "Auto-generate points"
msgstr "Pontos gerados automaticamente"
msgid "Add a brim ear"
msgstr ""
msgstr "Adicionar orelha da borda"
msgid "Delete a brim ear"
msgstr ""
msgstr "Remover orelha da borda"
msgid "Adjust section view"
msgstr ""
msgstr "Ajustar vista de seção"
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
"effect !"
msgstr ""
"Aviso: O tipo de borda não estiver definido como \"pintado\", as orelhas da "
"borda não terão efeito!"
msgid "Set the brim type to \"painted\""
msgstr ""
msgstr "Defina o tipo de borda como \"pintada\""
msgid " invalid brim ears"
msgstr ""
msgstr " orelhas da borda iválidas"
msgid "Brim Ears"
msgstr ""
msgstr "Orelhas da Borda"
msgid "Please select single object."
msgstr "Por favor selecione um único objeto."
@ -18239,8 +18270,8 @@ msgid ""
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
"Inverter em ímpar\n"
"Você sabia que a função <b>Inverter em ímpar</b> pode melhorar "
"Reverter em ímpar\n"
"Você sabia que a função <b>Reverter em ímpar</b> pode melhorar "
"significativamente a qualidade da superfície das saliências?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
@ -18610,26 +18641,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
#~ msgstr "Suporte: propagar ramificações na camada %d"
#~ msgid "Current Cabin humidity"
#~ msgstr "Umidade da cabine atual"
#~ msgid "Stopped."
#~ msgstr "Parado."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
#~ msgstr "Falha ao conectar [%d]!"
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
#~ msgstr "Inicialização falhou (Conexão do dispositivo não está pronta)!"
#~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
#~ msgstr "Inicialização falhou (falha no armazenamento, insira o cartão SD.)!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
#~ msgstr "Inicialização falhou (%s)!"
#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
#~ msgstr "Falha na conexão LAN (enviando arquivo de impressão)"
@ -18693,12 +18710,6 @@ msgstr ""
#~ "camada inferior.Zero significa forçar o resfriamento para toda a parede "
#~ "externa, não importa quanto seja o grau de saliência"
#~ msgid "Bridge infill direction"
#~ msgstr "Direção de preenchimento de ponte"
#~ msgid "Bridge density"
#~ msgstr "Densidade de ponte"
#~ msgid ""
#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
#~ msgstr ""
@ -18716,9 +18727,6 @@ msgstr ""
#~ "Nota: Esta configuração só terá efeito se a sequência da parede estiver "
#~ "configurada para Interior-Exterior"
#~ msgid "Thick bridges"
#~ msgstr "Ponte grossa"
#~ msgid ""
#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, "
#~ "this results in a significantly larger gcode file and more instructions "
@ -18757,24 +18765,8 @@ msgstr ""
#~ "Se normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são "
#~ "gerados"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Botão do mouse ShiftLeft"
#~ msgid "Unselect"
#~ msgstr "Desmarcar"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Escala"
#~ msgid "Lift Z Enforcement"
#~ msgstr "Aplicação do Z hop"
#~ msgid "Z hop when retract"
#~ msgstr "Z hop ao retrair"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Inverter em ímpares"
#~ msgstr "Reverter em ímpares"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
@ -18888,9 +18880,6 @@ msgstr ""
#~ "gcode de início personalizado' estiver ativado.\n"
#~ "Use 0 para desativar."
#~ msgid "Limited"
#~ msgstr "Limitada"
#~ msgid ""
#~ "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, "
#~ "which could increase print time. Higher values remove more and longer "
@ -19064,7 +19053,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Profundidade de entrelaçamento de uma região segmentada. Zero desativa "
#~ "Profundidade de intertravamento de uma região segmentada. Zero desativa "
#~ "essa funcionalidade."
#~ msgid "Wipe tower extruder"
@ -19149,9 +19138,6 @@ msgstr ""
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de "
#~ "que deseja substituir o resultado histórico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"