More Ukrainian translations for v2.3.0 (#8600)

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po
This commit is contained in:
Ruslan Kyba 2025-03-01 07:03:38 +02:00 committed by GitHub
parent af61ee38f3
commit 0aadfb479a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n" "Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-27 11:43+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "On overhangs only"
msgstr "Тільки на нависаннях" msgstr "Тільки на нависаннях"
msgid "Auto support threshold angle: " msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: " msgstr "Поріг кута автоматичної підтримки: "
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Коло" msgstr "Коло"
@ -100,13 +100,13 @@ msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\"" msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Виділити межі з відповідним кутом виступу." msgstr "Підсвічувати грані відповідно до кута нависання."
msgid "No auto support" msgid "No auto support"
msgstr "Немає автоматичної підтримки" msgstr "Без автоматичної підтримки"
msgid "Support Generated" msgid "Support Generated"
msgstr "Генерація підтримки" msgstr "Згенеровані підтримки"
msgid "Gizmo-Place on Face" msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Покласти на Грань" msgstr "Gizmo-Покласти на Грань"
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Choose filament"
msgstr "Вибрати філамент" msgstr "Вибрати філамент"
msgid "Edge detection" msgid "Edge detection"
msgstr "Виявлення кордонів" msgstr "Виявлення границь"
msgid "Triangles" msgid "Triangles"
msgstr "Трикутники" msgstr "Трикутники"
@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Brush shape"
msgstr "Форма пензля" msgstr "Форма пензля"
msgid "Enforce seam" msgid "Enforce seam"
msgstr "Примусове розташування шва" msgstr "Примусовий шов"
msgid "Block seam" msgid "Block seam"
msgstr "Блокування шва" msgstr "Блокування шва"
@ -3751,8 +3751,8 @@ msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. " "is set to All. "
msgstr "" msgstr ""
"Альтернативна додаткова стінка не працює, якщо для параметра \"Товщина " "Чергування додаткової стінки не працює добре, якщо для параметра "
"вертикальної оболонки\" встановлено значення \"Всі\". " "\"Забезпечити товщину вертикальної оболонки\" встановлено значення \"Всі\". "
msgid "" msgid ""
"Change these settings automatically? \n" "Change these settings automatically? \n"
@ -3761,9 +3761,9 @@ msgid ""
"No - Don't use alternate extra wall" "No - Don't use alternate extra wall"
msgstr "" msgstr ""
"Змінити ці параметри автоматично?\n" "Змінити ці параметри автоматично?\n"
"Так - Змінити в «Забезпечувати верт. товщину оболонки» на значення «Помірне» " "Так - Змінити значення «Забезпечити товщину вертикальної оболонки» на "
"і включити додаткову стінку, що чергується.\n" "«Помірно» і включити чергування додаткової стінки\n"
"Ні - Відмовитися від використання додаткової стінки, що чергується" "Ні - Відмовитися від чергування додаткової стінки"
msgid "" msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid ""
msgstr "Калібрування не підтримує обраний діаметр сопла" msgstr "Калібрування не підтримує обраний діаметр сопла"
msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgid "Current flowrate cali param is invalid"
msgstr "Поточна величина калібрування швидкості потоку неприпустима" msgstr "Поточна величина калібрування потоку некоректна"
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr "Обраний діаметр і діаметр профілю принтера не відповідають один одному" msgstr "Обраний діаметр і діаметр профілю принтера не відповідають один одному"
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgid "Layer Height"
msgstr "Висота Шару" msgstr "Висота Шару"
msgid "Line Width" msgid "Line Width"
msgstr "Ширина Лінії" msgstr "Ширина лінії"
msgid "Fan Speed" msgid "Fan Speed"
msgstr "Швидкість Вентилятора" msgstr "Швидкість Вентилятора"
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "Висота Шару (мм)" msgstr "Висота Шару (мм)"
msgid "Line Width (mm)" msgid "Line Width (mm)"
msgstr "Ширина Лінії (мм)" msgstr "Ширина лінії (мм)"
msgid "Speed (mm/s)" msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість (мм/с)" msgstr "Швидкість (мм/с)"
@ -4922,13 +4922,13 @@ msgid "Pass 1"
msgstr "Прохід 1" msgstr "Прохід 1"
msgid "Flow rate test - Pass 1" msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 1" msgstr "Тест потоку - Прохід 1"
msgid "Pass 2" msgid "Pass 2"
msgstr "Прохід 2" msgstr "Прохід 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2" msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 2" msgstr "Тест потоку - Прохід 2"
msgid "YOLO (Recommended)" msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr "YOLO (Рекомендоване)" msgstr "YOLO (Рекомендоване)"
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr "Калібрування потоку Orca YOLO, крок 0.005" msgstr "Калібрування потоку Orca YOLO, крок 0.005"
msgid "Flow rate" msgid "Flow rate"
msgstr "Швидкість потоку" msgstr "Потік"
msgid "Pressure advance" msgid "Pressure advance"
msgstr "Випередження тиску PA" msgstr "Випередження тиску PA"
@ -7858,7 +7858,7 @@ msgid ""
"Do you want to proceed?" "Do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Цю дію неможливо відмінити.\n" "Цю дію неможливо відмінити.\n"
"\\vХочете продовжити?" "Хочете продовжити?"
msgid "Detach preset" msgid "Detach preset"
msgstr "Від'єднати пресет" msgstr "Від'єднати пресет"
@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr ""
"однакову змінну висоту шару" "однакову змінну висоту шару"
msgid "Too small line width" msgid "Too small line width"
msgstr "Надто маленька ширина лінії" msgstr "Надто мала ширина лінії"
msgid "Too large line width" msgid "Too large line width"
msgstr "Занадто велика ширина лінії" msgstr "Занадто велика ширина лінії"
@ -10014,8 +10014,8 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate" "filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає філаментне " "Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"підтримує друк на холодному столі" "філамент не підтримує друк на Холодній Пластині"
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "" msgstr ""
@ -10024,29 +10024,29 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate" "filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Температура столу для всіх шарів, окрім початкового. Значення 0 означає, що " "Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"філамент не підтримує друк на Текстурованій Холодній Пластині" "філамент не підтримує друк на Текстурованій Холодній Пластині"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate" "filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" "Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині" "філамент не підтримує друк на Інженерній Пластині"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate" "filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" "Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"Філамент не підтримує друк на високотемпературній пластині" "філамент не підтримує друк на Високотемпературній Пластині"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" "filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" "Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI" "філамент не підтримує друк на Текстурованій Пластині PEI"
msgid "Initial layer" msgid "Initial layer"
msgstr "Перший шар" msgstr "Перший шар"
@ -10127,19 +10127,19 @@ msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер" msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер"
msgid "Bottom shell layers" msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Суцільних шарів знизу" msgstr "Шари нижньої оболонки"
msgid "" msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " "surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" "bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr "" msgstr ""
"Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи нижній " "Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи шар нижньої "
"поверхневийшар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша за товщину " "поверхні. Якщо отримана товщина виявиться меншою за товщину нижньої "
"нижньої оболонки, то шари нижньої оболонки будуть збільшені" "оболонки, кількість шарів нижньої оболонки буде збільшено"
msgid "Bottom shell thickness" msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "Товщина нижньої частини оболонки" msgstr "Товщина нижньої оболонки"
msgid "" msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
@ -10148,11 +10148,11 @@ msgid ""
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom " "is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
"shell layers" "shell layers"
msgstr "" msgstr ""
"Кількість нижніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо товщина, " "Якщо під час нарізання загальна товщина шарів нижньої оболонки виявиться "
"обчислена шарами нижньої оболонки, тонше, ніж це значення. Це дозволяє " "меншою за це значення, буде додано більше суцільних нижніх шарів. Це "
"уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 означає, що ця " "дозволяє уникнути занадто тонкої оболонки при малій висоті шару. Якщо "
"настройка вимкнена і товщина нижньої оболонки повністю обмеженашарами " "значення 0, це налаштування вимкнено, і товщина нижньої оболонки "
"нижньої оболонки" "визначається лише кількістю шарів нижньої оболонки"
msgid "Apply gap fill" msgid "Apply gap fill"
msgstr "Заповнення проміжків" msgstr "Заповнення проміжків"
@ -10363,7 +10363,7 @@ msgid ""
"pattern" "pattern"
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати " "Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
"більше місця для верхнього масиву заповнення" "більше місця для верхнього заповнення"
msgid "One wall threshold" msgid "One wall threshold"
msgstr "Поріг в одну стіну" msgstr "Поріг в одну стіну"
@ -10405,8 +10405,8 @@ msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. " "bridges cannot be anchored. "
msgstr "" msgstr ""
"Створіть додаткові лінії друку по периметру над крутими виступами та " "Створювати додаткові лінії по периметру друку над крутими нависаннями та в "
"ділянками, де неможливо закріпити мости. " "зонах, де неможливо закріпити мости. "
msgid "Reverse on even" msgid "Reverse on even"
msgstr "Зміна напрямку на парних шарах" msgstr "Зміна напрямку на парних шарах"
@ -10422,6 +10422,12 @@ msgid ""
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls." "stresses in the part walls."
msgstr "" msgstr ""
"Друкувати периметри, що містять частини над нависанням, у зворотному "
"напрямку на парних шарах. Таке чергування може суттєво покращити якість "
"друку крутих нависань.\n"
"\n"
"Цей параметр також допомагає зменшити викривлення деталі, оскільки знижує "
"напруження у її стінках."
msgid "Reverse only internal perimeters" msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Реверс тільки внутрішніх периметрах" msgstr "Реверс тільки внутрішніх периметрах"
@ -11919,7 +11925,7 @@ msgstr ""
"діаметру сопла." "діаметру сопла."
msgid "Initial layer height" msgid "Initial layer height"
msgstr "Висота початкового шару" msgstr "Висота першого шару"
msgid "" msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
@ -13033,15 +13039,16 @@ msgid "mm²"
msgstr "мм²" msgstr "мм²"
msgid "Detect overhang wall" msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Виявлення нависаючих стінок" msgstr "Виявлення стінок що нависають"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " "Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr "" msgstr ""
"Визначити відсоток нависань щодо ширини лінії та використовувати для друку " "Визначити відсоток нависання відносно до ширини лінії та використовувати для "
"іншу швидкість. Для 100%% -ного нависання використовується швидкість моста." "друку іншу швидкість. Для 100%%-вого нависання використовується швидкість "
"моста."
msgid "Filament to print walls" msgid "Filament to print walls"
msgstr "Філамент для друку стінок" msgstr "Філамент для друку стінок"
@ -13060,7 +13067,7 @@ msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Кількість стінок кожного шару" msgstr "Кількість стінок кожного шару"
msgid "Alternate extra wall" msgid "Alternate extra wall"
msgstr "Альтернативна додаткова стінка" msgstr "Чергувати додаткову стінку"
msgid "" msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " "This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
@ -13381,16 +13388,16 @@ msgid "The start position to print each part of outer wall"
msgstr "Початкове положення для друку кожної частини зовнішнього периметра" msgstr "Початкове положення для друку кожної частини зовнішнього периметра"
msgid "Nearest" msgid "Nearest"
msgstr "Найближчий" msgstr "Найближче"
msgid "Aligned" msgid "Aligned"
msgstr "Вирівняний" msgstr "Вирівняне"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Ззаду" msgstr "Ззаду"
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Випадковий" msgstr "Випадкове"
msgid "Staggered inner seams" msgid "Staggered inner seams"
msgstr "Зміщувати внутрішній шов" msgstr "Зміщувати внутрішній шов"
@ -13399,8 +13406,8 @@ msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern." "depth, forming a zigzag pattern."
msgstr "" msgstr ""
"Ця опція призводить до того, що внутрішні шви зміщуються назад відповідно до " "Ця опція змушує внутрішні шви зміщуватися у зворотному напрямку відповідно "
"їх глибини, утворюючи зигзагоподібний візерунок." "до їх глибини, утворюючи зигзагоподібний порядок."
msgid "Seam gap" msgid "Seam gap"
msgstr "Зазор шва" msgstr "Зазор шва"
@ -13426,14 +13433,14 @@ msgstr ""
"збільшити міцність шва." "збільшити міцність шва."
msgid "Conditional scarf joint" msgid "Conditional scarf joint"
msgstr "Умовне з’єднання шарфом" msgstr "Шарфовий шов за потреби"
msgid "" msgid ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively." "conceal the seams at sharp corners effectively."
msgstr "" msgstr ""
"Застосовувати з’єднання з шарфом лише до гладких периметрів, де традиційні " "Застосовувати шарфове з'єднання лише на гладких периметрах, де звичайні шви "
"шви не ефективно приховують шви в гострих кутах." "неможливо приховати в гострих кутах."
msgid "Conditional angle threshold" msgid "Conditional angle threshold"
msgstr "Умовний поріг кута" msgstr "Умовний поріг кута"
@ -13468,7 +13475,7 @@ msgstr ""
"зовнішньої стіни. З міркувань продуктивності оцінюється ступінь нависання." "зовнішньої стіни. З міркувань продуктивності оцінюється ступінь нависання."
msgid "Scarf joint speed" msgid "Scarf joint speed"
msgstr "Швидкість з'єднання шва" msgstr "Швидкість шарфового з'єднання"
msgid "" msgid ""
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
@ -13497,19 +13504,19 @@ msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для з'єднання швів." msgstr "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для з'єднання швів."
msgid "Scarf start height" msgid "Scarf start height"
msgstr "Висота початку шарфу" msgstr "Початкова висота шарфа"
msgid "" msgid ""
"Start height of the scarf.\n" "Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0." "current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgstr "" msgstr ""
"Висота початку шарфу.\n" "Початкова висота шарфа.\n"
"Ця величина може бути вказана в міліметрах або як відсоток від поточної " "Ця величина може бути вказана в міліметрах або як відсоток від поточної "
"товщини шару. Значення за замовчуванням для цього параметра - 0." "висоти шару. Значення за замовчуванням для цього параметра - 0."
msgid "Scarf around entire wall" msgid "Scarf around entire wall"
msgstr "Шарф навколо всієї стіни" msgstr "Шарф вздовж всієї стіни"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgstr "Шарф простягається на всю довжину стіни." msgstr "Шарф простягається на всю довжину стіни."
@ -14369,9 +14376,9 @@ msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" "print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr "" msgstr ""
"Визначте тонку стінку, яка не може містити дві лінії. І використовувати один " "Виявляти тонкі стінки, товщина яких менше ніж ширина двох ліній і "
"рядок для друку. Може бути надрукований не дуже добре, бо це не замкнутий " "використовувати лише одну лінію для друку. Можуть бути надруковані не дуже "
"контур" "добре, оскільки вони не являються замкнутим контуром"
msgid "" msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
@ -14394,7 +14401,7 @@ msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Швидкість суцільного заповнення верхньої поверхні" msgstr "Швидкість суцільного заповнення верхньої поверхні"
msgid "Top shell layers" msgid "Top shell layers"
msgstr "Суцільних шарів зверху" msgstr "Шари верхньої оболонки"
msgid "" msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
@ -15357,7 +15364,7 @@ msgstr ""
"Цей файл формату OBJ не може бути прочитаний через те, що він порожній." "Цей файл формату OBJ не може бути прочитаний через те, що він порожній."
msgid "Flow Rate Calibration" msgid "Flow Rate Calibration"
msgstr "Калібрування витрати матеріалу" msgstr "Калібрування потоку"
msgid "Max Volumetric Speed Calibration" msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Максимальна калібрування об’ємної швидкості" msgstr "Максимальна калібрування об’ємної швидкості"
@ -15418,7 +15425,7 @@ msgid "Flow Dynamics"
msgstr "Динаміка потоку" msgstr "Динаміка потоку"
msgid "Flow Rate" msgid "Flow Rate"
msgstr "Швидкість потоку" msgstr "Потік"
msgid "Max Volumetric Speed" msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr "Максимальна об’ємна швидкість" msgstr "Максимальна об’ємна швидкість"
@ -15518,9 +15525,7 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один матеріал для калібрування" msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один матеріал для калібрування"
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr "" msgstr "Результат калібрування потоку було збережено до профілю"
"Результат калібрування витрати матеріалу було збережено в налаштування за "
"замовчуванням"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr "" msgstr ""
@ -15593,7 +15598,7 @@ msgstr ""
"поліпшення в нових оновленнях." "поліпшення в нових оновленнях."
msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Коли використовувати Калібрування рівня потоку" msgstr "Коли використовувати Калібрування потоку"
msgid "" msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
@ -15637,13 +15642,13 @@ msgid ""
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " "you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
"more details, please check out the wiki article." "more details, please check out the wiki article."
msgstr "" msgstr ""
"Калібрування швидкості потоку вимірює співвідношення очікуваного до " "Калібрування потоку вимірює співвідношення очікуваного та фактичного об'єму "
"фактичного обсягу викиду. За замовчуванням цей налаштування добре працює на " "екструзії. Налаштування за замовчуванням добре працює на принтерах Bambu Lab "
"принтерах Bambu Lab і з офіційними філаментами, оскільки вони були " "з офіційними філаментами, оскільки вони вже попередньо відкалібровані та "
"попередньо калібровані та налаштовані. Для звичайного філаменту вам, як " "точно налаштовані. Для звичайного філаменту калібрування потоку зазвичай не "
"правило, не потрібно виконувати калібрування швидкості потоку, якщо ви все " "потрібне, окрім випадків коли після виконання інших калібрувань все ще "
"ще бачите вказані дефекти після проведення інших калібрувань. Для отримання " "залишаються перераховані дефекти. Детальніше ви можете ознайомитися в статті "
"більш докладної інформації ознайомтеся з статтею у вікі." "на вікі."
msgid "" msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
@ -15663,23 +15668,22 @@ msgid ""
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " "can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
"read and understand the process before doing it." "read and understand the process before doing it."
msgstr "" msgstr ""
"Автоматичне калібрування швидкості потоку використовує технологію Micro-" "Автоматичне калібрування потоку використовує технологію Micro-Lidar від "
"Lidar від Bambu Lab і безпосередньо вимірює калібровочні зразки. Однак " "Bambu Lab і безпосередньо вимірює зразки калібрування. Однак зверніть увагу, "
"будьте попереджені, що ефективність і точність цього методу можуть бути " "що ефективність і точність цього методу можуть бути ненадійними для певних "
"порушені для певних типів матеріалів. Зокрема, філаменти, які є прозорими чи " "типів матеріалу. Зокрема прозорі чи напівпрозорі філаменти, філаменти що "
"напівпрозорими, мають блискучі частинки або мають високий ступінь відбиття, " "мають блискучі частинки або високий ступінь відбиття, можуть бути несумісні "
"можуть бути не підходящими для цього калібрування і давати результати, які " "з цим калібруванням і давати результати, які не відповідають дійсності.\n"
"не відповідають вимогам.\n"
"\n" "\n"
"Результати калібрування можуть варіюватися між кожним калібруванням або " "Результати калібрування можуть варіюватися між кожним калібруванням або "
"філаментом. Ми постійно вдосконалюємо точність і сумісність цього " "філаментом. Ми постійно вдосконалюємо точність і сумісність цього "
"калібрування завдяки оновленням в програмному забезпеченні.\n" "калібрування завдяки оновленням в програмному забезпеченні.\n"
"\n" "\n"
"Увага: Калібрування швидкості потоку - це складний процес, який слід " "Увага: Калібрування потоку - це складний процес, який слід спробувати лише "
"спробувати лише тим, хто повністю розуміє його призначення і наслідки. " "тим, хто повністю розуміє його призначення і наслідки. Неправильне "
"Неправильне використання може призвести до неякісних друків або пошкодження " "налаштування може призвести до неякісного друку або пошкодження принтера. "
"принтера. Будь ласка, перед тим як виконувати калібрування, докладно " "Будь ласка, перед тим як виконувати калібрування, докладно ознайомтеся та "
"ознайомтеся та розберіться у процесі." "розберіться у процесі."
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Коли вам потрібна калібрування максимальної об'ємної швидкості" msgstr "Коли вам потрібна калібрування максимальної об'ємної швидкості"