Cura/resources/i18n/ru/cura.po
2017-01-08 04:45:31 +03:00

3544 lines
135 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 21:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:39+0300\n"
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Machine Settings action"
msgstr "Параметры принтера действие"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
"size, etc)"
msgstr ""
"Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий "
"объём, диаметр сопла и так далее)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
msgstr "Параметры принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "X-Ray View"
msgstr "Просмотр в рентгене"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr "Предоставляет рентгеновский вид."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray"
msgstr "Рентген"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
msgctxt "@label"
msgid "X3D Reader"
msgstr "Чтение X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading X3D files."
msgstr "Предоставляет поддержку для чтения X3D файлов."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "Файл X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Запись GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Writes GCode to a file."
msgstr "Записывает GCode в файл."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GCode File"
msgstr "Файл GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Doodle3D"
msgstr "Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
msgstr "Принимает G-Code и отправляет его через WiFi на Doodle3D WiFi-Box."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Doodle3D printing"
msgstr "Печать Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print with Doodle3D"
msgstr "Печать через Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with "
msgstr "Печать через "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
msgctxt "@title:menu"
msgid "Doodle3D"
msgstr "Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Enable Scan devices..."
msgstr "Активировать сканеры..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Shows changes since latest checked version."
msgstr "Показывает изменения со времени последней отмеченной версии."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Changelog"
msgstr "Показать журнал изменений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "USB printing"
msgstr "Печать через USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr ""
"Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять "
"прошивку."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "USB printing"
msgstr "USB печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print via USB"
msgstr "Печатать через USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print via USB"
msgstr "Печатать через USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via USB"
msgstr "Подключено через USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
msgstr ""
"Невозможно запустить новое задание, потому что принтер занят или не "
"подключен."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу, так как принтер не поддерживает печать "
"через USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111
msgctxt "@info"
msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
msgstr "Невозможно обновить прошивку, не найдены подключенные принтеры."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
msgstr "Не могу найти прошивку, подходящую для принтера в %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
msgid "Writes X3G to a file"
msgstr "Записывает X3G в файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
msgctxt "X3G Writer File Description"
msgid "X3G File"
msgstr "X3G файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
msgstr "Сохранить на внешний носитель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
msgstr "Сохранить на внешний носитель {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
msgstr "Сохранение на внешний носитель <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Не могу сохранить <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
msgstr "Сохранено на внешний носитель {0} как {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
msgctxt "@action:button"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
#, python-brace-format
msgctxt "@action"
msgid "Eject removable device {0}"
msgstr "Извлекает внешний носитель {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
msgstr "Невозможно сохранить на внешний носитель {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
msgstr "Извлечено {0}. Вы можете теперь безопасно извлечь носитель."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
msgstr ""
"Невозможно извлечь {0}. Другая программа может использовать это устройство?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr "Предоставляет поддержку для подключения и записи на внешний носитель."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Внешний носитель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print over network"
msgstr "Печать через сеть"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print over network"
msgstr "Печать через сеть"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, подтвердите запрос к принтеру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid ""
msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155
msgctxt "@action:button"
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-send the access request"
msgstr "Послать запрос доступа ещё раз"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:status"
msgid "Access to the printer accepted"
msgstr "Доступ к принтеру получен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
msgctxt "@info:status"
msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
msgstr ""
"Нет доступа к использованию этого принтера. Невозможно отправить задачу на "
"печать."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
msgctxt "@action:button"
msgid "Request Access"
msgstr "Запросить доступ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send access request to the printer"
msgstr "Отправить запрос на доступ к принтеру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the "
"printer."
msgstr ""
"Подключен через сеть к {0}. Пожалуйста, подтвердите запрос доступа к "
"принтеру."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network to {0}."
msgstr "Подключен через сеть к {0}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:294
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
msgstr "Подключен через сеть к {0}. Нет доступа к управлению принтером."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299
msgctxt "@info:status"
msgid "Access request was denied on the printer."
msgstr "Запрос доступа к принтеру был отклонён."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:302
msgctxt "@info:status"
msgid "Access request failed due to a timeout."
msgstr "Запрос доступа был неудачен из-за таймаута."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:367
msgctxt "@info:status"
msgid "The connection with the network was lost."
msgstr "Соединение с сетью было потеряно."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is "
"connected."
msgstr ""
"Соединение с принтером было потеряно. Проверьте свой принтер, подключен ли "
"он."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check "
"the printer."
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу на печать, так как принтер занят. "
"Пожалуйста, проверьте принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is "
"%s."
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу на печать, принтер занят. Текущий статус "
"принтера %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу на печать. PrinterCore не был загружен в "
"слот {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу на печать. Материал не загружен в слот {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Not enough material for spool {0}."
msgstr "Недостаточно материала в катушке {0}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
msgstr "Разные PrintCore (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбраны для экструдера {2}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
msgstr "Разный материал (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбран для экструдера {2}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be "
"performed on the printer."
msgstr ""
"PrintCore {0} не откалибровано. Необходимо выполнить XY калибровку для "
"принтера."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599
msgctxt "@label"
msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
msgstr ""
"Вы уверены, что желаете печатать с использованием выбранной конфигурации?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600
msgctxt "@label"
msgid ""
"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer "
"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials "
"that are inserted in your printer."
msgstr ""
"Есть несовпадение между конфигурацией или калибровкой принтера и Cura. Для "
"лучшего результата, всегда производите слайсинг для PrintCore и материала, "
"которые установлены в вашем принтере."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606
msgctxt "@window:title"
msgid "Mismatched configuration"
msgstr "Несовпадение конфигурации"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:702
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to printer"
msgstr "Отправка данных на принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:703
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:191
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:259
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
msgstr "Невозможно отправить данные на принтер. Другая задача всё ещё активна?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Aborting print..."
msgstr "Прерывание печати…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:879
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Print aborted. Please check the printer"
msgstr "Печать прервана. Пожалуйста, проверьте принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:885
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Pausing print..."
msgstr "Печать приостановлена..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:887
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Resuming print..."
msgstr "Печать возобновлена..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019
msgctxt "@window:title"
msgid "Sync with your printer"
msgstr "Синхронизация с вашим принтером"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021
msgctxt "@label"
msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
msgstr "Желаете использовать текущую конфигурацию принтера в Cura?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023
msgctxt "@label"
msgid ""
"The print cores and/or materials on your printer differ from those within "
"your current project. For the best result, always slice for the print cores "
"and materials that are inserted in your printer."
msgstr ""
"Модуль PrintCore и/или материал в вашем принтере отличается от тех, что вы "
"используете в текущем проекте. Для наилучшего результата всегда указывайте "
"правильный модуль PrintCore и материалы, которые вставлены в ваш принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
msgctxt "@action"
msgid "Connect via Network"
msgstr "Подключиться через сеть"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
msgid "Modify G-Code"
msgstr "Изменить G-код"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Post Processing"
msgstr "Пост обработка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
msgctxt "Description of plugin"
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
msgstr ""
"Расширения, которые позволяют пользователю создавать скрипты для пост "
"обработки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Auto Save"
msgstr "Автосохранение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
msgstr ""
"Автоматически сохраняет настройки, принтеры и профили после внесения "
"изменений."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
msgctxt "@label"
msgid "Slice info"
msgstr "Информация о нарезке модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr ""
"Отправляет анонимную информацию о нарезке моделей. Может быть отключено "
"через настройки."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in "
"preferences"
msgstr ""
"Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это "
"в настройках."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss"
msgstr "Отменить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Material Profiles"
msgstr "Профили материалов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
msgstr ""
"Предоставляет возможности по чтению и записи профилей материалов в виде XML."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr "Чтение устаревших профилей Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
msgstr ""
"Предоставляет поддержку для импортирования профилей из устаревших версий "
"Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Профили Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Profile Reader"
msgstr "Чтение профиля из GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из GCode файлов."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "Файл G-code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Layer View"
msgstr "Просмотр слоёв"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Layer view."
msgstr "Предоставляет послойный просмотр."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
msgstr ""
"Cura не аккуратно отображает слоя при использовании печати через провод"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
msgstr "Обновляет настройки с Cura 2.1 до Cura 2.2."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr "Обновление версии с 2.2 на 2.4"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
msgstr "Обновляет конфигурацию с версии Cura 2.2 до Cura 2.4"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Image Reader"
msgstr "Чтение изображений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
msgstr ""
"Обеспечивает возможность генерировать печатаемую геометрию из файлов "
"двухмерных изображений."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPG Image"
msgstr "JPG изображение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG изображение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG изображение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "BMP Image"
msgstr "BMP изображение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF изображение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The selected material is incompatible with the selected machine or "
"configuration."
msgstr ""
"Выбранный материал несовместим с выбранным принтером или конфигурацией."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
"errors: {0}"
msgstr ""
"Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие "
"настройки: {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Слайсинг невозможен так как черновая башня или её позиция неверные."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please "
"scale or rotate models to fit."
msgstr ""
"Нечего нарезать, так как ни одна модель не попадает в объём принтера. "
"Пожалуйста, отмасштабируйте или поверните модель."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Движок CuraEngine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
msgstr "Предоставляет интерфейс к движку CuraEngine."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:47
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:188
msgctxt "@info:status"
msgid "Processing Layers"
msgstr "Обработка слоёв"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Per Model Settings Tool"
msgstr "Инструмент для настройки каждой модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Per Model Settings."
msgstr "Предоставляет параметры для каждой модели."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
msgctxt "@label"
msgid "Per Model Settings"
msgstr "Параметры модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "Правка параметров модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:153
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:519
msgctxt "@title:tab"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендованная"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:155
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:525
msgctxt "@title:tab"
msgid "Custom"
msgstr "Своя"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
msgctxt "@label"
msgid "3MF Reader"
msgstr "Чтение 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "Предоставляет поддержку для чтения 3MF файлов."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "Файл 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1051
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle"
msgstr "Сопло"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Solid View"
msgstr "Обзор"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "Предоставляет просмотр твёрдого тела."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid"
msgstr "Твёрдое тело"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Writer"
msgstr "Запись профиля Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr "Предоставляет поддержку для экспорта профилей Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Профиль Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "3MF Writer"
msgstr "Запись 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Предоставляет возможность записи 3MF файлов."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF file"
msgstr "3MF файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "3MF файл проекта Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker machine actions"
msgstr "Дополнительные возможности Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
"wizard, selecting upgrades, etc)"
msgstr ""
"Предоставляет дополнительные возможности для принтеров Ultimaker (такие как "
"мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15
msgctxt "@action"
msgid "Select upgrades"
msgstr "Выбор обновлений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:11
msgctxt "@action"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Обновление прошивки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
msgctxt "@action"
msgid "Checkup"
msgstr "Проверка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
msgstr "Выравнивание стола"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Reader"
msgstr "Чтение профиля Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr "Предоставляет поддержку для импорта профилей Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:316
msgctxt "@item:material"
msgid "No material loaded"
msgstr "Материал не загружен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:323
msgctxt "@item:material"
msgid "Unknown material"
msgstr "Неизвестный материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:344
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл уже существует"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:345
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
"overwrite it?"
msgstr ""
"Файл <filename>{0}</filename> уже существует. Вы желаете его перезаписать?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928
msgctxt "@label"
msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
msgstr "Вы изменили следующие настройки:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945
msgctxt "@window:title"
msgid "Switched profiles"
msgstr "Переключены профили"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948
#, python-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this "
"profile?"
msgstr "Желаете перенести ваши %d изменений настроек в этот профиль?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951
msgctxt "@label"
msgid ""
"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If "
"you don't transfer these settings, they will be lost."
msgstr ""
"При переносе ваших настроек они переопределять настройки в данном профиле. "
"При отказе от переноса, ваши изменения будут потеряны."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will "
"be used instead."
msgstr ""
"Невозможно найти профиль качества для этой комбинации. Будут использованы "
"параметры по умолчанию."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr ""
"Невозможно экспортировать профиль в <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
"failure."
msgstr ""
"Невозможно экспортировать профиль в <filename>{0}</filename>: Плагин записи "
"уведомил об ошибке."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
msgstr "Экспортирование профиля в <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
"message>"
msgstr ""
"Невозможно импортировать профиль из <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}"
msgstr "Успешно импортирован профиль {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла или повреждён."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
msgctxt "@label"
msgid "Custom profile"
msgstr "Собственный профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr ""
"Высота печатаемого объёма была уменьшена до значения параметра "
"\"Последовательность печати\", чтобы предотвратить касание портала за "
"напечатанные детали."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47
msgctxt "@title:window"
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74
msgctxt "@label"
msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock."
"</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href="
"\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues</a></p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её обработать!</p>\n"
" <p>Мы надеемся, что картинка с котёнком поможет вам оправиться от "
"шока.</p>\n"
" <p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об "
"ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github."
"com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Web Page"
msgstr "Открыть веб страницу"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:183
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading machines..."
msgstr "Загрузка принтеров..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:413
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting up scene..."
msgstr "Настройка сцены..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:447
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading interface..."
msgstr "Загрузка интерфейса..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:578
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f мм"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Machine Settings"
msgstr "Параметры принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
msgstr "Пожалуйста, введите правильные параметры для вашего принтера:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
msgctxt "@label"
msgid "Printer Settings"
msgstr "Параметры принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
msgctxt "@label"
msgid "X (Width)"
msgstr "X (Ширина)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
msgctxt "@label"
msgid "Y (Depth)"
msgstr "Y (Глубина)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
msgctxt "@label"
msgid "Z (Height)"
msgstr "Z (Высота)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr "Форма стола"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
msgctxt "@option:check"
msgid "Machine Center is Zero"
msgstr "Ноль в центре стола"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated Bed"
msgstr "Нагреваемый стол"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
msgctxt "@label"
msgid "GCode Flavor"
msgstr "Вариант G-кода"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
msgctxt "@label"
msgid "Printhead Settings"
msgstr "Параметры головы"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
msgctxt "@label"
msgid "X min"
msgstr "X минимум"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
msgctxt "@label"
msgid "Y min"
msgstr "Y минимум"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
msgctxt "@label"
msgid "X max"
msgstr "X максимум"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
msgctxt "@label"
msgid "Y max"
msgstr "Y максимум"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
msgctxt "@label"
msgid "Gantry height"
msgstr "Высота портала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle size"
msgstr "Диаметр сопла"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
msgctxt "@label"
msgid "Start Gcode"
msgstr "Начало G-кода"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
msgctxt "@label"
msgid "End Gcode"
msgstr "Конец G-кода"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Doodle3D Settings"
msgstr "Настройки Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
msgctxt "@title:window"
msgid "Print to: %1"
msgstr "Печатать на: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
msgstr "Температура экструдера: %1/%2°C"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
msgctxt "@label"
msgid ""
msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
msgctxt "@label"
msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
msgstr "Температура стола: %1/%2°C"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:433
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:120
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Firmware Update"
msgstr "Обновление прошивки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Обновление прошивки завершено."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
msgctxt "@label"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr "Запуск обновления прошивки, это может занять некоторое время."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Обновление прошивки."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за неизвестной ошибки."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to an communication error."
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за ошибки связи."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за ошибки ввода-вывода."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за её отстутствия."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
msgctxt "@label"
msgid "Unknown error code: %1"
msgstr "Неизвестный код ошибки: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
msgstr "Подключение к сетевому принтеру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
msgctxt "@label"
msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
"printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr ""
"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш "
"принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не "
"подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB "
"флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
"\n"
"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:192
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:155
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
msgctxt "@action:button"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
msgctxt "@label"
msgid ""
"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing "
"troubleshooting guide</a>"
msgstr ""
"Если ваш принтер отсутствует в списке, обратитесь к <a href='%1'>руководству "
"по решению проблем с сетевой печатью</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker 3"
msgstr "Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker 3 Extended"
msgstr "Ultimaker 3 Расширенный"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
msgctxt "@label"
msgid "Firmware version"
msgstr "Версия прошивки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
msgctxt "@label"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
msgctxt "@label"
msgid "The printer at this address has not yet responded."
msgstr "Принтер по этому адресу ещё не отвечал."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
msgctxt "@action:button"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
msgctxt "@title:window"
msgid "Printer Address"
msgstr "Адрес принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
msgctxt "@alabel"
msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
msgstr "Введите IP адрес принтера или его имя в сети."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Connect to a printer"
msgstr "Подключение к принтеру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
msgstr "Загрузка конфигурации принтера в Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
msgctxt "@action:button"
msgid "Activate Configuration"
msgstr "Активировать конфигурацию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
msgctxt "@title:window"
msgid "Post Processing Plugin"
msgstr "Плагин пост-обработки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "Post Processing Scripts"
msgstr "Скрипты пост-обработки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
msgctxt "@action"
msgid "Add a script"
msgstr "Добавить скрипт"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
msgctxt "@label"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Change active post-processing scripts"
msgstr "Изменить активные скрипты пост-обработки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:21
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image..."
msgstr "Преобразование изображения..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:35
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания\"."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:40
msgctxt "@action:label"
msgid "Height (mm)"
msgstr "Высота (мм)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:58
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "Высота основания от стола в миллиметрах."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:63
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Основание (мм)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate."
msgstr "Ширина в миллиметрах на столе."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86
msgctxt "@action:label"
msgid "Width (mm)"
msgstr "Ширина (мм)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:105
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
msgstr "Глубина в миллиметрах на столе"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:110
msgctxt "@action:label"
msgid "Depth (mm)"
msgstr "Глубина (мм)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels "
"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior "
"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels "
"represent low points on the mesh."
msgstr ""
"По умолчанию, светлые пиксели представлены высокими точками на объекте, а "
"тёмные пиксели представлены низкими точками на объекте. Измените эту опцию "
"для изменения данного поведения, таким образом тёмные пиксели будут "
"представлены высокими точками, а светлые - низкими."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Lighter is higher"
msgstr "Светлые выше"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Darker is higher"
msgstr "Тёмные выше"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:151
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
msgstr "Величина сглаживания для применения к изображению."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:156
msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:184
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
msgid "Print model with"
msgstr "Печатать модель экструдером"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:284
msgctxt "@action:button"
msgid "Select settings"
msgstr "Выберите параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:324
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Settings to Customize for this model"
msgstr "Выберите параметр для изменения этой модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:348
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter..."
msgstr "Фильтр..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:372
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show all"
msgstr "Показать всё"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Project"
msgstr "Открытие проекта"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
msgctxt "@action:ComboBox option"
msgid "Update existing"
msgstr "Обновить существующий"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
msgctxt "@action:ComboBox option"
msgid "Create new"
msgstr "Создать новый"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Сводка - Проект Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96
msgctxt "@action:label"
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметры принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
msgstr "Как следует решать конфликт в принтере?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105
msgctxt "@action:label"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196
msgctxt "@action:label"
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172
msgctxt "@action:label"
msgid "Profile settings"
msgstr "Параметры профиля"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
msgstr "Как следует решать конфликт в профиле?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180
msgctxt "@action:label"
msgid "Not in profile"
msgstr "Вне профиля"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 override"
msgid_plural "%1 overrides"
msgstr[0] "%1 перекрыт"
msgstr[1] "%1 перекрыто"
msgstr[2] "%1 перекрыто"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
msgctxt "@action:label"
msgid "Derivative from"
msgstr "Производное от"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
msgctxt "@action:label"
msgid "%1, %2 override"
msgid_plural "%1, %2 overrides"
msgstr[0] "%1, %2 перекрыто"
msgstr[1] "%1, %2 перекрыто"
msgstr[2] "%1, %2 перекрыто"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
msgctxt "@action:label"
msgid "Material settings"
msgstr "Параметры материала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
msgstr "Как следует решать конфликт в материале?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215
msgctxt "@action:label"
msgid "Setting visibility"
msgstr "Видимость параметров"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
msgctxt "@action:label"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224
msgctxt "@action:label"
msgid "Visible settings:"
msgstr "Видимые параметры:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 out of %2"
msgstr "%1 из %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
msgctxt "@action:warning"
msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
msgstr "Загрузка проекта уберёт все модели со стола"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Build Plate Leveling"
msgstr "Выравнивание стола"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid ""
"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
"the different positions that can be adjusted."
msgstr ""
"Сейчас вы можете отрегулировать ваш стол, чтобы быть уверенным в качестве "
"последующей печати. При нажатии на кнопку «Перейти к следующей позиции» "
"сопло перейдёт на другую позиции, которую можно будет отрегулировать."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
msgctxt "@label"
msgid ""
"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
"print build plate height. The print build plate height is right when the "
"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
msgstr ""
"Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту "
"стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы "
"выставили правильную высоту стола."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Build Plate Leveling"
msgstr "Начало выравнивания стола"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Move to Next Position"
msgstr "Перейти к следующей позиции"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Обновление прошивки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid ""
"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
"makes your printer work."
msgstr ""
"Прошивка является программным обеспечением, которое работает на плате вашего "
"3D принтера. Прошивка управляет шаговыми моторами, регулирует температуру и, "
"в конечном счёте, обеспечивает работу вашего принтера."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
msgctxt "@label"
msgid ""
"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
"more features and improvements."
msgstr ""
"Поставляемая с новыми принтерами прошивка работоспособна, но обновления "
"предоставляют больше возможностей и усовершенствований."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
msgctxt "@action:button"
msgid "Automatically upgrade Firmware"
msgstr "Автоматическое обновление прошивки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Залить собственную прошивку"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
msgctxt "@title:window"
msgid "Select custom firmware"
msgstr "Выбрать собственную прошивку"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
msgctxt "@title"
msgid "Select Printer Upgrades"
msgstr "Выбор обновлённых частей"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
msgstr "Пожалуйста, укажите любые изменения, внесённые в Ultimaker Original"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "Нагреваемый стол (официальный набор или самодельный)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Check Printer"
msgstr "Проверка принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
msgctxt "@label"
msgid ""
"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
"this step if you know your machine is functional"
msgstr ""
"Хорошей идеей будет выполнить несколько проверок вашего Ultimaker. Вы можете "
"пропустить этот шаг, если уверены в функциональности своего принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Printer Check"
msgstr "Начать проверку принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "Соединение: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "Минимальный концевик на оси X: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
msgctxt "@info:status"
msgid "Works"
msgstr "Работает"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
msgctxt "@info:status"
msgid "Not checked"
msgstr "Не проверен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Минимальный концевик на оси Y: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Минимальный концевик на оси Z: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "Проверка температуры сопла: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop Heating"
msgstr "Завершение нагрева"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Heating"
msgstr "Начало нагрева"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
msgctxt "@label"
msgid "Build plate temperature check:"
msgstr "Проверка температуры стола:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
msgctxt "@info:status"
msgid "Checked"
msgstr "Проверена"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
msgstr "Всё в порядке! Проверка завершена."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Not connected to a printer"
msgstr "Не подключен к принтеру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:92
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Printer does not accept commands"
msgstr "Принтер не принимает команды"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:98
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "In maintenance. Please check the printer"
msgstr "В режиме обслуживания. Пожалуйста, проверьте принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Lost connection with the printer"
msgstr "Потеряно соединение с принтером"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:105
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:179
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Printing..."
msgstr "Печать..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:108
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:183
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:113
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Please remove the print"
msgstr "Пожалуйста, удалите напечатанное"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:239
msgctxt "@label:"
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:243
msgctxt "@label:"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:272
msgctxt "@label:"
msgid "Abort Print"
msgstr "Прервать печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282
msgctxt "@window:title"
msgid "Abort print"
msgstr "Прекращение печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "Are you sure you want to abort the print?"
msgstr "Вы уверены, что желаете прервать печать?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25
msgctxt "@title"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47
msgctxt "@label"
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Brand"
msgstr "Брэнд"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:67
msgctxt "@label"
msgid "Material Type"
msgstr "Тип материала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:112
msgctxt "@label"
msgid "Density"
msgstr "Плотность"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:138
msgctxt "@label"
msgid "Filament Cost"
msgstr "Стоимость материала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:147
msgctxt "@label"
msgid "Filament weight"
msgstr "Вес материала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Filament length"
msgstr "Длина материала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:166
msgctxt "@label"
msgid "Cost per Meter (Approx.)"
msgstr "Стоимость метра (приблизительно)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171
msgctxt "@label"
msgid "%1/m"
msgstr "%1/м"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:177
msgctxt "@label"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion Information"
msgstr "Информация об адгезии"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:208
msgctxt "@label"
msgid "Print settings"
msgstr "Параметры печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
msgctxt "@title:tab"
msgid "Setting Visibility"
msgstr "Видимость настроек"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Check all"
msgstr "Выбрать все"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
msgctxt "@title:column"
msgid "Setting"
msgstr "Параметр"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
msgctxt "@title:column"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
msgctxt "@title:column"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
msgctxt "@title:column"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:496
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:81
msgctxt "@label"
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138
msgctxt "@label"
msgid ""
"You will need to restart the application for language changes to have effect."
msgstr ""
"Вам потребуется перезапустить приложение для переключения интерфейса на "
"выбранный язык."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Viewport behavior"
msgstr "Поведение окна"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
"will not print properly."
msgstr ""
"Подсвечивать красным области модели, требующие поддержек. Без поддержек эти "
"области не будут напечатаны правильно."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170
msgctxt "@option:check"
msgid "Display overhang"
msgstr "Отобразить нависания"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is "
"selected"
msgstr ""
"Перемещать камеру так, чтобы модель при выборе помещалась в центр экрана"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182
msgctxt "@action:button"
msgid "Center camera when item is selected"
msgstr "Центрировать камеру на выбранном объекте"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr ""
"Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196
msgctxt "@option:check"
msgid "Ensure models are kept apart"
msgstr "Удостовериться, что модели размещены рядом"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
msgstr "Следует ли опустить модели на стол?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically drop models to the build plate"
msgstr "Автоматически опускать модели на стол"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 "
"layers takes longer, but may show more information."
msgstr ""
"Показывать пять верхних слов в режиме послойного просмотра или только самый "
"верхний слой. Отображение 5 слоёв занимает больше времени, но предоставляет "
"больше информации."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
msgctxt "@action:button"
msgid "Display five top layers in layer view"
msgstr "Показать пять верхних слоёв в режиме послойного просмотра"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
msgstr ""
"Следует ли отображать только верхние слои в режиме послойного просмотра?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246
msgctxt "@option:check"
msgid "Only display top layer(s) in layer view"
msgstr "Показывать только верхние слои в режиме послойного просмотра"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:262
msgctxt "@label"
msgid "Opening files"
msgstr "Открытие файлов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
msgstr ""
"Масштабировать ли модели для размещения внутри печатаемого объёма, если они "
"не влезают в него?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale large models"
msgstr "Масштабировать большие модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr ""
"Модель может показаться очень маленькой, если её размерность задана в "
"метрах, а не миллиметрах. Следует ли масштабировать такие модели?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale extremely small models"
msgstr "Масштабировать очень маленькие модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
"automatically?"
msgstr ""
"Надо ли автоматически добавлять префикс, основанный на имени принтера, к "
"названию задачи на печать?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301
msgctxt "@option:check"
msgid "Add machine prefix to job name"
msgstr "Добавить префикс принтера к имени задачи"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
msgstr "Показывать сводку при сохранении файла проекта?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Показывать сводку при сохранении проекта"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
msgctxt "@label"
msgid "Privacy"
msgstr "Приватность"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
msgstr "Должна ли Cura проверять обновления программы при старте?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344
msgctxt "@option:check"
msgid "Check for updates on start"
msgstr "Проверять обновления при старте"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
"stored."
msgstr ""
"Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует "
"отметить, что ни модели, ни IP адреса и никакая другая персональная "
"информация не будет отправлена или сохранена."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@option:check"
msgid "Send (anonymous) print information"
msgstr "Отправлять (анонимно) информацию о печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501
msgctxt "@title:tab"
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
msgctxt "@action:button"
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146
msgctxt "@label"
msgid "Printer type:"
msgstr "Тип принтера:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154
msgctxt "@label"
msgid "Connection:"
msgstr "Соединение:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:32
msgctxt "@info:status"
msgid "The printer is not connected."
msgstr "Принтер не подключен."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:185
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
msgstr "Ожидаем, чтобы кто-нибудь освободил стол"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Waiting for a printjob"
msgstr "Ожидаем задание на печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
msgctxt "@title:tab"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Protected profiles"
msgstr "Защищённые профили"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Custom profiles"
msgstr "Собственные профили"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:162
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:169
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
msgctxt "@label %1 is printer name"
msgid "Printer: %1"
msgstr "Принтер: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
msgstr "Обновить профиль текущими параметрами"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard current changes"
msgstr "Сбросить текущие параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
msgctxt "@action:label"
msgid ""
"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
"settings/overrides in the list below."
msgstr ""
"Данный профиль использует настройки принтера по умолчанию, поэтому список "
"ниже пуст."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
msgctxt "@action:label"
msgid "Your current settings match the selected profile."
msgstr "Ваши текущие параметры совпадают с выбранным профилем."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Общие параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Profile"
msgstr "Переименовать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Profile"
msgstr "Создать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Profile"
msgstr "Скопировать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
msgctxt "@window:title"
msgid "Import Profile"
msgstr "Импортировать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Profile"
msgstr "Импортировать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Profile"
msgstr "Экспортировать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:503
msgctxt "@title:tab"
msgid "Materials"
msgstr "Материалы"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
msgctxt ""
"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 "
"is variant name"
msgid "Printer: %1, %2: %3"
msgstr "Принтер: %1, %2: %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
msgctxt "@action:label %1 is printer name"
msgid "Printer: %1"
msgstr "Принтер: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:135
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:267
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:275
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Material"
msgstr "Импортировать материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr ""
"Не могу импортировать материал <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
msgstr "Успешно импортированный материал <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:299
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:314
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Material"
msgstr "Экспортировать материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr ""
"Не могу экспортировать материал <filename>%1</filename>: <message>%2</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
msgstr "Материал успешно экспортирован в <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:816
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавление принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Имя принтера:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавить принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:176
msgctxt "@label"
msgid "00h 00min"
msgstr "00ч 00мин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "%1 m / ~ %2 g"
msgstr "%1 м / ~ %2 г"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About Cura"
msgstr "О Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Полное решение для 3D печати методом наплавления материала."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr ""
"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Graphical user interface"
msgstr "Графический интерфейс пользователя"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115
msgctxt "@label"
msgid "Application framework"
msgstr "Фреймворк приложения"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "GCode generator"
msgstr "GCode генератор"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Interprocess communication library"
msgstr "Библиотека межпроцессного взаимодействия"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
msgctxt "@label"
msgid "Programming language"
msgstr "Язык программирования"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "GUI framework"
msgstr "Фреймворк GUI"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "GUI framework bindings"
msgstr "Фреймворк GUI, интерфейс"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122
msgctxt "@label"
msgid "C/C++ Binding library"
msgstr "C/C++ библиотека интерфейса"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
msgctxt "@label"
msgid "Data interchange format"
msgstr "Формат обмена данными"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Support library for scientific computing "
msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Support library for faster math"
msgstr "Вспомогательная библиотека для быстрых расчётов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
msgctxt "@label"
msgid "Support library for handling STL files"
msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с STL файлами"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
msgctxt "@label"
msgid "Serial communication library"
msgstr "Библиотека последовательного интерфейса"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "ZeroConf discovery library"
msgstr "Библиотека ZeroConf"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Polygon clipping library"
msgstr "Библиотека обрезки полигонов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
msgctxt "@label"
msgid "SVG icons"
msgstr "Иконки SVG"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348
msgctxt "@action:menu"
msgid "Copy value to all extruders"
msgstr "Скопировать значение для всех экструдеров"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:363
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Спрятать этот параметр"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373
msgctxt "@action:menu"
msgid "Don't show this setting"
msgstr "Не показывать этот параметр"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377
msgctxt "@action:menu"
msgid "Keep this setting visible"
msgstr "Оставить этот параметр видимым"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396
msgctxt "@action:menu"
msgid "Configure setting visiblity..."
msgstr "Настроить видимость параметров..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
msgctxt "@label"
msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr ""
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их "
"вычисленных значений.\n"
"\n"
"Щёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affects"
msgstr "Влияет на"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "Зависит от"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
"change the value for all extruders"
msgstr ""
"Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на "
"все экструдеры."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160
msgctxt "@label"
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
msgstr "Значение получается из параметров каждого экструдера "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr ""
"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
"\n"
"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr ""
"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено "
"явно.\n"
"\n"
"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print "
"job."
msgstr ""
"<b>Настройка печати</b><br/><br/>Отредактируйте или просмотрите параметры "
"для активной задачи на печать."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and "
"the print job in progress."
msgstr ""
"<b>Монитор печати</b><br/><br/>Отслеживайте состояние подключенного принтера "
"и прогресс задачи на печать."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Print Setup"
msgstr "Настройка печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:397
msgctxt "@label"
msgid "Printer Monitor"
msgstr "Монитор принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings "
"for the selected printer, material and quality."
msgstr ""
"<b>Рекомендованные параметры печати</b><br/><br/>Печатайте с "
"рекомендованными параметрами для выбранных принтера, материала и качества."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every "
"last bit of the slicing process."
msgstr ""
"<b>Свои параметры печати</b><br/><br/>Печатайте с полным контролем над "
"каждой особенностью процесса слайсинга."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
msgid "Automatic: %1"
msgstr "Автоматически: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&View"
msgstr "Вид"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
msgid "Automatic: %1"
msgstr "Автоматически: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Открыть недавние"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:43
msgctxt "@label"
msgid "Temperatures"
msgstr "Температуры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:51
msgctxt "@label"
msgid "Hotend"
msgstr "Голова"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Build plate"
msgstr "Стол"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:69
msgctxt "@label"
msgid "Active print"
msgstr "Идёт печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:74
msgctxt "@label"
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
msgstr "Время печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:86
msgctxt "@label"
msgid "Estimated time left"
msgstr "Осталось примерно"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
msgstr "Полный экран"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Undo"
msgstr "Отмена"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Redo"
msgstr "Возврат"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Quit"
msgstr "Выход"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Cura..."
msgstr "Настроить Cura…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "Добавить принтер..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "Manage Pr&inters..."
msgstr "Управление принтерами..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Управление материалами…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Update profile with current settings/overrides"
msgstr "Обновить профиль, используя текущие параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Discard current changes"
msgstr "Сбросить текущие параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
msgstr "Создать профиль из текущих параметров…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Управление профилями..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Показать онлайн документацию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "&About..."
msgstr "О Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Delete &Selection"
msgstr "Удалить выделенное"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить модель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ce&nter Model on Platform"
msgstr "Поместить модель по центру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Group Models"
msgstr "Сгруппировать модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Разгруппировать модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Merge Models"
msgstr "Объединить модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Multiply Model..."
msgstr "Дублировать модель..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Select All Models"
msgstr "Выбрать все модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Clear Build Plate"
msgstr "Очистить стол"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Re&load All Models"
msgstr "Перезагрузить все модели"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:271
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model Positions"
msgstr "Сбросить позиции всех моделей"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:278
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model &Transformations"
msgstr "Сбросить преобразования всех моделей"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open Project..."
msgstr "Открыть проект..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Engine &Log..."
msgstr "Показать журнал движка..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "Показать конфигурационный каталог"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
msgctxt "@action:menu"
msgid "Configure setting visibility..."
msgstr "Видимость параметров…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Multiply Model"
msgstr "Дублировать модель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3d model"
msgstr "Пожалуйста, загрузите 3D модель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Preparing to slice..."
msgstr "Подготовка к нарезке на слои..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:32
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Нарезка на слои..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34
msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
msgid "Ready to %1"
msgstr "Готов к %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Unable to Slice"
msgstr "Невозможно нарезать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:175
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the active output device"
msgstr "Выберите активное целевое устройство"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Save Selection to File"
msgstr "Сохранить выделенное в файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save &All"
msgstr "Сохранить всё"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Edit"
msgstr "Правка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "Вид"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "Параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Printer"
msgstr "Принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Material"
msgstr "Материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Profile"
msgstr "Профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set as Active Extruder"
msgstr "Установить как активный экструдер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Расширения"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "P&references"
msgstr "Настройки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Help"
msgstr "Справка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:332
msgctxt "@action:button"
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:405
msgctxt "@action:button"
msgid "View Mode"
msgstr "Режим просмотра"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:499
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@title:window"
msgid "Open workspace"
msgstr "Открыть рабочее пространство"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Project"
msgstr "Сохранить проект"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142
msgctxt "@action:label"
msgid "Extruder %1"
msgstr "Экструдер %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 & material"
msgstr "%1 и материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236
msgctxt "@action:label"
msgid "Don't show project summary on save again"
msgstr "Больше не показывать сводку по проекту"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Заполнение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
msgctxt "@label"
msgid "Hollow"
msgstr "Пустота"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
msgctxt "@label"
msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
msgstr ""
"Отсутствие (0%) заполнения сделает вашу модель полой и минимально прочной"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
msgctxt "@label"
msgid "Light"
msgstr "Лёгкое"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
msgstr "Лёгкое (20%) заполнение придаст вашей модели среднюю прочность"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "Dense"
msgstr "Плотное"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
msgctxt "@label"
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
msgstr "Плотное (50%) заполнение придаст вашей модели прочность выше среднего"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr "Твёрдое"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
msgstr "Твёрдое (100%) заполнение сделает вашу модель полностью твёрдой."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Enable Support"
msgstr "Разрешить поддержки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
"severe overhangs."
msgstr ""
"Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со "
"значительными нависаниями."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
msgctxt "@label"
msgid "Support Extruder"
msgstr "Экструдер поддержек"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
msgctxt "@label"
msgid ""
"Select which extruder to use for support. This will build up supporting "
"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in "
"mid air."
msgstr ""
"Выбирает какой экструдер следует использовать для поддержек. Будут созданы "
"поддерживающие структуры под моделью для предотвращения проседания краёв или "
"печати в воздухе."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
msgctxt "@label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Тип прилипания к столу"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr ""
"Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг "
"или под вашим объектом, которую легко удалить после печати."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
msgctxt "@label"
msgid ""
"Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker "
"Troubleshooting Guides</a>"
msgstr ""
"Нужна помощь с улучшением качества печати? Прочитайте <a "
"href='%1'>Руководства Ultimaker по решению проблем</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Engine Log"
msgstr "Журнал движка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
msgctxt "@label"
msgid "Profile:"
msgstr "Профиль:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the "
"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr ""
"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
"\n"
"Нажмите для открытия менеджера профилей."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</"
#~ "p><p>Please use the information below to post a bug report at <a href="
#~ "\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/"
#~ "Cura/issues</a></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли его обработать!</"
#~ "p><p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об "
#~ "ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://"
#~ "github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Profile {0} has an unknown file type."
#~ msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid ""
#~ "The selected material is imcompatible with the selected machine or "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Выбранный материал несовместим с указанным принтером или конфигурацией."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "You made changes to the following setting(s):"
#~ msgstr "Вы сделали изменения следующих настроек:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Do you want to transfer your changed settings to this profile?"
#~ msgstr "Вы желаете перенести свои изменения параметров в этот профиль?"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "If you transfer your settings they will override settings in the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы перенесёте свои параметры, они перезапишут настройки профиля."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid ""
#~ "Unable to slice with the current settings. Please check your settings for "
#~ "errors."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно нарезать модель при текущих параметрах. Пожалуйста, проверьте "
#~ "значения своих параметров на присутствие ошибок."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Save to Removable Drive"
#~ msgstr "Сохранить на внешний носитель"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Print via USB"
#~ msgstr "Печатать через USB"
#~ msgctxt "@info:credit"
#~ msgid ""
#~ "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the "
#~ "community."
#~ msgstr ""
#~ "Cura была разработана компанией Ultimaker B.V. в кооперации с сообществом."
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
#~ msgid "&Update profile with current settings"
#~ msgstr "Записать текущие параметры в профиль"
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
#~ msgid "&Discard current settings"
#~ msgstr "Сбросить текущие параметры"
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
#~ msgid "&Create profile from current settings..."
#~ msgstr "Создать профиль из текущих параметров…"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Duplicate Model"
#~ msgstr "Дублировать модель"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Update profile with current settings"
#~ msgstr "Внести текущие параметры в профиль"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Discard current settings"
#~ msgstr "Сбросить текущие параметры"
#~ msgctxt "@action:label"
#~ msgid ""
#~ "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
#~ "settings in the list below."
#~ msgstr ""
#~ "Данный профиль использует параметры принтера по умолчанию, то есть у него "
#~ "нет параметров из списка ниже."
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Простая"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Продвинутая"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Printer:"
#~ msgstr "Принтер:"
#~ msgctxt "@tooltip"
#~ msgid ""
#~ "Some setting values are different from the values stored in the profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Click to open the profile manager."
#~ msgstr ""
#~ "Значения некоторых параметров отличаются от значений в профиле.\n"
#~ "\n"
#~ "Щёлкните, открыть менеджер профилей."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Infill:"
#~ msgstr "Заполнение:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Helper Parts:"
#~ msgstr "Помощники:"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Print Build Plate Adhesion"
#~ msgstr "Прилипание к столу"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Print Support Structure"
#~ msgstr "Печать структуры поддержек"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting "
#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing "
#~ "in mid air."
#~ msgstr ""
#~ "Разрешает печать поддержек. Это позволяет строить поддерживающие "
#~ "структуры под моделью, предотвращая её от провисания или печати в воздухе."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Don't print support"
#~ msgstr "Не печатать поддержки"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Print support using %1"
#~ msgstr "Печать поддержек с %1"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
#~ msgstr "Успешно импортированы профили {0}"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Скрипты"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Active Scripts"
#~ msgstr "Активные скрипты"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Выполнено"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Firmware"
#~ msgstr "Прошивка"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Print with USB"
#~ msgstr "Печать через USB"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Extruder Temperature %1"
#~ msgstr "Температура экструдера %1"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add Setting"
#~ msgstr "Добавить настройку"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Добавление принтера"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "0.0 m"
#~ msgstr "0.0 м"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "%1 m"
#~ msgstr "%1 м"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Настройка"
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
#~ msgid "&Add Profile..."
#~ msgstr "Добавить профиль..."
#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
#~ msgid "P&rofile"
#~ msgstr "Профиль"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Вид"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Generate Brim"
#~ msgstr "Генерировать кайму"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Просмотр"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Print Job"
#~ msgstr "Задание на печать"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Skip Printer Check"
#~ msgstr "Пропустить проверку принтера"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Incomplete"
#~ msgstr "Не выполнено"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura "
#~ "would like to know which upgrades you have in your machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Для того, чтобы установить лучшие настройки по умолчанию для вашего "
#~ "Ultimaker, Cura должна знать какие изменения вы внесли в свой принтер:"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Olsson Block"
#~ msgstr "Блок Олссона"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Skip Bedleveling"
#~ msgstr "Пропустить выравнивание стола"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Everything is in order! You're done with bedleveling."
#~ msgstr "Всё в порядке! Вы завершили выравнивание стола."
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Extruder driver upgrades"
#~ msgstr "Обновления экструдера"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Heated printer bed (self built)"
#~ msgstr "Нагреваемый стол (самодельный)"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the "
#~ "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly "
#~ "recommended to improve reliability. This upgrade can be bought from the "
#~ "Ultimaker webshop or found on thingiverse as thing:26094"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы купили ваш Ultimaker после октября 2012 года, то у вас есть "
#~ "обновление экструдера. Если у вас нет этого обновления, оно крайне "
#~ "рекомендуется. Это обновление можно купить на сайте Ultimaker или найти "
#~ "на Thingiverse (thing:26094)"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely "
#~ "need to be upgraded. You can do so now."
#~ msgstr ""
#~ "Cura требует эти новые возможности и соответственно, ваша прошивка также "
#~ "может нуждаться в обновлении. Вы можете сделать это прямо сейчас."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Upgrade to Marlin Firmware"
#~ msgstr "Обновиться на прошивку Marlin"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Skip Upgrade"
#~ msgstr "Пропусть апгрейд"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "This printer name has already been used. Please choose a different "
#~ "printer name."
#~ msgstr ""
#~ "Данное имя принтера уже используется. Пожалуйста, выберите другое имя для "
#~ "принтера."
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Bed Levelling"
#~ msgstr "Выравнивание стола"