Correction of Russian translation.

This commit is contained in:
Ruslan Popov 2017-01-08 04:45:31 +03:00
parent 0b6ffb77eb
commit 8578312344
3 changed files with 83 additions and 86 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 21:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 23:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:39+0300\n"
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Принимает G-Code и отправляет его через WiFi
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Doodle3D printing"
msgstr " Печать Doodle3D"
msgstr "Печать Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Печать через Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with "
msgstr "Печать через"
msgstr "Печать через "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
msgctxt "@title:menu"
@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу так как принтер не поддерживает печать "
"Невозможно запустить новую задачу, так как принтер не поддерживает печать "
"через USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Внешний носитель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
msgstr "Управляет сетевыми соединениями на принтерах Ultimaker"
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Печать через сеть"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, подтвердите запрос к принтеру."
msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, подтвердите запрос к принтеру"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154
msgctxt "@info:status"
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check "
"the printer."
msgstr ""
"Невозможно запустить новую задачу на печать так как принтер занят. "
"Невозможно запустить новую задачу на печать, так как принтер занят. "
"Пожалуйста, проверьте принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525
@ -431,8 +431,7 @@ msgstr "Недостаточно материала в катушке {0}."
msgctxt "@label"
msgid ""
"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
msgstr ""
"Разные ядра печати (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбраны для экструдера {2}"
msgstr "Разные PrintCore (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбраны для экструдера {2}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588
#, python-brace-format
@ -447,7 +446,7 @@ msgid ""
"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be "
"performed on the printer."
msgstr ""
"Ядро печати {0} не откалибровано. Необходимо выполнить XY калибровку для "
"PrintCore {0} не откалибровано. Необходимо выполнить XY калибровку для "
"принтера."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599
@ -464,7 +463,7 @@ msgid ""
"that are inserted in your printer."
msgstr ""
"Есть несовпадение между конфигурацией или калибровкой принтера и Cura. Для "
"лучшего результата, всегда производите слайсинг для ядер и материала, "
"лучшего результата, всегда производите слайсинг для PrintCore и материала, "
"которые установлены в вашем принтере."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606
@ -1428,7 +1427,7 @@ msgstr "Активировать конфигурацию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
msgctxt "@title:window"
msgid "Post Processing Plugin"
msgstr "Плагин пост обработки"
msgstr "Плагин пост-обработки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
msgctxt "@label"
@ -1749,7 +1748,7 @@ msgid ""
"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
"more features and improvements."
msgstr ""
рошивка, поставляемая с новыми Ultimaker, работает, но обновления "
оставляемая с новыми принтерами прошивка работоспособна, но обновления "
"предоставляют больше возможностей и усовершенствований."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
@ -1775,8 +1774,7 @@ msgstr "Выбор обновлённых частей"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите любые изменений, внесённый в оригинальный Ultimaker"
msgstr "Пожалуйста, укажите любые изменения, внесённые в Ultimaker Original"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
msgctxt "@label"
@ -1937,12 +1935,12 @@ msgstr "Пауза"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:272
msgctxt "@label:"
msgid "Abort Print"
msgstr "О печати"
msgstr "Прервать печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282
msgctxt "@window:title"
msgid "Abort print"
msgstr "О печати"
msgstr "Прекращение печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
msgctxt "@label"
@ -2187,7 +2185,7 @@ msgid ""
"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr ""
"Модель может показаться очень маленькой, если её размерность задана в "
"метрах, а не миллиметрах. Следует ли мастштабировать такие модели?"
"метрах, а не миллиметрах. Следует ли масштабировать такие модели?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287
msgctxt "@option:check"
@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr "Показывать сводку при сохранении файла
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Показывать сводки при сохранении проекта"
msgstr "Показывать сводку при сохранении проекта"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
msgctxt "@label"
@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146
msgctxt "@label"
msgid "Printer type:"
msgstr "Имя принтера:"
msgstr "Тип принтера:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154
msgctxt "@label"
@ -2485,7 +2483,7 @@ msgstr "00ч 00мин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "%1 m / ~ %2 g"
msgstr "%1 м / ~ %1 г"
msgstr "%1 м / ~ %2 г"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
@ -2495,7 +2493,7 @@ msgstr "О Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Полное решение для 3D печати филаментом."
msgstr "Полное решение для 3D печати методом наплавления материала."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
msgctxt "@info:credit"
@ -2554,17 +2552,17 @@ msgstr "Формат обмена данными"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Support library for scientific computing "
msgstr "Поддерживает библиотеку для научных вычислений"
msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Support library for faster math"
msgstr "Поддерживает библиотеку для быстрых расчётов"
msgstr "Вспомогательная библиотека для быстрых расчётов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
msgctxt "@label"
msgid "Support library for handling STL files"
msgstr "Поддерживает библиотеку для работы с STL файлами"
msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с STL файлами"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
msgctxt "@label"
@ -2624,7 +2622,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr ""
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся о их "
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их "
"вычисленных значений.\n"
"\n"
"Щёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми."
@ -2921,7 +2919,7 @@ msgstr "Открыть файл..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open Project..."
msgstr "Открыть проекта..."
msgstr "Открыть проект..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-06 23:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 23:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:33+0300\n"
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-06 16:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 23:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:41+0300\n"
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Тип принтера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
msgstr "Название модели вашего 3D принтера"
msgstr "Название модели вашего 3D принтера."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
@ -276,8 +276,7 @@ msgctxt "machine_heat_zone_length description"
msgid ""
"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
"transferred to the filament."
msgstr ""
"Расстояние от кончика сопла до места, на котором тепло передаётся материалу."
msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где тепло передаётся материалу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_filament_park_distance label"
@ -304,7 +303,7 @@ msgid ""
"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr ""
"Скорость (°C/сек.) с которой сопло греет, усреднённой в окне температур при "
"Скорость (°C/сек.), с которой сопло греет, усреднённая в окне температур при "
"обычной печати и температура ожидания."
#: fdmprinter.def.json
@ -318,8 +317,8 @@ msgid ""
"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr ""
"Скорость (°C/сек.) с которой сопло охлаждает усреднённой в окне температур "
"при обычной печати и температура ожидания."
"Скорость (°C/сек.), с которой сопло охлаждается, усреднённая в окне "
"температур при обычной печати и температура ожидания."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Максимальное ускорение по оси X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси X."
msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Разрешить откат"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати."
msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@ -1641,7 +1640,7 @@ msgid ""
"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
"for here."
msgstr ""
"Небольшое количество материала может выдавится во время движение, что может "
"Небольшое количество материала может выдавиться во время движения, что может "
"быть скомпенсировано с помощью данного параметра."
#: fdmprinter.def.json
@ -1890,7 +1889,7 @@ msgid ""
"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing "
"the them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr ""
"Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать крыши "
"Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать верха "
"поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих "
"краёв модели."
@ -2027,9 +2026,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Печатать более тонкие чем обычно линии быстрее, чтобы объём выдавленного "
"материала в секунду оставался постоянным. Тонкие части в вашей модели могут "
"требовать, чтобы линии были напечатаны с меньшей шириной, чем "
"предоставляется параметрами. Этот параметр управляет скоростью изменения "
"таких линий."
"требовать, чтобы линии были напечатаны с меньшей шириной, чем разрешено "
"настройками. Этот параметр управляет скоростью изменения таких линий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
@ -2066,7 +2064,7 @@ msgstr "Ускорение печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print description"
msgid "The acceleration with which printing happens."
msgstr "Ускорение, с которым которой происходит печать."
msgstr "Ускорение, с которым происходит печать."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill label"
@ -2464,7 +2462,7 @@ msgstr "Выключен"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option all"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgstr "Везде"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option noskin"
@ -2701,7 +2699,7 @@ msgid ""
"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
"Regular Fan Speed at Height."
msgstr ""
"Скорость, на которой вращается вентилятор, в начале печати. На последующих "
"Скорость, с которой вращается вентилятор в начале печати. На последующих "
"слоях скорость вращения постепенно увеличивается до слоя, соответствующего "
"параметру обычной скорости вращения вентилятора на указанной высоте."
@ -2785,8 +2783,8 @@ msgid ""
"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
"reached."
msgstr ""
"Когда будет произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости "
"печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от "
"Когда произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости печати и "
"минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от "
"печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения "
"минимального времени печати слоя."
@ -2841,8 +2839,8 @@ msgid ""
"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
"used in multi-extrusion."
msgstr ""
"Этот экструдер используется для печати заполнения поддержек Используется при "
"наличии нескольких экструдеров."
"Этот экструдер используется для печати заполнения поддержек. Используется "
"при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
@ -2869,7 +2867,7 @@ msgid ""
"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. "
"This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
"Этот экструдер используется для печати верха и ниха поддержек Используется "
"Этот экструдер используется для печати верха и низа поддержек. Используется "
"при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@ -2885,8 +2883,8 @@ msgid ""
"structures will also be printed on the model."
msgstr ""
"Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с "
"касанием стола и везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются "
"даже на самой модели."
"касанием стола или везде. Для последнего случая структуры поддержки "
"печатаются даже на самой модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@ -2980,7 +2978,7 @@ msgid ""
"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr ""
"Настраивает плотность структуры поддержек. Более высокое значение приводит к "
"Настраивает плотность структуры поддержек. Большее значение приводит к "
"улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять."
#: fdmprinter.def.json
@ -3059,8 +3057,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Будет ли зазор по осям X/Y перекрывать зазор по оси Z и наоборот. Если X/Y "
"перекрывает Z, то X/Y может выдавить поддержку из модели, влияя на реальный "
"зазор по оси Z до свисания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор "
"около свисаний."
"зазор по оси Z до нависания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор "
"около нависаний."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@ -3081,7 +3079,7 @@ msgstr "Минимальный X/Y зазор поддержки"
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid ""
"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
msgstr "Зазор между структурами поддержек и свисанием по осям X/Y."
msgstr "Зазор между структурами поддержек и нависанием по осям X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@ -3218,7 +3216,7 @@ msgid ""
"remove."
msgstr ""
"Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение "
"приведёт к лучшим навесам, но такие поддержки будет труднее удалять."
"приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_distance label"
@ -3231,7 +3229,7 @@ msgid ""
"Distance between the printed support interface lines. This setting is "
"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
msgstr ""
"Расстояние между линиями связующего слоя поддержке. Этот параметр "
"Расстояние между линиями связующего слоя поддержки. Этот параметр "
"вычисляется из \"Плотности связующего слоя\", но также может быть указан "
"самостоятельно."
@ -3292,7 +3290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. "
"Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи "
"навесов диаметр башен увеличивается, формируя крышу."
"нависаний диаметр башен увеличивается, формируя крышу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@ -3307,7 +3305,7 @@ msgstr "Диаметр специальных башен."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_minimal_diameter label"
msgid "Minimum Diameter"
msgstr "Минимальный диаметр."
msgstr "Минимальный диаметр"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_minimal_diameter description"
@ -3417,7 +3415,7 @@ msgid ""
"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
"multi-extrusion."
msgstr ""
"Этот экструдер используется дл печати юбки/каймы/подложки. Используется при "
"Этот экструдер используется для печати юбки/каймы/подложки. Используется при "
"наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@ -3452,7 +3450,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
msgstr "Минимальная длина юбки/каймы."
msgstr "Минимальная длина юбки/каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
@ -3612,7 +3610,7 @@ msgid ""
"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr ""
"Расстояние между линиями подложки на её верхних слоёв. Расстояние должно "
"Расстояние между линиями подложки на её верхних слоях. Расстояние должно "
"быть равно ширине линии, тогда поверхность будет сплошной."
#: fdmprinter.def.json
@ -3623,7 +3621,7 @@ msgstr "Толщина середины подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr "Толщина слоёв средних слоёв подложки."
msgstr "Толщина слоёв середины подложки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
@ -3686,7 +3684,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Line Spacing"
msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя"
msgstr "Дистанция между линиями подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
@ -3719,7 +3717,7 @@ msgid ""
"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
"lines."
msgstr ""
"Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки долежн "
"Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки должен "
"печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии "
"поверхности."
@ -3735,7 +3733,7 @@ msgid ""
"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
"high."
msgstr ""
"Скорость, на которой печатается средние слои подложки. Она должна быть "
"Скорость, на которой печатаются средние слои подложки. Она должна быть "
"достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно "
"большой."
@ -3814,7 +3812,7 @@ msgstr "Рывок печати верха подложки"
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgstr ""
"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается верхние "
"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние "
"слои подложки."
#: fdmprinter.def.json
@ -3826,7 +3824,7 @@ msgstr "Рывок печати середины подложки"
msgctxt "raft_interface_jerk description"
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
msgstr ""
"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается срелние "
"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются средние "
"слои подложки."
#: fdmprinter.def.json
@ -3838,7 +3836,7 @@ msgstr "Рывок печати низа подложки"
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgstr ""
"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается нижние слои "
"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются нижние слои "
"подложки."
#: fdmprinter.def.json
@ -3902,7 +3900,7 @@ msgid ""
"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
"each nozzle switch."
msgstr ""
"Печатает башню перед печатью модели, что помогает выдавить старый материал "
"Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал "
"после смены экструдера."
#: fdmprinter.def.json
@ -3913,7 +3911,7 @@ msgstr "Размер черновой башни"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Диаметр черновой башни."
msgstr "Ширина черновой башни."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
@ -3980,7 +3978,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
msgstr "Очистка неактивного сопла на черновой башне"
msgstr "Очистка неактивного сопла на черновой башне"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
@ -4003,9 +4001,9 @@ msgid ""
"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where "
"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr ""
"После смены экструдера убираем материал, вытекший из сопла, на первой "
"печатаемой части. Выполняется безопасная медленная очистка на месте, где "
"вытекший материал нанесёт наименьший ущерб качеству печатаемой поверхности."
"После смены экструдера убираем на первой печатаемой части материал, вытекший "
"из сопла. Выполняется безопасная медленная очистка на месте, где вытекший "
"материал нанесёт наименьший ущерб качеству печатаемой поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@ -4020,7 +4018,7 @@ msgid ""
"nozzle."
msgstr ""
"Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг "
"модели, о которую вытирается материал вытекший из второго сопла, если оно "
"модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно "
"находится на той же высоте, что и первое сопло."
#: fdmprinter.def.json
@ -4135,8 +4133,8 @@ msgid ""
"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
"bond together better."
msgstr ""
"Если объекты немного касаются друг друга, то сделаем их перерывающимися. Это "
"позволит им соединиться покрепче."
"Если объекты немного касаются друг друга, то сделаем их перекрывающимися. "
"Это позволит им соединиться крепче."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes label"
@ -4167,7 +4165,7 @@ msgid ""
"is removed from the other meshes."
msgstr ""
"Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в "
"печати каждого слоя, таким образом, что пересекающиеся объекты становятся "
"печати каждого слоя таким образом, что пересекающиеся объекты становятся "
"вплетёнными друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что "
"один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём "
"будет исключён из других объектов."
@ -4196,7 +4194,7 @@ msgid ""
"between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
msgstr ""
"Печатать ли все модели послойно или каждый модель в отдельности. Отдельная "
"Печатать ли все модели послойно или каждую модель в отдельности. Отдельная "
"печать возможна в случае, когда все модели разделены так, чтобы между ними "
"могла проходить голова принтера и все модели ниже чем расстояние до осей X/Y."
@ -4270,7 +4268,7 @@ msgid ""
"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr ""
"Используйте этот объект для указания частей модели, которые не должны "
"рассматриваться как свисающие. Может использоваться для удаления нежелаемых "
"рассматриваться как нависающие. Может использоваться для удаления нежелаемых "
"структур поддержки."
#: fdmprinter.def.json
@ -4957,8 +4955,8 @@ msgid ""
"Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском "
"горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних "
"точек восходящих линий. Применяется только при каркасной печати."
"горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних точек "
"восходящих линий. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@ -4972,8 +4970,9 @@ msgid ""
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr ""
"Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаются \"в воздухе\" "
"подают вниз перед каркасной печати."
"Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаемые \"в воздухе\" "
"падают вниз при печати. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только "
"при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"