mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-09 23:05:01 -06:00
Review portuguese translations.
Contributes to CURA-5741.
This commit is contained in:
parent
d5ea92059a
commit
638c6facc7
1 changed files with 50 additions and 14 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -1101,7 +1105,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
|
||||
" <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
|
||||
" <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
# rever!
|
||||
# button size?
|
||||
|
@ -1136,7 +1145,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
|
||||
" <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1603,7 +1615,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plug-in contém uma licença.\n"
|
||||
"É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n"
|
||||
"Concorda com os termos abaixo?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1723,7 +1738,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista em baixo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecione a sua impressora na lista em baixo:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -2445,7 +2463,7 @@ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr "Imprimir teste"
|
||||
msgstr "Experimento de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2698,7 +2716,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterou algumas das definições do perfil.\n"
|
||||
"Gostaria de manter ou descartar essas alterações?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -3398,7 +3418,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
|
||||
"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3514,7 +3536,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para abrir o gestor de perfis."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3572,7 +3597,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para tornar estas definições visíveis."
|
||||
|
||||
# rever!
|
||||
# Afeta?
|
||||
|
@ -3609,7 +3637,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para restaurar o valor do perfil."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3617,7 +3648,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para restaurar o valor calculado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3850,7 +3884,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Configuração da Impressão desativada\nOs ficheiros G-code não podem ser modificados"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração da Impressão desativada\n"
|
||||
"Os ficheiros G-code não podem ser modificados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue