mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-29 11:41:20 -06:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			7058 lines
		
	
	
	
		
			216 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7058 lines
		
	
	
	
		
			216 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: \n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: \n"
 | |
| "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
 | |
| "Language: it\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | |
| "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
 | |
| "Language-Team: \n"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
 | |
| msgid "About Slic3r"
 | |
| msgstr "Riguardo Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
 | |
| msgid "Version"
 | |
| msgstr "Versione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
 | |
| msgid "Shape"
 | |
| msgstr "Forma"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
 | |
| msgid "Rectangular"
 | |
| msgstr "Rettangolare"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "Dimensione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
 | |
| msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
 | |
| msgstr "Dimensioni su X e Y del piano rettangolare."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
 | |
| msgid "Origin"
 | |
| msgstr "Origine"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
 | |
| "rectangle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo frontale sinistro del "
 | |
| "rettangolo."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
 | |
| msgid "Circular"
 | |
| msgstr "Circolare"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
 | |
| msgid "mm"
 | |
| msgstr "mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
 | |
| msgid "Diameter"
 | |
| msgstr "Diametro"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
 | |
| msgid ""
 | |
| "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
 | |
| "center."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Diametro del piano di stampa. Si presume che l'origine (0,0) si trovi al "
 | |
| "centro."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
 | |
| msgid "Custom"
 | |
| msgstr "Personalizzato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
 | |
| msgid "Load shape from STL..."
 | |
| msgstr "Carica forma da STL..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
 | |
| msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Scegli un file per importare la forma del piano da (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
 | |
| msgid "Error! "
 | |
| msgstr "Errore! "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
 | |
| msgid "The selected file contains no geometry."
 | |
| msgstr "Il file selezionato non contiene geometrie."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il file selezionato contiene molteplici aree disgiunte. Non è supportato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
 | |
| msgid "Bed Shape"
 | |
| msgstr "Forma Letto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
 | |
| msgid "Network lookup"
 | |
| msgstr "Network lookup"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
 | |
| msgid "Address"
 | |
| msgstr "Indirizzo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
 | |
| msgid "Hostname"
 | |
| msgstr "Hostname"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
 | |
| msgid "Service name"
 | |
| msgstr "Nome servizio"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
 | |
| msgid "OctoPrint version"
 | |
| msgstr "Versione di OctoPrint"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
 | |
| msgid "Searching for devices"
 | |
| msgstr "Ricerca dispositivi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
 | |
| msgid "Finished"
 | |
| msgstr "Finito"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
 | |
| msgid "Buttons And Text Colors Description"
 | |
| msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
 | |
| msgid "Value is the same as the system value"
 | |
| msgstr "Valore uguale a quello di sistema"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
 | |
| msgid ""
 | |
| "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
 | |
| "preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il valore è stato modificato e non è uguale al valore di sistema o "
 | |
| "all'ultimo preset salvato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
 | |
| msgid "Upgrade"
 | |
| msgstr "Aggiorna"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
 | |
| msgid "Downgrade"
 | |
| msgstr "Downgrade"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
 | |
| msgid "Before roll back"
 | |
| msgstr "Prima di tornare indietro"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
 | |
| msgid "User"
 | |
| msgstr "Utente"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
 | |
| msgid "Unknown"
 | |
| msgstr "Ignoto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
 | |
| msgid "Active: "
 | |
| msgstr "Attivo: "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
 | |
| msgid "slic3r version"
 | |
| msgstr "versione di slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
 | |
| msgid "print"
 | |
| msgstr "stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
 | |
| msgid "filaments"
 | |
| msgstr "filamenti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
 | |
| msgid "printer"
 | |
| msgstr "stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
 | |
| msgid "vendor"
 | |
| msgstr "venditore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
 | |
| msgid "version"
 | |
| msgstr "versione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
 | |
| msgid "min slic3r version"
 | |
| msgstr "versione min slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
 | |
| msgid "max slic3r version"
 | |
| msgstr "versione slic3r massima"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
 | |
| msgid "model"
 | |
| msgstr "modello"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
 | |
| msgid "variants"
 | |
| msgstr "varianti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
 | |
| msgid "Incompatible with this Slic3r"
 | |
| msgstr "Incompatibile con questo Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
 | |
| msgid "Activate"
 | |
| msgstr "Attiva"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
 | |
| msgid "Configuration Snapshots"
 | |
| msgstr "Istantanee di Configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
 | |
| msgid "nozzle"
 | |
| msgstr "ugello"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
 | |
| msgid "default"
 | |
| msgstr "predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
 | |
| msgid "Select all"
 | |
| msgstr "Seleziona tutto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
 | |
| msgid "Select none"
 | |
| msgstr "Deseleziona tutti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Welcome to the Slic3r %s"
 | |
| msgstr "Benvenuto su Slic3r %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
 | |
| msgid "Welcome"
 | |
| msgstr "Benvenuti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Run %s"
 | |
| msgstr "Run %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
 | |
| "configuration; just a few settings and you will be ready to print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ciao, benvenuto su Slic3r Prusa Edition! Questo %s ti aiuterà con la "
 | |
| "configurazione iniziale; giusto un paio di impostazioni e sarai pronto a "
 | |
| "stampare."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
 | |
| "beforehand)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rimuovi profili utente - reinstalla da zero (sarà prima fatto uno snapshot)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
 | |
| msgid "Other vendors"
 | |
| msgstr "Altri fornitori"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
 | |
| msgid "Custom setup"
 | |
| msgstr "Setup personalizzato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
 | |
| msgid "Automatic updates"
 | |
| msgstr "Aggiornamenti automatici"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
 | |
| msgid "Updates"
 | |
| msgstr "Aggiornamenti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
 | |
| msgid "Check for application updates"
 | |
| msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
 | |
| "version becomes available a notification is displayed at the next "
 | |
| "application startup (never during program usage). This is only a "
 | |
| "notification mechanisms, no automatic installation is done."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se attivato, Slic3r verifica la presenza di una nuova versione di Slic3r PE "
 | |
| "online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una "
 | |
| "notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del "
 | |
| "programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato "
 | |
| "nessun aggiornamento automatico."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
 | |
| msgid "Update built-in Presets automatically"
 | |
| msgstr "Aggiorna automaticamente i Preset integrati"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
 | |
| "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
 | |
| "When a new preset version becomes available it is offered at application "
 | |
| "startup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se abilitato, Slic3r scarica gli aggiornamenti dei preset inclusi in "
 | |
| "background. Questi aggiornamenti sono scaricati in una posizione temporanea. "
 | |
| "Quando una nuova versione dei preset diventa disponibile, viene offerta "
 | |
| "all'avvio."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
 | |
| msgid ""
 | |
| "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
 | |
| "customized settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gli aggiornamenti non vengono mai applicati senza il consenso dell'utente e "
 | |
| "non sovrascrivono mai i settaggi personalizzati dell'utente."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
 | |
| msgid ""
 | |
| "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
 | |
| "an update is applied."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inoltre una copia di backup dei preset viene creata prima di applicare un "
 | |
| "aggiornamento."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
 | |
| msgid "Other Vendors"
 | |
| msgstr "Altri Fornitori"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
 | |
| msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
 | |
| msgstr "Scegli un altro fornitore supportato da Slic3r PE:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
 | |
| msgid "Firmware Type"
 | |
| msgstr "Tipo Firmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
 | |
| msgid "Firmware"
 | |
| msgstr "Firmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
 | |
| msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
 | |
| msgstr "Scegliete il firmware usato dalla vostra stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
 | |
| msgid "Bed Shape and Size"
 | |
| msgstr "Forma e dimensioni del piano"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
 | |
| msgid "Set the shape of your printer's bed."
 | |
| msgstr "Imposta la dimensione del piano della stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
 | |
| msgid "Filament and Nozzle Diameters"
 | |
| msgstr "Diametro filamento e ugello"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
 | |
| msgid "Print Diameters"
 | |
| msgstr "Diametro di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
 | |
| msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
 | |
| msgstr "Inserisci il diametro dell'ugello dell'estrusore della stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
 | |
| msgid "Nozzle Diameter:"
 | |
| msgstr "Diametro ugello:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
 | |
| msgid "Enter the diameter of your filament."
 | |
| msgstr "Inserite il diametro del vostro filamento."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
 | |
| msgid ""
 | |
| "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
 | |
| "along the filament, then compute the average."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E' necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua "
 | |
| "diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
 | |
| msgid "Filament Diameter:"
 | |
| msgstr "Diametro del filamento:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
 | |
| msgid "Extruder and Bed Temperatures"
 | |
| msgstr "Temperature dell'estrusore e del piano"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
 | |
| msgid "Temperatures"
 | |
| msgstr "Temperature"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
 | |
| msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
 | |
| msgstr "Inserisci la temperatura necessaria per estrudere il filamento."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
 | |
| msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Una regola generale è da 160 a 230°C per il PLA, e da 215 a 250°C per l'ABS."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
 | |
| msgid "Extrusion Temperature:"
 | |
| msgstr "Temperatura di estrusione:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
 | |
| msgid "°C"
 | |
| msgstr "°C"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
 | |
| "heated bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inserisci la temperatura del piano necessaria per far attaccare il filamento "
 | |
| "al piano riscaldato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
 | |
| msgid ""
 | |
| "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
 | |
| "no heated bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Una regola generale è 60°C per il PLA e 110°C per l'ABS. Lascia a zero se "
 | |
| "non hai un piano riscaldato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
 | |
| msgid "Bed Temperature:"
 | |
| msgstr "Temperatura letto:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
 | |
| msgid "< &Back"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
 | |
| msgid "&Next >"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
 | |
| msgid "&Finish"
 | |
| msgstr "&Completa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
 | |
| msgid "Configuration Wizard"
 | |
| msgstr "Wizard di configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
 | |
| msgid "Configuration &Wizard"
 | |
| msgstr "&Wizard di configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
 | |
| msgid "Configuration Assistant"
 | |
| msgstr "Assistente configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
 | |
| msgid "Configuration &Assistant"
 | |
| msgstr "&Assistente configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
 | |
| msgid "default value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
 | |
| msgid "parameter name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s doesn't support percentage"
 | |
| msgstr "%s non supporta la percentuale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
 | |
| msgid ""
 | |
| "Input value contains incorrect symbol(s).\n"
 | |
| "Use, please, only digits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
 | |
| msgid "Input value is out of range"
 | |
| msgstr "Valore input fuori portata"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
 | |
| "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
 | |
| "or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
 | |
| msgid "Parameter validation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
 | |
| msgid "Flash!"
 | |
| msgstr "Flash!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Cancella"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
 | |
| msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
 | |
| msgstr "Flash in corso. Non disconnettere la stampante!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
 | |
| msgid "Flashing succeeded!"
 | |
| msgstr "Flash completato con successo!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
 | |
| msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Flash fallito. Ti preghiamo di consultare il registro avrdude qui sotto."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
 | |
| msgid "Flashing cancelled."
 | |
| msgstr "Flash cancellato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Flashing failed: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
 | |
| "The hex file is intended for: %s\n"
 | |
| "Printer reported: %s\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
 | |
| "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
 | |
| msgid ""
 | |
| "Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
 | |
| "a time for flashing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
 | |
| msgid "The device could not have been found"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error accessing port at %s: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
 | |
| msgid "Firmware flasher"
 | |
| msgstr "Flasher Firmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
 | |
| msgid "Firmware image:"
 | |
| msgstr "Immagine firmware:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
 | |
| msgid "Serial port:"
 | |
| msgstr "Porta seriale:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
 | |
| msgid "Autodetected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
 | |
| msgid "Rescan"
 | |
| msgstr "Ri-scansiona"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
 | |
| msgid "Progress:"
 | |
| msgstr "Progresso:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
 | |
| msgid "Status:"
 | |
| msgstr "Stato:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
 | |
| msgid "Ready"
 | |
| msgstr "Pronto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
 | |
| msgid "Advanced: avrdude output log"
 | |
| msgstr "Avanzato: registro output avrdude"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
 | |
| msgid ""
 | |
| "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
 | |
| "This could leave your printer in an unusable state!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sei sicuro di voler cancellare il flash del firmware?\n"
 | |
| "Questo potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
 | |
| msgid "Confirmation"
 | |
| msgstr "Conferma"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
 | |
| msgid "Cancelling..."
 | |
| msgstr "Cancellazione..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
 | |
| msgid "Detected object outside print volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
 | |
| msgid "Detected toolpath outside print volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
 | |
| msgid "Rotate"
 | |
| msgstr "Ruota"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
 | |
| msgid "Rotation (deg)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
 | |
| msgid "Scale"
 | |
| msgstr "Scala"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
 | |
| msgid "Scale (%)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
 | |
| msgid "Move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
 | |
| msgid "Position (mm)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
 | |
| msgid "Displacement (mm)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
 | |
| msgid "Place on face"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
 | |
| msgid "Left mouse click - add point"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
 | |
| msgid "Right mouse click - remove point"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
 | |
| msgid "Generate points automatically"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
 | |
| msgid "Remove all points"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
 | |
| msgid "SLA Support Points"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
 | |
| msgid "Rotate lower part upwards"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
 | |
| msgid "Perform cut"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
 | |
| msgid "Cut object:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
 | |
| msgid "Cut"
 | |
| msgstr "Taglia"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
 | |
| msgid "Keep upper part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
 | |
| msgid "Keep lower part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
 | |
| msgid "Notice"
 | |
| msgstr "Avvertenza"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
 | |
| msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
 | |
| msgstr "Tentativo di liberare lo scalare senza riferimenti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
 | |
| msgid "Warning"
 | |
| msgstr "Attenzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
 | |
| msgid "Choose one file (3MF):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
 | |
| msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| msgstr "Scegli uno o più file (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
 | |
| msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gli array dei nomi di lingua e gli identificatori dovrebbero avere la stessa "
 | |
| "dimensione."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
 | |
| msgid "Select the language"
 | |
| msgstr "Seleziona la lingua"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Lingua"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
 | |
| msgid "Default"
 | |
| msgstr "Predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
 | |
| msgid "&Configuration Snapshots"
 | |
| msgstr "Istantanee di &Configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
 | |
| msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
 | |
| msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
 | |
| msgid "Take Configuration &Snapshot"
 | |
| msgstr "Cattura i&stantanea di configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
 | |
| msgid "Capture a configuration snapshot"
 | |
| msgstr "Cattura un'istantanea della configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
 | |
| msgid "&Preferences"
 | |
| msgstr "&Preferenze"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
 | |
| msgid "Application preferences"
 | |
| msgstr "Preferenze applicazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
 | |
| msgid "Simple"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
 | |
| msgid "Simple View Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
 | |
| msgid "Advanced"
 | |
| msgstr "Avanzate"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
 | |
| msgid "Advanced View Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
 | |
| msgid "Expert"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
 | |
| msgid "Expert View Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
 | |
| msgid "Slic3r View Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
 | |
| msgid "Change Application &Language"
 | |
| msgstr "Cambia &Lingua Applicazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
 | |
| msgid "Flash printer &firmware"
 | |
| msgstr "Installa &firmware stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
 | |
| msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
 | |
| msgstr "Carica un'immagine del firmware su una stampante basata su Arduino"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
 | |
| msgid "Taking configuration snapshot"
 | |
| msgstr "Cattura istantanea della configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
 | |
| msgid "Snapshot name"
 | |
| msgstr "Nome istantanea"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
 | |
| msgid "Application will be restarted"
 | |
| msgstr "L'applicazione verrà riavviata"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
 | |
| msgid "Attention!"
 | |
| msgstr "Attenzione!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
 | |
| msgid "&Configuration"
 | |
| msgstr "&Configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
 | |
| msgid "You have unsaved changes "
 | |
| msgstr "Sono presenti modifiche non salvate "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
 | |
| msgid ". Discard changes and continue anyway?"
 | |
| msgstr ". Scartare le modifiche e continuare comunque?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
 | |
| msgid "Unsaved Presets"
 | |
| msgstr "Preset non salvati"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
 | |
| msgid "Layers and Perimeters"
 | |
| msgstr "Layer e Perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
 | |
| msgid "Infill"
 | |
| msgstr "Riempimento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
 | |
| msgid "Support material"
 | |
| msgstr "Materiale supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
 | |
| msgid "Speed"
 | |
| msgstr "Velocità"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
 | |
| msgid "Extruders"
 | |
| msgstr "Estrusori"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
 | |
| msgid "Extrusion Width"
 | |
| msgstr "Larghezza Estrusione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
 | |
| msgid "Supports"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
 | |
| msgid "Pad"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Nome"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
 | |
| msgid "Right button click the icon to change the object settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
 | |
| msgid "degenerate facets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
 | |
| msgid "edges fixed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
 | |
| msgid "facets removed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
 | |
| msgid "facets added"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
 | |
| msgid "facets reversed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
 | |
| msgid "backwards edges"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
 | |
| msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
 | |
| msgid "Extruder"
 | |
| msgstr "Estrusore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
 | |
| msgid "Select showing settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
 | |
| msgid "Load"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
 | |
| msgid "Box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
 | |
| msgid "Cylinder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
 | |
| msgid "Sphere"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
 | |
| msgid "Slab"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
 | |
| msgid "Add part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
 | |
| msgid "Add modifier"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
 | |
| msgid "Add support enforcer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
 | |
| msgid "Add support blocker"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
 | |
| msgid "Split to parts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
 | |
| msgid "Add settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
 | |
| msgid "Change type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
 | |
| msgid "You can't delete the last solid part from object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
 | |
| msgid "You can't delete the last intance from object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
 | |
| msgid "Group manipulation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
 | |
| msgid "Object manipulation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
 | |
| msgid "Object Settings to modify"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
 | |
| msgid "Part Settings to modify"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
 | |
| msgid "Part manipulation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
 | |
| msgid "Instance manipulation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
 | |
| msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
 | |
| msgid "Select type of part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
 | |
| msgid "The supplied name is not valid;"
 | |
| msgstr "Il nome fornito non è valido;"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
 | |
| msgid "the following characters are not allowed:"
 | |
| msgstr "i seguenti caratteri non sono permessi:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
 | |
| msgid "Object Manipulation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
 | |
| msgid "Object name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
 | |
| msgid "Rotation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
 | |
| msgid "Scale factors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
 | |
| msgid "Translate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
 | |
| msgid "View"
 | |
| msgstr "Vista"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
 | |
| msgid "Feature type"
 | |
| msgstr "Tipo di caratteristica"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "Altezza"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "Larghezza"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
 | |
| msgid "Volumetric flow rate"
 | |
| msgstr "Portata volumetrica"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
 | |
| msgid "Tool"
 | |
| msgstr "Strumento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
 | |
| msgid "Color Print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
 | |
| msgid "Show"
 | |
| msgstr "Mostra"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
 | |
| msgid "Feature types"
 | |
| msgstr "Tipi di caratteristica"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
 | |
| msgid "Perimeter"
 | |
| msgstr "Perimetro"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
 | |
| msgid "External perimeter"
 | |
| msgstr "Perimetro esterno"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
 | |
| msgid "Overhang perimeter"
 | |
| msgstr "Perimetro sporgente"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
 | |
| msgid "Internal infill"
 | |
| msgstr "Riempimento interno"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
 | |
| msgid "Solid infill"
 | |
| msgstr "Riempimento solido"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
 | |
| msgid "Top solid infill"
 | |
| msgstr "Riempimento solido superiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
 | |
| msgid "Bridge infill"
 | |
| msgstr "Riempimento Bridge"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
 | |
| msgid "Gap fill"
 | |
| msgstr "Riempimento spazi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
 | |
| msgid "Skirt"
 | |
| msgstr "Skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
 | |
| msgid "Support material interface"
 | |
| msgstr "Interfaccia materiale supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
 | |
| msgid "Wipe tower"
 | |
| msgstr "Torre di spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
 | |
| msgid "Travel"
 | |
| msgstr "Spostamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
 | |
| msgid "Retractions"
 | |
| msgstr "Retrazioni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
 | |
| msgid "Unretractions"
 | |
| msgstr "Non retrazioni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
 | |
| msgid "Shells"
 | |
| msgstr "Gusci"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
 | |
| msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
 | |
| msgid "Main Shortcuts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
 | |
| msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
 | |
| msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
 | |
| msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
 | |
| msgid "Export G-code"
 | |
| msgstr "Esporta G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
 | |
| msgid "Save project (3MF)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
 | |
| msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
 | |
| msgid "(Re)slice"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
 | |
| msgid "Quick slice"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
 | |
| msgid "Repeat last quick slice"
 | |
| msgstr "Ripeti l'ultimo slice veloce"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
 | |
| msgid "Select Plater Tab"
 | |
| msgstr "Seleziona Scheda Piano"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
 | |
| msgid "Quick slice and Save as"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
 | |
| msgid "Select Print Settings Tab"
 | |
| msgstr "Seleziona Scheda impostazioni di Stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
 | |
| msgid "Select Filament Settings Tab"
 | |
| msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
 | |
| msgid "Select Printer Settings Tab"
 | |
| msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
 | |
| msgid "Switch to 3D"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
 | |
| msgid "Switch to Preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Preferenze"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
 | |
| msgid "Print host upload queue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
 | |
| msgid "Camera view "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
 | |
| msgid "Add Instance to selected object "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
 | |
| msgid "Remove Instance from selected object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
 | |
| msgid "Show keyboard shortcuts list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
 | |
| msgid "Switch between 3D and Preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
 | |
| msgid "Select multiple object/Move multiple object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
 | |
| msgid "Arrange"
 | |
| msgstr "Ordina"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
 | |
| msgid "Select All objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
 | |
| msgid "Delete selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
 | |
| msgid "Delete All"
 | |
| msgstr "Cancella tutto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
 | |
| msgid "Gizmo move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
 | |
| msgid "Gizmo scale"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
 | |
| msgid "Gizmo rotate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
 | |
| msgid "Gizmo cut"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
 | |
| msgid "Gizmo Place face on bed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
 | |
| msgid "Gizmo SLA support points"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
 | |
| msgid "Zoom to Bed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
 | |
| msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
 | |
| msgid "Zoom to selected object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
 | |
| msgid "Zoom in"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
 | |
| msgid "Zoom out"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
 | |
| msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
 | |
| msgid "Plater Shortcuts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
 | |
| msgid "Arrow Up"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
 | |
| msgid "Upper Layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
 | |
| msgid "Arrow Down"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
 | |
| msgid "Lower Layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
 | |
| msgid "Preview Shortcuts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
 | |
| msgid ""
 | |
| " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
 | |
| msgstr ""
 | |
| " - Ricorda di controllare gli aggiornamenti su http://github.com/prusa3d/"
 | |
| "slic3r/releases"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
 | |
| msgid "Plater"
 | |
| msgstr "Piano"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
 | |
| msgid "&Open"
 | |
| msgstr "&Apri"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
 | |
| msgid "Open a project file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
 | |
| msgid "&Save"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
 | |
| msgid "Save current project file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
 | |
| msgid "Save &as"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
 | |
| msgid "Save current project file as"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
 | |
| msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
 | |
| msgid "Load a model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
 | |
| msgid "Import &Config"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
 | |
| msgid "Load exported configuration file"
 | |
| msgstr "Carica un file di configurazione esportato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
 | |
| msgid "Import Config from &project"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
 | |
| msgid "Load configuration from project file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
 | |
| msgid "Import Config &Bundle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
 | |
| msgid "Load presets from a bundle"
 | |
| msgstr "Carica i preset da un gruppo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
 | |
| msgid "&Import"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
 | |
| msgid "Export &G-code"
 | |
| msgstr "Esporta &G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
 | |
| msgid "Export current plate as G-code"
 | |
| msgstr "Esporta il piano corrente come G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
 | |
| msgid "Export plate as &STL"
 | |
| msgstr "Esporta piano come &STL"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
 | |
| msgid "Export current plate as STL"
 | |
| msgstr "Esporta il piano corrente come STL"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
 | |
| msgid "Export plate as &AMF"
 | |
| msgstr "Esporta piano come &AMF"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
 | |
| msgid "Export current plate as AMF"
 | |
| msgstr "Esporta il piano corrente come AMF"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
 | |
| msgid "Export &Config"
 | |
| msgstr "Esporta &Configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
 | |
| msgid "Export current configuration to file"
 | |
| msgstr "Esporta la configurazione corrente su file"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
 | |
| msgid "Export Config &Bundle"
 | |
| msgstr "Esporta G&ruppo di Configurazioni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
 | |
| msgid "Export all presets to file"
 | |
| msgstr "Esporta tutti i preset su file"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
 | |
| msgid "&Export"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
 | |
| msgid "Quick Slice"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
 | |
| msgid "Slice a file into a G-code"
 | |
| msgstr "Processa un file in G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
 | |
| msgid "Quick Slice and Save As"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
 | |
| msgid "Slice a file into a G-code, save as"
 | |
| msgstr "Processa un file in G-code, salva come"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
 | |
| msgid "Repeat Last Quick Slice"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
 | |
| msgid "(Re)Slice &Now"
 | |
| msgstr "(Re)Slice &Ora"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
 | |
| msgid "Start new slicing process"
 | |
| msgstr "Inizia un nuovo processo di slicing"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
 | |
| msgid "&Repair STL file"
 | |
| msgstr "&Ripara file STL"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
 | |
| msgid "Automatically repair an STL file"
 | |
| msgstr "Ripara automaticamente un file STL"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
 | |
| msgid "&Quit"
 | |
| msgstr "&Chiudi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
 | |
| msgid "Quit Slic3r"
 | |
| msgstr "Chiudi Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
 | |
| msgid "&Select all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
 | |
| msgid "Selects all objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
 | |
| msgid "&Delete selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
 | |
| msgid "Deletes the current selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
 | |
| msgid "Delete &all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
 | |
| msgid "Deletes all objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
 | |
| msgid "&Plater Tab"
 | |
| msgstr "Scheda &Piano"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
 | |
| msgid "Show the plater"
 | |
| msgstr "Mostra il piano"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
 | |
| msgid "P&rint Settings Tab"
 | |
| msgstr "Scheda impostazioni di &Stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
 | |
| msgid "Show the print settings"
 | |
| msgstr "Mostra impostazioni di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
 | |
| msgid "&Filament Settings Tab"
 | |
| msgstr "Scheda Impostazioni &Filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
 | |
| msgid "Show the filament settings"
 | |
| msgstr "Mostra impostazioni filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
 | |
| msgid "Print&er Settings Tab"
 | |
| msgstr "Scheda Impostazioni Stampant&e"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
 | |
| msgid "Show the printer settings"
 | |
| msgstr "Mostra impostazioni della stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
 | |
| msgid "3&D"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
 | |
| msgid "Show the 3D editing view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
 | |
| msgid "Pre&view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
 | |
| msgid "Show the 3D slices preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
 | |
| msgid "Print &Host Upload Queue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
 | |
| msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
 | |
| msgid "&Iso"
 | |
| msgstr "&Iso"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
 | |
| msgid "Iso View"
 | |
| msgstr "Vista isometrica"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
 | |
| msgid "&Top"
 | |
| msgstr "S&uperiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
 | |
| msgid "Top View"
 | |
| msgstr "Vista superiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
 | |
| msgid "&Bottom"
 | |
| msgstr "I&nferiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
 | |
| msgid "Bottom View"
 | |
| msgstr "Vista inferiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
 | |
| msgid "&Front"
 | |
| msgstr "&Frontale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
 | |
| msgid "Front View"
 | |
| msgstr "Vista anteriore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
 | |
| msgid "R&ear"
 | |
| msgstr "&Posteriore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
 | |
| msgid "Rear View"
 | |
| msgstr "Vista posteriore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
 | |
| msgid "&Left"
 | |
| msgstr "&Sinistra"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
 | |
| msgid "Left View"
 | |
| msgstr "Vista sinistra"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
 | |
| msgid "&Right"
 | |
| msgstr "&Destra"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
 | |
| msgid "Right View"
 | |
| msgstr "Vista destra"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
 | |
| msgid "Prusa 3D &Drivers"
 | |
| msgstr "&Driver Prusa 3D"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
 | |
| msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
 | |
| msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul tuo browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
 | |
| msgid "Prusa Edition &Releases"
 | |
| msgstr "&Versioni Prusa Edition"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
 | |
| msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
 | |
| msgstr "Apri la pagina delle versioni Prusa Edition sul tuo browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
 | |
| msgid "Slic3r &Website"
 | |
| msgstr "Sito &web Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
 | |
| msgid "Open the Slic3r website in your browser"
 | |
| msgstr "Apri la pagina di Slic3r sul tuo browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
 | |
| msgid "Slic3r &Manual"
 | |
| msgstr "&Manuale Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
 | |
| msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
 | |
| msgstr "Apri il manuale di Slic3r sul tuo browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | |
| msgid "System &Info"
 | |
| msgstr "&Informazioni di sistema"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | |
| msgid "Show system information"
 | |
| msgstr "Mostra informazioni di sistema"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
 | |
| msgid "Show &Configuration Folder"
 | |
| msgstr "Cartella Mostra &Configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
 | |
| msgid "Show user configuration folder (datadir)"
 | |
| msgstr "Mostra cartella configurazione utente (datadir)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
 | |
| msgid "Report an I&ssue"
 | |
| msgstr "Segnala un &problema"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
 | |
| msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
 | |
| msgstr "Segnala un problema su Slic3r Prusa Edition"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
 | |
| msgid "&About Slic3r"
 | |
| msgstr "&Su Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
 | |
| msgid "Show about dialog"
 | |
| msgstr "Mostra la finestra di dialogo al riguardo di"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
 | |
| msgid "&Keyboard Shortcuts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
 | |
| msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
 | |
| msgid "&File"
 | |
| msgstr "&File"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
 | |
| msgid "&Edit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
 | |
| msgid "&Window"
 | |
| msgstr "F&inestra"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
 | |
| msgid "&View"
 | |
| msgstr "&Vista"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
 | |
| msgid "&Help"
 | |
| msgstr "&Aiuto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
 | |
| msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| msgstr "Scegli un file da processare (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
 | |
| msgid "No previously sliced file."
 | |
| msgstr "File non processato precedentemente."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Errore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
 | |
| msgid "Previously sliced file ("
 | |
| msgstr "File precedentemente processato ("
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
 | |
| msgid ") not found."
 | |
| msgstr ") non trovato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
 | |
| msgid "File Not Found"
 | |
| msgstr "File non trovato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
 | |
| msgid "Save "
 | |
| msgstr "Salva "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
 | |
| msgid "SVG"
 | |
| msgstr "SVG"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
 | |
| msgid "G-code"
 | |
| msgstr "G-code"
 | |
| 
 | |
| # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
 | |
| msgid " file as:"
 | |
| msgstr " file come:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
 | |
| msgid "Save zip file as:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
 | |
| msgid "Slicing"
 | |
| msgstr "Slicing"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
 | |
| msgid "Processing "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
 | |
| msgid " was successfully sliced."
 | |
| msgstr " generato con successo."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
 | |
| msgid "Slicing Done!"
 | |
| msgstr "Slicing Completato!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
 | |
| msgid "Select the STL file to repair:"
 | |
| msgstr "Seleziona il file STL da riparare:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
 | |
| msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Salva il file OBJ (meno soggetto a errori di coordinate dell'STL) come:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
 | |
| msgid "Your file was repaired."
 | |
| msgstr "Il file è stato riparato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
 | |
| msgid "Repair"
 | |
| msgstr "Ripara"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
 | |
| msgid "Save configuration as:"
 | |
| msgstr "Salva configurazione come:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
 | |
| msgid "Select configuration to load:"
 | |
| msgstr "Seleziona configurazione da caricare:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
 | |
| msgid "Save presets bundle as:"
 | |
| msgstr "Salva il gruppo di preset come:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d presets successfully imported."
 | |
| msgstr "%d preset importati correttamente."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
 | |
| msgid "Slic3r error"
 | |
| msgstr "Errore Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
 | |
| msgid "Slic3r has encountered an error"
 | |
| msgstr "Slic3r ha riscontrato un errore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
 | |
| msgid "Copy to clipboard"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
 | |
| msgid "Info"
 | |
| msgstr "Info"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
 | |
| msgid "Volume"
 | |
| msgstr "Volume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
 | |
| msgid "Facets"
 | |
| msgstr "Facce"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
 | |
| msgid "Materials"
 | |
| msgstr "Materiali"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
 | |
| msgid "Manifold"
 | |
| msgstr "Manifold"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
 | |
| msgid "Sliced Info"
 | |
| msgstr "Informazioni processo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
 | |
| msgid "Used Filament (m)"
 | |
| msgstr "Filamento usato (m)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
 | |
| msgid "Used Filament (mm³)"
 | |
| msgstr "Filamento usato (mm³)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
 | |
| msgid "Used Filament (g)"
 | |
| msgstr "Filamento usato (g)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
 | |
| msgid "Cost"
 | |
| msgstr "Costo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
 | |
| msgid "Estimated printing time"
 | |
| msgstr "Tempo di stampa stimato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
 | |
| msgid "Number of tool changes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
 | |
| msgid "Support"
 | |
| msgstr "Supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
 | |
| msgid "Select what kind of support do you need"
 | |
| msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Nessuno"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
 | |
| msgid "Support on build plate only"
 | |
| msgstr "Supporti solo dal piano di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
 | |
| msgid "Everywhere"
 | |
| msgstr "Ovunque"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
 | |
| msgid "Brim"
 | |
| msgstr "Brim"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
 | |
| msgid ""
 | |
| "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
 | |
| "first layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La spunta su questa opzione abilita il brim che verrà stampato attorno ad "
 | |
| "ogni oggetto nel primo layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
 | |
| msgid "Purging volumes"
 | |
| msgstr "Volumi di spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
 | |
| msgid "Print settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
 | |
| msgid "Filament"
 | |
| msgstr "Filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
 | |
| msgid "SLA print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
 | |
| msgid "SLA material"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
 | |
| msgid "Printer"
 | |
| msgstr "Stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
 | |
| msgid "Send to printer"
 | |
| msgstr "Manda alla stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
 | |
| msgid "Slice now"
 | |
| msgstr "Processa ora"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d (%d shells)"
 | |
| msgstr "%d (%d di perimetri)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Auto-repaired (%d errors)"
 | |
| msgstr "Auto-riparati (%d errori)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
 | |
| "facets reversed, %d backwards edges"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%d facce degenerate, %d spigoli riparati, %d facce rimosse, %d faccee "
 | |
| "aggiunte, %d facce invertite, %d spigoli inversi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
 | |
| msgid "Yes"
 | |
| msgstr "Si"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
 | |
| msgid "objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
 | |
| msgid "wipe tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
 | |
| msgid "normal mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
 | |
| msgid "silent mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
 | |
| msgid "Loading"
 | |
| msgstr "Caricando"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Processing input file %s\n"
 | |
| msgstr "Elaborando il file di input %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
 | |
| msgid ""
 | |
| "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
 | |
| "of considering them as multiple objects, should I consider\n"
 | |
| "this file as a single object having multiple parts?\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo file contiene numerosi oggetti posizionati ad altezze multiple. "
 | |
| "Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerare \n"
 | |
| "questo file come un oggetto singolo con parti multiple?\n"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
 | |
| msgid "Multi-part object detected"
 | |
| msgstr "Rilevato oggetto in parti multiple"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
 | |
| "is(are) multi-part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
 | |
| msgid ""
 | |
| "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
 | |
| "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
 | |
| "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sono stati caricati oggetti multipli per stampante multi-material.\n"
 | |
| "Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerarli come parte "
 | |
| "di un singolo oggetto avente parti multiple?\n"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
 | |
| msgid "Loaded"
 | |
| msgstr "Caricato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
 | |
| msgid ""
 | |
| "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
 | |
| "fit your print bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'oggetto sembra essere troppo grande, è stato quindi scalato "
 | |
| "automaticamente per entrare nel piano di stampa."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
 | |
| msgid "Object too large?"
 | |
| msgstr "Oggetto troppo grande?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
 | |
| msgid "Export print config"
 | |
| msgstr "Esporta configurazione di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
 | |
| msgid "Save file as:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
 | |
| msgid "Arranging canceled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
 | |
| msgid "Arranging"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
 | |
| msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
 | |
| msgid "Arranging done."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
 | |
| msgid "Orientation search canceled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
 | |
| msgid "Searching for optimal orientation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
 | |
| msgid "Orientation found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
 | |
| "material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un volume/"
 | |
| "materiale."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
 | |
| msgid "Cancelling"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
 | |
| msgid "Another export job is currently running."
 | |
| msgstr "Un altro processo di esportazione è in corso."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
 | |
| msgid "Export failed"
 | |
| msgstr "Esportazione fallita"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
 | |
| msgid "Cancelled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Cancella"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
 | |
| msgid "Remove the selected object"
 | |
| msgstr "Rimuovi l'oggetto selezionato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
 | |
| msgid "Increase copies"
 | |
| msgstr "Aumenta copie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
 | |
| msgid "Place one more copy of the selected object"
 | |
| msgstr "Posiziona una o più copie dell'oggetto selezionato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
 | |
| msgid "Decrease copies"
 | |
| msgstr "Diminuisci le copie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
 | |
| msgid "Remove one copy of the selected object"
 | |
| msgstr "Rimuovi una copia dell'oggetto selezionato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
 | |
| msgid "Set number of copies"
 | |
| msgstr "Imposta numero delle copie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
 | |
| msgid "Change the number of copies of the selected object"
 | |
| msgstr "Cambia il numero di copie dell'oggetto selezionato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
 | |
| msgid "Reload from Disk"
 | |
| msgstr "Ricarica da Disco"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
 | |
| msgid "Reload the selected file from Disk"
 | |
| msgstr "Ricarica il file selezionato dal Disco"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
 | |
| msgid "Export object as STL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
 | |
| msgid "Export this single object as STL file"
 | |
| msgstr "Esporta questo singolo oggetto come file STL"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
 | |
| msgid "Along X axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
 | |
| msgid "Mirror the selected object along the X axis"
 | |
| msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse X"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
 | |
| msgid "Along Y axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
 | |
| msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
 | |
| msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse y"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
 | |
| msgid "Along Z axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
 | |
| msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
 | |
| msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
 | |
| msgid "Mirror"
 | |
| msgstr "Specchia"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
 | |
| msgid "Mirror the selected object"
 | |
| msgstr "Specchia l'oggetto selezionato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
 | |
| msgid "To objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
 | |
| msgid "Split the selected object into individual objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
 | |
| msgid "To parts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
 | |
| msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
 | |
| msgid "Split"
 | |
| msgstr "Dividi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
 | |
| msgid "Split the selected object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
 | |
| msgid "Optimize orientation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
 | |
| msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
 | |
| msgid "Save G-code file as:"
 | |
| msgstr "Salva il file G-code come:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
 | |
| msgid "Save Zip file as:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "STL file exported to %s"
 | |
| msgstr "File STL esportato a %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "AMF file exported to %s"
 | |
| msgstr "File AMF esportato a %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error exporting AMF file %s"
 | |
| msgstr "Errore nell'esportazione del file AMF %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "3MF file exported to %s"
 | |
| msgstr "File 3MF esportato a %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error exporting 3MF file %s"
 | |
| msgstr "Errore nell'esportazione del file 3MF %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Generale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
 | |
| msgid "Remember output directory"
 | |
| msgstr "Ricorda la directory di output"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
 | |
| "the one containing the input files."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se attivo, Slic3r suggerirà l'ultima cartella di destinazione invece della "
 | |
| "cartella contenente il file di ricezione."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
 | |
| msgid "Auto-center parts"
 | |
| msgstr "Auto-centra le parti"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
 | |
| "center."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se attivo, Slic3r posizionerà automaticamente gli oggetti al centro del "
 | |
| "piano di stampa."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
 | |
| msgid "Background processing"
 | |
| msgstr "Lavorazione in background"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
 | |
| "loaded in order to save time when exporting G-code."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se attivo, Slic3r processerà in anticipo gli oggetti non appena saranno "
 | |
| "caricati, così da risparmiare tempo durante l'esportazione del G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
 | |
| msgid "Suppress \" - default - \" presets"
 | |
| msgstr "Sopprimi preset \" - default - \""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
 | |
| msgid ""
 | |
| "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
 | |
| "selections once there are any other valid presets available."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sopprimi i preset \" - default - \" nelle selezioni Stampa / Filamento / "
 | |
| "Stampante non appena sono disponibili altri preset validi."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
 | |
| msgid "Show incompatible print and filament presets"
 | |
| msgstr "Mostra preset di stampa e di filamento incompatibili"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
 | |
| msgid ""
 | |
| "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
 | |
| "even if they are marked as incompatible with the active printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando attivato, i preset di stampa e di filamento vengono mostrati "
 | |
| "nell'editor dei preset anche se sono segnati come incompatibili con la "
 | |
| "stampante attiva"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
 | |
| msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
 | |
| msgstr "Utilizza il rendering legacy di OpenGL 1.1"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
 | |
| "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
 | |
| "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se hai problemi nel rendering causati da bug nel driver OpenGL 2.0, puoi "
 | |
| "provare ad attivare questa opzione. Si disattiverà la modifica altezza layer "
 | |
| "e l'anti-aliasing, quindi è meglio aggiornare i driver grafici."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
 | |
| msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
 | |
| msgstr "E' necessario riavviare Slic3r per rendere effettive le modifiche."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
 | |
| msgid "modified"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
 | |
| msgid "System presets"
 | |
| msgstr "Preset di sistema"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
 | |
| msgid "User presets"
 | |
| msgstr "Preset utente"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
 | |
| msgid "filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
 | |
| "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
 | |
| "speed will never be reduced below %dmm/s)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se il tempo previsto per il layer è inferiore a ~%ds, la ventola girerà al %d"
 | |
| "%% e la velocità di stampa sarà ridotta così da impiegare non meno di %ds su "
 | |
| "quel layer (in ogni caso, la velocità non sarà mai ridotta sotto %dmm/s)."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
 | |
| "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Se il tempo di stampa previsto per il layer è più lungo, ma comunque "
 | |
| "inferiore a ~%ds, la ventola girerà ad una velocità proporzionalmente "
 | |
| "decrescente compresa tra %d%% e %d%%."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "During the other layers, fan "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Durante gli altri layer, la ventola "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
 | |
| msgid "Fan "
 | |
| msgstr "Ventola "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "will always run at %d%% "
 | |
| msgstr "lavorerà sempre a %d%% "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "except for the first %d layers"
 | |
| msgstr "ad eccezione dei primi %d layers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
 | |
| msgid "except for the first layer"
 | |
| msgstr "ad eccezione del primo layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
 | |
| msgid "will be turned off."
 | |
| msgstr "verrà spento."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
 | |
| msgid "external perimeters"
 | |
| msgstr "perimetri esterni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
 | |
| msgid "perimeters"
 | |
| msgstr "perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
 | |
| msgid "infill"
 | |
| msgstr "riempimento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
 | |
| msgid "solid infill"
 | |
| msgstr "riempimento solido"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
 | |
| msgid "top solid infill"
 | |
| msgstr "riempimento solido superiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
 | |
| msgid "support"
 | |
| msgstr "supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
 | |
| msgid "support interface"
 | |
| msgstr "interfaccia supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
 | |
| msgid "First layer volumetric"
 | |
| msgstr "Volumetrica primo strato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
 | |
| msgid "Bridging volumetric"
 | |
| msgstr "Ponteggio volumetrico"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
 | |
| msgid "Volumetric"
 | |
| msgstr "Volumetrico"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
 | |
| msgid " flow rate is maximized "
 | |
| msgstr " Il flusso viene massimizzato "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
 | |
| msgid "by the print profile maximum"
 | |
| msgstr "secondo il massimo del profilo di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
 | |
| msgid "when printing "
 | |
| msgstr "durante la stampa "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
 | |
| msgid " with a volumetric rate "
 | |
| msgstr " con una portata volumetrica "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%3.2f mm³/s"
 | |
| msgstr "%3.2f mm³/s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
 | |
| msgstr " alla velocità del filamento di %3.2f mm/s."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
 | |
| msgid ""
 | |
| "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
 | |
| "height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile: Non disponibile a "
 | |
| "causa di un'altezza layer non valida."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile per altezza layer %.2f "
 | |
| "e "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d lines: %.2lf mm"
 | |
| msgstr "%d linee: %.2lf mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
 | |
| msgid "Send G-Code to printer host"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
 | |
| msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
 | |
| msgid "Start printing after upload"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
 | |
| msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
 | |
| msgid "Cancel selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
 | |
| msgid "Show error message"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
 | |
| msgid "Enqueued"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
 | |
| msgid "Uploading"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
 | |
| msgid "Completed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
 | |
| msgid "Error uploading to print host:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
 | |
| msgid "NO RAMMING AT ALL"
 | |
| msgstr "NESSUN RAMMING"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
 | |
| msgid "Time"
 | |
| msgstr "Tempo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
 | |
| msgid "s"
 | |
| msgstr "s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
 | |
| msgid "Volumetric speed"
 | |
| msgstr "Velocità volumetrica"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
 | |
| msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
 | |
| msgid "Compatible printers"
 | |
| msgstr "Stampanti compatibili"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
 | |
| msgid "Select the printers this profile is compatible with."
 | |
| msgstr "Seleziona le stampanti compatibili con questo profilo."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
 | |
| msgid "Compatible print profiles"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
 | |
| msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
 | |
| msgid "Save current "
 | |
| msgstr "Salva attuale "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
 | |
| msgid "Delete this preset"
 | |
| msgstr "Cancella questo preset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
 | |
| "or click this button."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Scorri il cursore sui bottoni per ottenere maggiori informazioni o clicca su "
 | |
| "questo bottone."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
 | |
| msgid "It's a default preset."
 | |
| msgstr "E' un preset preimpostato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
 | |
| msgid "It's a system preset."
 | |
| msgstr "E' un preset di sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
 | |
| msgid "Current preset is inherited from "
 | |
| msgstr "Il preset corrente è ereditato da "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
 | |
| msgid "It can't be deleted or modified. "
 | |
| msgstr "Non può essere eliminato o modificato. "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
 | |
| msgid ""
 | |
| "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Qualunque modifica dovrebbe essere salvata come un nuovo preset ereditato da "
 | |
| "questo. "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
 | |
| msgid "To do that please specify a new name for the preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Per favore specifica un nuovo nome per il preset per effettuare l'operazione."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
 | |
| msgid "Additional information:"
 | |
| msgstr "Informazioni aggiuntive:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
 | |
| msgid "printer model"
 | |
| msgstr "modello stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
 | |
| msgid "default print profile"
 | |
| msgstr "profilo di stampa predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
 | |
| msgid "default filament profile"
 | |
| msgstr "profilo filamento predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
 | |
| msgid "default SLA material profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
 | |
| msgid "default SLA print profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
 | |
| msgid "Layers and perimeters"
 | |
| msgstr "Layer e perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
 | |
| msgid "Layer height"
 | |
| msgstr "Altezza layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
 | |
| msgid "Vertical shells"
 | |
| msgstr "Gusci verticali"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
 | |
| msgid "Horizontal shells"
 | |
| msgstr "Gusci orizzontali"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
 | |
| msgid "Solid layers"
 | |
| msgstr "Layer solidi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
 | |
| msgid "Quality (slower slicing)"
 | |
| msgstr "Qualità (slicing più lento)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
 | |
| msgid "Reducing printing time"
 | |
| msgstr "Ridurre tempo di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
 | |
| msgid "Skirt and brim"
 | |
| msgstr "Skirt e brim"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
 | |
| msgid "Raft"
 | |
| msgstr "Raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
 | |
| msgid "Options for support material and raft"
 | |
| msgstr "Opzioni per materiale di supporto e raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
 | |
| msgid "Speed for print moves"
 | |
| msgstr "Velocità per i movimenti di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
 | |
| msgid "Speed for non-print moves"
 | |
| msgstr "Velocità per i movimenti non di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
 | |
| msgid "Modifiers"
 | |
| msgstr "Modificatori"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
 | |
| msgid "Acceleration control (advanced)"
 | |
| msgstr "Controllo Accelerazione (avanzato)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
 | |
| msgid "Autospeed (advanced)"
 | |
| msgstr "Autovelocità (avanzato)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
 | |
| msgid "Multiple Extruders"
 | |
| msgstr "Estrusori multipli"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
 | |
| msgid "Ooze prevention"
 | |
| msgstr "Prevenzione delle fuoriuscite"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
 | |
| msgid "Extrusion width"
 | |
| msgstr "Larghezza estrusione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
 | |
| msgid "Overlap"
 | |
| msgstr "Sovrapposizione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
 | |
| msgid "Flow"
 | |
| msgstr "Flusso"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
 | |
| msgid "Other"
 | |
| msgstr "Altro"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
 | |
| msgid "Output options"
 | |
| msgstr "Opzioni Output"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
 | |
| msgid "Sequential printing"
 | |
| msgstr "Stampa sequenziale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
 | |
| msgid "Extruder clearance (mm)"
 | |
| msgstr "Spazio libero per l'estrusore (mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
 | |
| msgid "Output file"
 | |
| msgstr "File di Output"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
 | |
| msgid "Post-processing scripts"
 | |
| msgstr "Script di post produzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
 | |
| msgid "Notes"
 | |
| msgstr "Note"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
 | |
| msgid "Dependencies"
 | |
| msgstr "Dipendenze"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
 | |
| msgid "Profile dependencies"
 | |
| msgstr "Dipendenze profilo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Spiral Vase mode requires:\n"
 | |
| "- one perimeter\n"
 | |
| "- no top solid layers\n"
 | |
| "- 0% fill density\n"
 | |
| "- no support material\n"
 | |
| "- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La modalità Vaso a Spirale richiede:\n"
 | |
| "- un perimetro\n"
 | |
| "- assenza di layer solidi superiori\n"
 | |
| "- densità riempimento 0%\n"
 | |
| "- assenza di materiale di supporto\n"
 | |
| "- assicura_spessore_ guscio_ verticale disattivato\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Posso regolare queste impostazioni così da attivare il Vaso a Spirale?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
 | |
| msgid "Spiral Vase"
 | |
| msgstr "Vaso a Spirale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
 | |
| "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
 | |
| "change.\n"
 | |
| "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
 | |
| "to be set to 0).\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La Torre di Spurgo attualmente supporta solamente supporti non solubili\n"
 | |
| "se questi sono stampati con l'attuale estrusore senza attivare un cambio "
 | |
| "d'attrezzo.\n"
 | |
| "(entrambi support_material_extruder e support_material_interface_extruder "
 | |
| "devono essere impostati a 0).\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Devo regolare queste impostazioni per abilitare la Torre di Spurgo?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
 | |
| msgid "Wipe Tower"
 | |
| msgstr "Torre di Spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
 | |
| msgid ""
 | |
| "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | |
| "need to be synchronized with the object layers.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Perché la Wipe Tower possa funzionare con i supporti solubili, gli strati "
 | |
| "dei supporti devono essere sincronizzati con quelli del modello.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Sincronizzare i supporti per abilitare la Wipe Tower?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
 | |
| msgid ""
 | |
| "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
 | |
| "- Detect bridging perimeters\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I adjust those settings for supports?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "I supporti hanno più successo se l'opzione seguente è attivata:\n"
 | |
| "-Rileva i perimetri in bridging\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Adattare questa opzione ai supporti?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
 | |
| msgid "Support Generator"
 | |
| msgstr "Generatore Supporto"
 | |
| 
 | |
| # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
 | |
| msgid "The "
 | |
| msgstr "Il "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| " il pattern di riempimento non dovrebbe funzionare con densità 100%.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Posso cambiarlo in pattern di riempimento rettilineo?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
 | |
| msgid "Temperature "
 | |
| msgstr "Temperatura "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
 | |
| msgid "Bed"
 | |
| msgstr "Letto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
 | |
| msgid "Cooling"
 | |
| msgstr "Raffreddamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
 | |
| msgid "Enable"
 | |
| msgstr "Abilita"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
 | |
| msgid "Fan settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni ventola"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
 | |
| msgid "Fan speed"
 | |
| msgstr "Velocità ventola"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
 | |
| msgid "Cooling thresholds"
 | |
| msgstr "Soglia di raffreddamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
 | |
| msgid "Filament properties"
 | |
| msgstr "Proprietà filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
 | |
| msgid "Print speed override"
 | |
| msgstr "Scavalca velocità di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
 | |
| msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
 | |
| msgstr "Parametri di cambio strumento per stampanti MM con estrusore singolo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
 | |
| msgid "Ramming settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni del ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
 | |
| msgid "Custom G-code"
 | |
| msgstr "G-code personalizzato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
 | |
| msgid "Start G-code"
 | |
| msgstr "Inizia G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
 | |
| msgid "End G-code"
 | |
| msgstr "Fine G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
 | |
| msgid " Browse "
 | |
| msgstr " Naviga "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
 | |
| msgid "Test"
 | |
| msgstr "Test"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
 | |
| msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
 | |
| msgid "Success!"
 | |
| msgstr "Successo!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
 | |
| msgid ""
 | |
| "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
 | |
| "signed certificate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "File HTTPS CA opzionale. E' necessario solo se si intende usare un HTTPS con "
 | |
| "certificato autofirmato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
 | |
| msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
 | |
| msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
 | |
| msgid "Open CA certificate file"
 | |
| msgstr "Apri file di certificato CA"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
 | |
| msgid ""
 | |
| "HTTPS CA File:\n"
 | |
| "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
 | |
| "Store or Keychain.\n"
 | |
| "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
 | |
| "Store / Keychain."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
 | |
| msgid "Size and coordinates"
 | |
| msgstr "Dimensione e coordinate"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
 | |
| msgid " Set "
 | |
| msgstr " Imposta "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
 | |
| msgid "Capabilities"
 | |
| msgstr "Capacità"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
 | |
| msgid "Number of extruders of the printer."
 | |
| msgstr "Numero estrusori della stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
 | |
| msgid "USB/Serial connection"
 | |
| msgstr "Connessione USB/Seriale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
 | |
| msgid "Serial port"
 | |
| msgstr "Porta seriale"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
 | |
| msgid "Rescan serial ports"
 | |
| msgstr "Scansiona nuovamente porte seriali"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
 | |
| msgid "Connection to printer works correctly."
 | |
| msgstr "Connessione con la stampante funzionante."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
 | |
| msgid "Connection failed."
 | |
| msgstr "Connessione fallita."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
 | |
| msgid "Print Host upload"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
 | |
| msgid "Before layer change G-code"
 | |
| msgstr "Prima del G-code di cambio di strato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
 | |
| msgid "After layer change G-code"
 | |
| msgstr "Dopo il G-code di cambio di strato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
 | |
| msgid "Tool change G-code"
 | |
| msgstr "G-code cambio strumento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
 | |
| msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
 | |
| msgstr "G-code tra gli oggetti (per stampa sequenziale)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
 | |
| msgid "Display"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
 | |
| msgid "Corrections"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
 | |
| msgid "Machine limits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
 | |
| msgid "Values in this column are for Full Power mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
 | |
| msgid "Full Power"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
 | |
| msgid "Values in this column are for Silent mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
 | |
| msgid "Silent"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
 | |
| msgid "Maximum feedrates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
 | |
| msgid "Maximum accelerations"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
 | |
| msgid "Jerk limits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
 | |
| msgid "Minimum feedrates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
 | |
| msgid "Single extruder MM setup"
 | |
| msgstr "Setup Estrusore singolo MM"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
 | |
| msgid "Single extruder multimaterial parameters"
 | |
| msgstr "Parametri multimateriali estrusore singolo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Extruder %d"
 | |
| msgstr "Estrusore %d"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
 | |
| msgid "Layer height limits"
 | |
| msgstr "Limiti altezza layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
 | |
| msgid "Position (for multi-extruder printers)"
 | |
| msgstr "Posizione (per stampanti multi-estrusore)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
 | |
| msgid "Retraction"
 | |
| msgstr "Retrazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
 | |
| msgid "Only lift Z"
 | |
| msgstr "Eleva solo Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
 | |
| msgid ""
 | |
| "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
 | |
| "setups)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Retrai quando l'attrezzo è disabilitato (impostazioni avanzate per setup "
 | |
| "multi-estrusore)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
 | |
| msgid "Preview"
 | |
| msgstr "Anteprima"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La funzione Wipe non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione "
 | |
| "Firmware.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
 | |
| msgid "Firmware Retraction"
 | |
| msgstr "Retrazione Firmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Default preset (%s)"
 | |
| msgstr "Preset predefiniti (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Preset (%s)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
 | |
| msgid "has the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr "ha le seguenti modifiche non salvate:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
 | |
| msgid "is not compatible with printer"
 | |
| msgstr "non è compatibile con la stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
 | |
| msgid "is not compatible with print profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
 | |
| msgid "and it has the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr "e sono presenti le seguenti modifiche non salvate:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
 | |
| msgid "Discard changes and continue anyway?"
 | |
| msgstr "Eliminare le modifiche e continuare comunque?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
 | |
| msgid "Unsaved Changes"
 | |
| msgstr "Modifiche non salvate"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
 | |
| msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
 | |
| msgid "Please check your object list before preset changing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
 | |
| msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
 | |
| msgstr "Il nome fornito è vuoto. Non può essere salvato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
 | |
| msgid "Cannot overwrite a system profile."
 | |
| msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo di sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
 | |
| msgid "Cannot overwrite an external profile."
 | |
| msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo esterno."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
 | |
| msgid "remove"
 | |
| msgstr "rimuovi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
 | |
| msgid "delete"
 | |
| msgstr "cancella"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
 | |
| msgid "Are you sure you want to "
 | |
| msgstr "Sei sicuro di voler "
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
 | |
| msgid " the selected preset?"
 | |
| msgstr " il preset selezionato?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
 | |
| msgid "Remove"
 | |
| msgstr "Rimuovi"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
 | |
| msgid " Preset"
 | |
| msgstr " Preset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
 | |
| msgid "All"
 | |
| msgstr "Tutto"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
 | |
| msgid ""
 | |
| "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
 | |
| "for the current option group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "LUCCHETTO CHIUSO; indica che le impostazioni sono le stesse dei valori di "
 | |
| "sistema per il corrente gruppo di opzioni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
 | |
| msgid ""
 | |
| "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
 | |
| "the system values for the current option group.\n"
 | |
| "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
 | |
| "to the system values."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "LUCCHETTO APERTO;indica che è stata modificata qualche impostazione e non è "
 | |
| "uguale ai valori di sistema del corrente gruppo di opzioni.\n"
 | |
| "Clicca l'icona LUCCHETTO CHIUSO per resettare tutte le impostazioni del "
 | |
| "corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
 | |
| msgid ""
 | |
| "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
 | |
| "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "WHITE BULLET;per il bottone sinistro: indica un preset non di sistema,\n"
 | |
| "per il bottone destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
 | |
| msgid ""
 | |
| "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
 | |
| "last saved preset for the current option group.\n"
 | |
| "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
 | |
| "to the last saved preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "FRECCIA INDIETRO; indica che le impostazioni sono state modificate e non "
 | |
| "sono uguali all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n"
 | |
| "Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato "
 | |
| "tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
 | |
| msgid ""
 | |
| "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
 | |
| "values for the current option group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Icona LUCCHETTO CHIUSO indica che le impostazioni sono uguali ai valori di "
 | |
| "sistema per il seguente gruppo di opzioni"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
 | |
| msgid ""
 | |
| "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
 | |
| "equal to the system values for the current option group.\n"
 | |
| "Click to reset all settings for current option group to the system values."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state "
 | |
| "cambiate e non sono uguali ai valori di sistema per il gruppo di opzioni "
 | |
| "corrente.\n"
 | |
| "Cliccate per resettare tutte le impostazioni per il gruppo corrente ai "
 | |
| "valori di sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
 | |
| msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
 | |
| msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica un preset non di sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
 | |
| msgid ""
 | |
| "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
 | |
| "saved preset for the current option group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che le impostazioni sono uguali "
 | |
| "agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
 | |
| msgid ""
 | |
| "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
 | |
| "to the last saved preset for the current option group.\n"
 | |
| "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
 | |
| "preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non "
 | |
| "sono uguali all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\n"
 | |
| "Clicca per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il "
 | |
| "seguente gruppo di opzioni."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
 | |
| msgid ""
 | |
| "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'icona del LUCCHETTO CHIUSO indica che il valore è uguale al valore di "
 | |
| "sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
 | |
| msgid ""
 | |
| "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
 | |
| "the system value.\n"
 | |
| "Click to reset current value to the system value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che il valore è stato cambiato e non è "
 | |
| "uguale al valore di sistema. \n"
 | |
| "Cliccate per resettare il valore corrente al valore di sistema."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
 | |
| msgid ""
 | |
| "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
 | |
| "preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che il valore è lo stesso "
 | |
| "dell'ultimo preset salvato."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
 | |
| msgid ""
 | |
| "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
 | |
| "last saved preset.\n"
 | |
| "Click to reset current value to the last saved preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale "
 | |
| "all'ultimo preset salvato.\n"
 | |
| "Cliccare per resettare il valore corrente all'ultimo preset salvato."
 | |
| 
 | |
| # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
 | |
| msgid " as:"
 | |
| msgstr " come:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
 | |
| msgid "the following postfix are not allowed:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
 | |
| msgid "The supplied name is not available."
 | |
| msgstr "Il nome fornito non è disponibile."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
 | |
| msgid "Material"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
 | |
| msgid "Layers"
 | |
| msgstr "Layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
 | |
| msgid "Exposure"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
 | |
| msgid "Support head"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
 | |
| msgid "Support pillar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
 | |
| msgid "Connection of the support sticks and junctions"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
 | |
| msgid "Automatic generation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
 | |
| msgid "Print Settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni Stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
 | |
| msgid "Filament Settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni Filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
 | |
| msgid "Printer Settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
 | |
| msgid "Material Settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
 | |
| msgid "Save preset"
 | |
| msgstr "Salva preset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
 | |
| msgid "Update available"
 | |
| msgstr "Aggiornamento disponibile"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
 | |
| msgid "New version of Slic3r PE is available"
 | |
| msgstr "Nuova versione di Slic3r PE disponibile"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
 | |
| msgid "To download, follow the link below."
 | |
| msgstr "Vai sul link sotto per scaricare."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
 | |
| msgid "Current version:"
 | |
| msgstr "Versione corrente:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
 | |
| msgid "New version:"
 | |
| msgstr "Nuova versione:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
 | |
| msgid "Don't notify about new releases any more"
 | |
| msgstr "Non notificare più i nuovi rilasci"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
 | |
| msgid "Configuration update"
 | |
| msgstr "Aggiornamento di configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
 | |
| msgid "Configuration update is available"
 | |
| msgstr "Aggiornamento di configurazione disponibile"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
 | |
| msgid ""
 | |
| "Would you like to install it?\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
 | |
| "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Updated configuration bundles:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vuoi installarlo?\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Nota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà "
 | |
| "essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi "
 | |
| "con la nuova versione.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Gruppo di configurazioni aggiornate:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
 | |
| msgid "Slic3r incompatibility"
 | |
| msgstr "Incompatibilità Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
 | |
| msgid "Slic3r configuration is incompatible"
 | |
| msgstr "Configurazione Slic3r incompatibile"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
 | |
| "configuration bundles.\n"
 | |
| "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
 | |
| "a newer one.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
 | |
| "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
 | |
| "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa versione di Slic3r PE non è compatibile con gli attuali gruppi di "
 | |
| "configurazioni installati.\n"
 | |
| "Probabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di Slic3r PE "
 | |
| "dopo averne utilizzata una più recente.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Prova a chiudere Slic3r e riprovare con una versione più nuova, o prova ad "
 | |
| "effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai "
 | |
| "un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i "
 | |
| "file compatibili con questo Slic3r.\n"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "This Slic3r PE version: %s"
 | |
| msgstr "Questa versione di Slic3r PE: %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
 | |
| msgid "Incompatible bundles:"
 | |
| msgstr "Gruppi incompatibili:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
 | |
| msgid "Exit Slic3r"
 | |
| msgstr "Esci da Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
 | |
| msgid "Re-configure"
 | |
| msgstr "Ri-configura"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
 | |
| "default settings for various printers. These System presets cannot be "
 | |
| "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
 | |
| "settings from one of the System presets.\n"
 | |
| "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
 | |
| "or override it with a customized value.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
 | |
| "choose whether to enable automatic preset updates."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Slic3r PE adesso utilizza una struttura di aggiornamento delle "
 | |
| "configurazioni.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Sono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i "
 | |
| "settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema "
 | |
| "non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset "
 | |
| "ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\n"
 | |
| "Un preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o "
 | |
| "sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Si prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e "
 | |
| "scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
 | |
| msgid "For more information please visit our wiki page:"
 | |
| msgstr "Per maggiori informazioni visita la nostra pagina wiki:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
 | |
| msgid "Ramming customization"
 | |
| msgstr "Personalizzazione del ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
 | |
| msgid ""
 | |
| "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
 | |
| "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
 | |
| "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
 | |
| "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
 | |
| "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
 | |
| "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
 | |
| "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di strumento in "
 | |
| "una stampante MM a estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta "
 | |
| "al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo "
 | |
| "filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso.  Questa "
 | |
| "fase è importante e materiali diversi possono richiedere diverse velocità "
 | |
| "per ottenere la forma corretta. Per questo motivi le velocità di estrusione "
 | |
| "del ramming possono essere modificate.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Questa è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno "
 | |
| "facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare "
 | |
| "il filamento etc."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
 | |
| msgid "Total ramming time"
 | |
| msgstr "Tempo totale di ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
 | |
| msgid "Total rammed volume"
 | |
| msgstr "Volume totale di ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
 | |
| msgid "Ramming line width"
 | |
| msgstr "Larghezza della linea di Ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
 | |
| msgid "Ramming line spacing"
 | |
| msgstr "Distanza tra le linee di Ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
 | |
| msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
 | |
| msgstr "Torre di spurgo - Regolazione volume di spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
 | |
| "tools."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Qui è possibile regolare il volume di spurgo necessario (mm³) per ogni "
 | |
| "coppia di strumenti."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
 | |
| msgid "Extruder changed to"
 | |
| msgstr "Cambia estrusore a"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
 | |
| msgid "unloaded"
 | |
| msgstr "scaricato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
 | |
| msgid "loaded"
 | |
| msgstr "caricato"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
 | |
| msgid "Tool #"
 | |
| msgstr "Utensile #"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
 | |
| msgid ""
 | |
| "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
 | |
| "which tools are loaded/unloaded."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il volume totale di purga viene calcolato sommando i due valori sotto, a "
 | |
| "seconda di quali strumenti vengono scaricati/caricati."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
 | |
| msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
 | |
| msgstr "Il volume di spurgo (mm³) quando il filamento viene"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
 | |
| msgid "From"
 | |
| msgstr "Da"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
 | |
| msgid ""
 | |
| "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
 | |
| "mode!\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Do you want to proceed?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle "
 | |
| "impostazioni complesse!\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Procedere?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
 | |
| msgid "Show simplified settings"
 | |
| msgstr "Mostra impostazioni semplificate"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
 | |
| msgid "Show advanced settings"
 | |
| msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Mismatched type of print host: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
 | |
| msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
 | |
| msgstr "Connessione con OctoPrint funzionante."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
 | |
| msgid "Could not connect to OctoPrint"
 | |
| msgstr "Non è possibile connettere ad OctoPrint"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
 | |
| msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
 | |
| msgstr "Nota: è richiesta una versione di OctoPrint 1.1.0 o successiva."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
 | |
| msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
 | |
| msgid "Could not connect to Prusa SLA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "requires min. %s and max. %s"
 | |
| msgstr "richiede min. %s e max. %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "requires min. %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "requires max. %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
 | |
| msgid "Exporting the source model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
 | |
| msgid "Failed loading the input model."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
 | |
| msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
 | |
| msgid "Mesh repair failed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
 | |
| msgid "Loading the repaired model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
 | |
| msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
 | |
| msgid "Model fixing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
 | |
| msgid "Exporting model..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
 | |
| msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
 | |
| msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
 | |
| msgid "Model repair finished"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
 | |
| msgid "Model repair canceled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
 | |
| msgid "Model repaired successfully"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
 | |
| msgid "Model Repair by the Netfabb service"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
 | |
| msgid "Model repair failed: \n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1175
 | |
| msgid "All objects are outside of the print volume."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1201
 | |
| msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1216
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1226
 | |
| msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1228
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
 | |
| "objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1234
 | |
| msgid ""
 | |
| "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
 | |
| "printer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1239
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
 | |
| "and Repetier G-code flavors."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1241
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
 | |
| "addressing (use_relative_e_distances=1)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1253
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
 | |
| "layer heigths"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1255
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
 | |
| "over an equal number of raft layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1257
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
 | |
| "with the same support_material_contact_distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1259
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
 | |
| "equally."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1281
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
 | |
| "profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1290
 | |
| msgid "The supplied settings will cause an empty print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1307
 | |
| msgid ""
 | |
| "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1316
 | |
| msgid ""
 | |
| "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
 | |
| "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
 | |
| "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
 | |
| "same diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1324
 | |
| msgid ""
 | |
| "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
 | |
| "need to be synchronized with the object layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1328
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
 | |
| "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
 | |
| "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
 | |
| "set to 0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1335
 | |
| msgid "first_layer_height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1350
 | |
| msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1354
 | |
| msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
 | |
| msgid "Printer technology"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
 | |
| msgid "Bed shape"
 | |
| msgstr "Forma letto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
 | |
| "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione controlla l'altezza (e quindi il numero totale) degli "
 | |
| "strati/layer. Un layer più sottile sarà più preciso ma sarà necessario più "
 | |
| "tempo per stampare."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
 | |
| msgid "Max print height"
 | |
| msgstr "Altezza massima di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
 | |
| "printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impostate alla massima altezza che può essere raggiunta dal vostro estrusore "
 | |
| "durante la stampa."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
 | |
| msgid "Avoid crossing perimeters"
 | |
| msgstr "Evita incrocio perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
 | |
| msgid ""
 | |
| "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
 | |
| "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
 | |
| "feature slows down both the print and the G-code generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ottimizza il movimenti di spostamento per minimizzare l'incrocio di "
 | |
| "perimetri. E' comunemente usato con estrusori Bowden che soffrono di oozing. "
 | |
| "Questa caratteristica rallenta sia la stampa che la generazione del G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
 | |
| msgid "Other layers"
 | |
| msgstr "Altri layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
 | |
| "bed temperature control commands in the output."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Temperatura per i layer dopo il primo. Imposta questo a zero per disattivare "
 | |
| "i comandi di controllo della temperatura del letto in output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
 | |
| msgid "Bed temperature"
 | |
| msgstr "Temperatura letto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
 | |
| msgid ""
 | |
| "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
 | |
| "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
 | |
| "as [layer_num] and [layer_z]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito prima "
 | |
| "del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per "
 | |
| "tutte le impostazioni di Slic3r  sia per [layer_num] che per [layer_z]."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
 | |
| msgid "Between objects G-code"
 | |
| msgstr "G-code tra gli oggetti"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
 | |
| msgid ""
 | |
| "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
 | |
| "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
 | |
| "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
 | |
| "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
 | |
| "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
 | |
| "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo codice è inserito tra gli oggetti quando si utilizza una stampa "
 | |
| "sequenziale. Come predefinito, la temperatura di estrusione e del piano sono "
 | |
| "resettate con il comando non-attesa; in ogni caso se nel codice "
 | |
| "personalizzato vengono rilevati i comandi M104,M109,M140 o M190, Slic3r non "
 | |
| "aggiungerà i comandi di temperatura. Si fa presente che puoi usare variabili "
 | |
| "sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, quindi puoi inserire un "
 | |
| "comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" quando preferisci."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
 | |
| msgctxt "Layers"
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "Inferiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
 | |
| msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
 | |
| msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici inferiori."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
 | |
| msgid "Bottom solid layers"
 | |
| msgstr "Layer solidi sul fondo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
 | |
| msgid "Bridge"
 | |
| msgstr "Bridge"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
 | |
| "disable acceleration control for bridges."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è l'accelerazione che la tua stampante utilizzerà per i bridge. "
 | |
| "Impostala a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per i "
 | |
| "bridge."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
 | |
| msgid "mm/s²"
 | |
| msgstr "mm/s²"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
 | |
| msgid "Bridging angle"
 | |
| msgstr "Angolo Ponteggio"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
 | |
| "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
 | |
| "bridges. Use 180° for zero angle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ignora angolo Bridging. Se lasciato a zero, l'angolo di bridging verrà "
 | |
| "calcolato automaticamente. Altrimenti l'angolo fornito sarà utilizzato per "
 | |
| "tutti i bridge. Usa 180° per l'angolo zero."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
 | |
| msgid "°"
 | |
| msgstr "°"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
 | |
| msgid "Bridges fan speed"
 | |
| msgstr "Velocità ventola Bridge"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
 | |
| msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa velocità della ventola verrà forzata durante tutti i bridge e "
 | |
| "overhang."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
 | |
| msgid "%"
 | |
| msgstr "%"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
 | |
| msgid "Bridge flow ratio"
 | |
| msgstr "Rapporto flusso Bridge"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
 | |
| msgid ""
 | |
| "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
 | |
| "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
 | |
| "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
 | |
| "before tweaking this."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo fattore influenza la quantità di plastica per il bridging. Puoi "
 | |
| "diminuirlo leggermente per tendere il materiale estruso ed evitare che si "
 | |
| "afflosci, sebbene le impostazioni predefinite sono generalmente buone ed è "
 | |
| "consigliabile sperimentare con il raffreddamento (usare la ventola) prima di "
 | |
| "modificare questo valore."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
 | |
| msgid "Bridges"
 | |
| msgstr "Bridge"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
 | |
| msgid "Speed for printing bridges."
 | |
| msgstr "Velocità di stampa Bridge."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
 | |
| msgid "mm/s"
 | |
| msgstr "mm/s"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
 | |
| msgid "Brim width"
 | |
| msgstr "Larghezza brim"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
 | |
| "first layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Larghezza orizzontale del brim che sarà stampata attorno ad ogni oggetto nel "
 | |
| "primo layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
 | |
| msgid "Clip multi-part objects"
 | |
| msgstr "Collega oggetti multi-part"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
 | |
| msgid ""
 | |
| "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
 | |
| "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
 | |
| "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Durante la stampa di oggetti multi-materiali, questa impostazione farà si "
 | |
| "che slic3r unisca le parti sovrapposte dell'oggetto (la seconda sarà "
 | |
| "collegata con la prima, la terza parte sarà collegata con la prima e la "
 | |
| "seconda ecc..)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
 | |
| msgid "Colorprint height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
 | |
| msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
 | |
| msgid "Compatible printers condition"
 | |
| msgstr "Condizioni di stampante compatibile"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
 | |
| "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
 | |
| "compatible with the active printer profile."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo "
 | |
| "stampante attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo "
 | |
| "profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
 | |
| msgid "Compatible print profiles condition"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean expression using the configuration values of an active print "
 | |
| "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
 | |
| "compatible with the active print profile."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
 | |
| msgid "Complete individual objects"
 | |
| msgstr "Completa oggetti individuali"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
 | |
| msgid ""
 | |
| "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
 | |
| "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
 | |
| "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
 | |
| "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Durante la stampa di oggetti multipli o copie, questa funzione completerà "
 | |
| "ciascun oggetto prima di spostarsi al prossimo (e iniziando la stampa dal "
 | |
| "primo layer). Questa funzione è utile per evitare il rischio di stampe "
 | |
| "rovinate. Slic3r dovrebbe avvisarti e prevenire collisioni con l'estrusore, "
 | |
| "ma fai attenzione."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
 | |
| msgid "Enable auto cooling"
 | |
| msgstr "Abilita auto raffreddamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
 | |
| msgid ""
 | |
| "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
 | |
| "fan speed according to layer printing time."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo contrassegno abilita la logica del raffreddamento automatico in modo "
 | |
| "da regolare la velocità di stampa e la velocità della ventola in base al "
 | |
| "tempo di stampa del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
 | |
| msgid "Cooling tube position"
 | |
| msgstr "Posizione tubo di raffreddamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
 | |
| msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Distanza del centro del tubo di raffreddamento dalla punta dell'estrusore "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
 | |
| msgid "Cooling tube length"
 | |
| msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
 | |
| msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lunghezza del tubo di raffreddamento per limitare lo spazio delle mosse di "
 | |
| "raffreddamento al suo interno "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
 | |
| "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
 | |
| "prevent resetting acceleration at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è l'accelerazione a cui la stampante sarà reimpostata dopo aver "
 | |
| "utilizzato un valore di accelerazione per un ruolo specifico (perimetro/"
 | |
| "riempimento). Imposta a zero per evitare del tutto la reimpostazione "
 | |
| "dell'accelerazione."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
 | |
| msgid "Default filament profile"
 | |
| msgstr "Profilo filamento predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
 | |
| "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
 | |
| "activated."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Profilo filamento di default associato al profilo stampante corrente. Alla "
 | |
| "selezione del profilo stampante corrente, questo profilo filamento verrà "
 | |
| "attivato."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
 | |
| msgid "Default print profile"
 | |
| msgstr "Profilo di stampa predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default print profile associated with the current printer profile. On "
 | |
| "selection of the current printer profile, this print profile will be "
 | |
| "activated."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Profilo di stampa di default associato al profilo stampante corrente. Alla "
 | |
| "selezione del profilo stampante corrente, questo profilo di stampa verrà "
 | |
| "attivato."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
 | |
| msgid "Disable fan for the first"
 | |
| msgstr "Disattiva ventola per i primi"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
 | |
| "layers, so that it does not make adhesion worse."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E' possibile impostare un valore positivo per disattivare completamente la "
 | |
| "ventola durante i primi layer, così da non peggiorare l'adesione."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
 | |
| msgid "layers"
 | |
| msgstr "layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
 | |
| msgid "Don't support bridges"
 | |
| msgstr "Non supportare i bridge"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
 | |
| msgid ""
 | |
| "Experimental option for preventing support material from being generated "
 | |
| "under bridged areas."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Opzione sperimentale per prevenire la formazione di supporti sotto i bridge."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
 | |
| msgid "Distance between copies"
 | |
| msgstr "Distanza tra le copie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
 | |
| msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
 | |
| msgstr "Distanza usata per la funzione disposizione automatica del piatto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
 | |
| msgid "Elephant foot compensation"
 | |
| msgstr "Compensazione zampa d'elefante"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
 | |
| msgid ""
 | |
| "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
 | |
| "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il primo layer verrà ristretto sul piano XY dal valore configurato, così da "
 | |
| "compensare per lo schiacciamento del 1° layer, anche noto come effetto Zampa "
 | |
| "d'elefante."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
 | |
| msgid ""
 | |
| "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
 | |
| "can use placeholder variables for all Slic3r settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output. Si fa "
 | |
| "presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di "
 | |
| "Slic3r."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
 | |
| msgid ""
 | |
| "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
 | |
| "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
 | |
| "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
 | |
| "extruder order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output, prima del "
 | |
| "termine del gcode della stampante. Si fa presente che puoi usare variabili "
 | |
| "sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r. Se hai estrusori multipli, "
 | |
| "il gcode è processato nell'ordine dell'estrusore."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
 | |
| msgid "Ensure vertical shell thickness"
 | |
| msgstr "Mantieni spessore guscio verticale"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
 | |
| "thickness (top+bottom solid layers)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aggiunge un riempimento solido vicino le superfici inclinate per garantire "
 | |
| "lo spessore verticale (layer solidi superiore + inferiore)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
 | |
| msgid "Top/bottom fill pattern"
 | |
| msgstr "Trama riempimento superiore/inferiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
 | |
| msgid ""
 | |
| "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
 | |
| "layer, and not its adjacent solid shells."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pattern di riempimento per il fondo o la cima. Questo influenza solo lo "
 | |
| "strato visibile esterno e non i perimetri adiacenti."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
 | |
| msgid "Rectilinear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
 | |
| msgid "Concentric"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
 | |
| msgid "Hilbert Curve"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
 | |
| msgid "Archimedean Chords"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
 | |
| msgid "Octagram Spiral"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
 | |
| msgid "External perimeters"
 | |
| msgstr "Perimetri esterni"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
 | |
| "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | |
| "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
 | |
| "(for example 200%), it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
 | |
| "d'estrusione manuale per i perimetri esterni. Se lasciato a zero, verrà "
 | |
| "utilizzata la larghezza predefinita se impostata; diversamente verrà "
 | |
| "utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in "
 | |
| "percentuale (per esempio 200%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
 | |
| msgid "mm or % (leave 0 for default)"
 | |
| msgstr "mm o % (lasciate 0 per il default)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
 | |
| msgid ""
 | |
| "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
 | |
| "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
 | |
| "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione separata avrà effetto sulla velocità dei perimetri "
 | |
| "esterni (quelli visibili). Se espresso come percentuale (per esempio: 80%) "
 | |
| "verrà calcolato sull'impostazione della velocità dei perimetri qui sopra. "
 | |
| "Imposta a zero per automatico."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
 | |
| msgid "mm/s or %"
 | |
| msgstr "mm/s o %"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
 | |
| msgid "External perimeters first"
 | |
| msgstr "Perimetri esterni per primi"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
 | |
| "of the default inverse order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stampa i perimetri di contorno dal più esterno al più interno invece "
 | |
| "dell'ordine predefinito inverso."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
 | |
| msgid "Extra perimeters if needed"
 | |
| msgstr "Perimetro aggiuntivo se necessario"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
 | |
| "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
 | |
| "is supported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aggiunge più perimetri quando necessario per evitare spazi tra i perimetri "
 | |
| "inclinati. Slic3r continua ad aggiungere perimetri fino a quando almeno il "
 | |
| "70% del giro immediatamente sopra sarà supportato."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
 | |
| "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
 | |
| "extruders."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estrusore da utilizzare (a meno che non siano specificate impostazioni "
 | |
| "d'estrusore più specifiche). Questo valore scavalca l'estrusore dei "
 | |
| "perimetri e di riempimento, ma non l'estrusore dei supporti."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
 | |
| "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
 | |
| "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
 | |
| "extruder can peek before colliding with other printed objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta la distanza verticale tra la punta dell'ugello e (solitamente) le "
 | |
| "barre del carrello X. In altre parole, questa è l'altezza dello spazio "
 | |
| "cilindrico attorno l'estrusore, e indica la profondità massima che "
 | |
| "l'estrusore può affacciarsi prima di sbattere con altri oggetti stampati."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
 | |
| msgid "Radius"
 | |
| msgstr "Raggio"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
 | |
| "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
 | |
| "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta il raggio di spazio attorno all'estrusore. Se l'estrusore non è "
 | |
| "centrato, scegli il valore più grande per sicurezza. Questa impostazione è "
 | |
| "usata per controllare le collisioni e per mostrare l'anteprima grafica nel "
 | |
| "piano."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
 | |
| msgid "Extruder Color"
 | |
| msgstr "Colore estrusore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
 | |
| msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
 | |
| msgstr "Utilizzato solo nell'interfaccia di Slic3r come aiuto visivo."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
 | |
| msgid "Extruder offset"
 | |
| msgstr "Offset estrusore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
 | |
| msgid ""
 | |
| "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
 | |
| "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
 | |
| "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
 | |
| "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se il firmware non gestisce lo spostamento dell'estrusore,  è necessario che "
 | |
| "il G-code ne tenga conto. Questa opzione  permette di specificare lo "
 | |
| "spostamento di ciascun estrusore rispetto al primo. Si aspetta delle "
 | |
| "coordinate positive (che saranno sottratte dalle coordinate XY)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
 | |
| msgid "Extrusion axis"
 | |
| msgstr "Asse estrusore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
 | |
| "(usually E but some printers use A)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Usa questa opzione per impostare la lettera dell'asse associato "
 | |
| "all'estrusore della tua stampante (solitamente E, ma alcune stampanti "
 | |
| "utilizzano A)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
 | |
| msgid "Extrusion multiplier"
 | |
| msgstr "Moltiplicatore estrusione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
 | |
| msgid ""
 | |
| "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
 | |
| "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
 | |
| "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
 | |
| "more, check filament diameter and your firmware E steps."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo fattore modifica proporzionalmente il valore del flusso. Dovrai "
 | |
| "modificare questa impostazione per ottenere una buona finitura superficiale "
 | |
| "e correggere la larghezza delle pareti singole. Normalmente i valori sono "
 | |
| "tra 0.9 e 1.1. Se ritieni di dover modificare questo valore ulteriormente, "
 | |
| "controlla il diametro del filamento e i passi E del tuo firmware."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
 | |
| msgid "Default extrusion width"
 | |
| msgstr "Larghezza estrusione predefinita"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
 | |
| "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
 | |
| "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
 | |
| "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
 | |
| "height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per permettere la larghezza estrusione "
 | |
| "manuale. Se lasciato a zero, Slic3r ricava la larghezza d'estrusione dal "
 | |
| "diametro dell'ugello (vedi il suggerimento per la larghezza di estrusione "
 | |
| "perimetro,larghezza estrusione riempimento ecc.). Se espresso come "
 | |
| "percentuale (ad esempio 230%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
 | |
| msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
 | |
| msgstr "mm o % (lasciate 0 per l'automatico)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
 | |
| msgid "Keep fan always on"
 | |
| msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
 | |
| "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se questo è attivo, la ventola non verrà mai disattiva e verrà mantenuta "
 | |
| "attiva almeno alla velocità minima. Utile per il PLA, dannosa per l'ABS."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
 | |
| msgid "Enable fan if layer print time is below"
 | |
| msgstr "Abilita ventola se il tempo di stampa del layer è inferiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
 | |
| msgid ""
 | |
| "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
 | |
| "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
 | |
| "maximum speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di "
 | |
| "secondi, la ventola sarà attivata e la sua velocità sarà calcolata "
 | |
| "interpolando la velocità minima e massima."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
 | |
| msgid "approximate seconds"
 | |
| msgstr "secondi approssimativi"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
 | |
| msgid "Color"
 | |
| msgstr "Colore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
 | |
| msgid "Filament notes"
 | |
| msgstr "Note filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the filament here."
 | |
| msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti il filamento."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
 | |
| msgid "Max volumetric speed"
 | |
| msgstr "Massima velocità volumetrica"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
 | |
| "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
 | |
| "speed. Set to zero for no limit."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la "
 | |
| "velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima "
 | |
| "del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
 | |
| msgid "mm³/s"
 | |
| msgstr "mm³/s"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
 | |
| msgid "Loading speed"
 | |
| msgstr "Velocità di caricamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
 | |
| msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
 | |
| msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di spurgo. "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
 | |
| msgid "Loading speed at the start"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
 | |
| msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
 | |
| msgid "Unloading speed"
 | |
| msgstr "Velocità di scaricamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect  "
 | |
| "initial part of unloading just after ramming). "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità usata per scaricare il filamento sulla wipe tower (non influisce "
 | |
| "sulla parte iniziale dello scaricamento dopo il ramming) "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
 | |
| msgid "Unloading speed at the start"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
 | |
| msgid "Delay after unloading"
 | |
| msgstr "Ritardo dopo lo scarico"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
 | |
| "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
 | |
| "original dimensions. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tempo di attesa dopo lo scaricamento del filamento. Può aiutare per ottenere "
 | |
| "cambi affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più "
 | |
| "tempo per tornare alle dimensioni originali. "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
 | |
| msgid "Number of cooling moves"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
 | |
| "Specify desired number of these moves "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
 | |
| msgid "Speed of the first cooling move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
 | |
| msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
 | |
| msgid "Minimal purge on wipe tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
 | |
| msgid ""
 | |
| "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
 | |
| "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
 | |
| "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
 | |
| "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
 | |
| "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
 | |
| msgid "mm³"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
 | |
| msgid "Speed of the last cooling move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
 | |
| msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
 | |
| msgid "Filament load time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
 | |
| "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
 | |
| "added to the total print time by the G-code time estimator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
 | |
| msgid "Ramming parameters"
 | |
| msgstr "Parametri del ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
 | |
| msgid ""
 | |
| "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
 | |
| "parameters "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri "
 | |
| "specifici del ramming "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
 | |
| msgid "Filament unload time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
 | |
| "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
 | |
| "added to the total print time by the G-code time estimator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
 | |
| "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
 | |
| "average."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inserisci qui il diametro del filamento. E' richiesta una buona precisione, "
 | |
| "pertanto usa un calibro ed esegui misurazioni multiple lungo il filamento, "
 | |
| "per poi ricavare una media."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
 | |
| msgid "Density"
 | |
| msgstr "Densità"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
 | |
| "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
 | |
| "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
 | |
| "displacement."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inserisci qui la densità del filamento. E' solo un'informazione statistica. "
 | |
| "Un metodo approssimativo consiste nel pesare un pezzo di filamento di "
 | |
| "lunghezza nota, e calcolare il rapporto tra lunghezza e volume. E' meglio "
 | |
| "calcolare il volume direttamente attraverso il dislocamento."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
 | |
| msgid "g/cm³"
 | |
| msgstr "g/cm³"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
 | |
| msgid "Filament type"
 | |
| msgstr "Tipo filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
 | |
| msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
 | |
| msgid "Soluble material"
 | |
| msgstr "Materiale solubile"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
 | |
| msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
 | |
| msgstr "Il materiale solubile è comunemente usato per un supporto solubile."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
 | |
| "information."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inserisci qui il costo del filamento per kg. E' solo un'informazione "
 | |
| "statistica."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
 | |
| msgid "money/kg"
 | |
| msgstr "soldi/kg"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
 | |
| msgid "Fill angle"
 | |
| msgstr "Angolo riempimento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
 | |
| "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
 | |
| "so this setting does not affect them."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Angolo base predefinito per l'orientamento del riempimento. Su questo verrà "
 | |
| "applicato il tratteggio. I bridge saranno riempiti utilizzando la migliore "
 | |
| "direzione che Slic3r può determinare, quindi questa impostazione non "
 | |
| "influisce sui bridge."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
 | |
| msgid "Fill density"
 | |
| msgstr "Densità riempimento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
 | |
| msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
 | |
| msgstr "Densità del riempimento interno, espresso nell'intervallo 0% - 100%."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
 | |
| msgid "Fill pattern"
 | |
| msgstr "Schema riempimento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
 | |
| msgid "Fill pattern for general low-density infill."
 | |
| msgstr "Schema per riempimento comune a bassa densità."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
 | |
| msgid "Grid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
 | |
| msgid "Triangles"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
 | |
| msgid "Stars"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
 | |
| msgid "Cubic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
 | |
| msgid "Line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
 | |
| msgid "Honeycomb"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
 | |
| msgid "3D Honeycomb"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
 | |
| msgid "Gyroid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
 | |
| msgid "First layer"
 | |
| msgstr "Primo strato"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
 | |
| "disable acceleration control for first layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il primo layer. "
 | |
| "Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il primo "
 | |
| "layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
 | |
| msgid ""
 | |
| "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
 | |
| "disable bed temperature control commands in the output."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Temperatura piano riscaldato per il primo layer. Imposta a zero per "
 | |
| "disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
 | |
| "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
 | |
| "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
 | |
| "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare la larghezza di "
 | |
| "estrusione manuale per il primo layer. Puoi usarlo per forzare un'estrusione "
 | |
| "più grossa per avere un'adesione migliore. Se espresso in percentuale (per "
 | |
| "esempio 120%) sarà calcolato sull'altezza del primo layer. Se impostato a "
 | |
| "zero, sarà utilizzata la larghezza di estrusione predefinita."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
 | |
| msgid "First layer height"
 | |
| msgstr "Altezza del primo strato"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
 | |
| msgid ""
 | |
| "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
 | |
| "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
 | |
| "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
 | |
| "example: 150%) over the default layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Durante la stampa di layer molto bassi, potresti comunque aver bisogno di "
 | |
| "stampare layer inferiori più spessi per migliorare l'adesione e la "
 | |
| "tolleranza per piani di stampa non perfetti. Questo può essere espresso come "
 | |
| "un valore assoluto o come una percentuale (per esempio: 150%) sull'altezza "
 | |
| "layer predefinita."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
 | |
| msgid "mm or %"
 | |
| msgstr "mm o %"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
 | |
| msgid "First layer speed"
 | |
| msgstr "Velocità del primo strato"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
 | |
| msgid ""
 | |
| "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
 | |
| "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
 | |
| "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se espresso come valore assoluto in mm/s, questa velocità sarà applicata a "
 | |
| "tutti i movimenti di stampa del primo layer, a prescindere dal tipo di "
 | |
| "movimento. Se espresso come percentuale (per esempio: 40%) verranno scalate "
 | |
| "le velocità predefinite."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
 | |
| "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
 | |
| "commands in the output file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Temperatura estrusore per il primo layer. Se vuoi controllare manualmente la "
 | |
| "temperatura durante la stampa, imposta questo a zero per disattivare i "
 | |
| "comandi di controllo temperatura nel file di output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
 | |
| "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
 | |
| "filling."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità per il riempimento degli spazi stretti utilizzando brevi movimenti "
 | |
| "a zig-zag. Mantieni questa velocità ragionevolmente bassa per evitare "
 | |
| "problemi di oscillazione e risonanza. Imposta a zero per disabilitare il "
 | |
| "riempimento degli spazi."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
 | |
| msgid "Verbose G-code"
 | |
| msgstr "G-code Verbose"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
 | |
| "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
 | |
| "file could make your firmware slow down."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per "
 | |
| "ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file "
 | |
| "potrebbe rallentare il tuo firmware."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
 | |
| msgid "G-code flavor"
 | |
| msgstr "Tipologia di G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
 | |
| "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
 | |
| "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
 | |
| "extrusion value at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Alcuni comandi G/M-code, incluso il controllo temperatura ed altri, non sono "
 | |
| "universali. Attiva questa impostazione sul firmware della tua stampante per "
 | |
| "ottenere un output compatibile. Il tipo \"No estrusione\" impedisce che "
 | |
| "Slic3r esporti qualunque valore di estrusione."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
 | |
| msgid "No extrusion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
 | |
| msgid "High extruder current on filament swap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
 | |
| msgid ""
 | |
| "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
 | |
| "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
 | |
| "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
 | |
| "disable acceleration control for infill."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il riempimento. "
 | |
| "Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il "
 | |
| "riempimento."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
 | |
| msgid "Combine infill every"
 | |
| msgstr "Combina riempimento ogni"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
 | |
| msgid ""
 | |
| "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
 | |
| "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa funzione permette di combinare il riempimento e velocizza il tempo di "
 | |
| "stampa estrudendo layer di infill più spessi conservando tuttavia i "
 | |
| "perimetri sottili, e quindi l'accuratezza."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
 | |
| msgid "Combine infill every n layers"
 | |
| msgstr "Combina riempimento ogni n layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
 | |
| msgid "Infill extruder"
 | |
| msgstr "Estrusore riempimento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
 | |
| msgid "The extruder to use when printing infill."
 | |
| msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
 | |
| "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
 | |
| "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
 | |
| "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
 | |
| "example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
 | |
| "d'estrusione manuale per il riempimento. Se lasciato a zero, verrà usata la "
 | |
| "larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore "
 | |
| "1.125 x il diametro dell'ugello. Dovresti usare un estrusione più grossa per "
 | |
| "velocizzare la stampa del riempimento e rendere le tue parti più robuste. Se "
 | |
| "espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del "
 | |
| "layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
 | |
| msgid "Infill before perimeters"
 | |
| msgstr "Riempimento prima dei perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
 | |
| "latter first."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa opzione sostituirà l'ordine di stampa dei perimetri e del "
 | |
| "riempimento, realizzando per primo il secondo."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
 | |
| msgid "Only infill where needed"
 | |
| msgstr "Riempimento solo quando necessario"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
 | |
| "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
 | |
| "the G-code generation due to the multiple checks involved."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa opzione limiterà il riempimento alle aree che effettivamente hanno "
 | |
| "bisogno di un supporto per i soffitti (si comporterà come un materiale di "
 | |
| "supporto interno). Se attivato, rallenterà la generazione del G-code a causa "
 | |
| "dei molteplici controlli necessari."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
 | |
| msgid "Infill/perimeters overlap"
 | |
| msgstr "Sovrapposizione riempimento/perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
 | |
| "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
 | |
| "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
 | |
| "perimeter extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione applica una sovrapposizione aggiuntiva tra perimetri e "
 | |
| "riempimento per una migliore unione. Teoricamente non sarebbe necessario, ma "
 | |
| "i contraccolpi possono causare spazi vuoi. Se espresso in percentuale (per "
 | |
| "esempio: 15%) viene calcolato sulla larghezza d'estrusione del perimetro."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
 | |
| msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità per la stampa del riempimento interno. Imposta a zero per auto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
 | |
| msgid "Inherits profile"
 | |
| msgstr "Eredita profilo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
 | |
| msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
 | |
| msgstr "Nome del profilo da cui questo profilo eredita."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
 | |
| msgid "Interface shells"
 | |
| msgstr "Gusci interfaccia"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
 | |
| "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
 | |
| "soluble support material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. "
 | |
| "Utile per stampe multi estrusore con materiali traslucidi o supporti "
 | |
| "solubili manuali."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
 | |
| msgid ""
 | |
| "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
 | |
| "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
 | |
| "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
 | |
| "[layer_z]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito dopo il "
 | |
| "movimento Z e prima che l'estrusore si sposti al punto del primo layer. Si "
 | |
| "fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni "
 | |
| "di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
 | |
| msgid "Supports remaining times"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
 | |
| msgid ""
 | |
| "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
 | |
| "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
 | |
| "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
 | |
| "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
 | |
| msgid "Supports silent mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
 | |
| msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
 | |
| msgid "Maximum feedrate %1%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
 | |
| msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
 | |
| msgid "Maximum acceleration %1%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
 | |
| msgid "Maximum jerk %1%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
 | |
| msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
 | |
| msgid "Minimum feedrate when extruding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
 | |
| msgid "Minimum travel feedrate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
 | |
| msgid "Maximum acceleration when extruding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
 | |
| msgid "Maximum acceleration when retracting"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
 | |
| msgid "Max"
 | |
| msgstr "Massimo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
 | |
| msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
 | |
| msgstr "Questa impostazione rappresenta la velocità massima della ventola."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
 | |
| "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
 | |
| "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
 | |
| "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è la massima altezza layer stampabile per questo estrusore, usata "
 | |
| "come limite per l'altezza variabile dei layer e l'altezza dei layer di "
 | |
| "supporto. L'altezza layer massima raccomandata è il 75% della larghezza di "
 | |
| "estrusione, in modo da ottenere una buona adesione tra i layer. Se impostato "
 | |
| "a 0, l'altezza layer è limitata al 75% del diametro dell'ugello."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
 | |
| msgid "Max print speed"
 | |
| msgstr "Massima velocità di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
 | |
| msgid ""
 | |
| "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
 | |
| "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
 | |
| "is used to set the highest print speed you want to allow."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando le altre velocità sono impostate a 0, Slic3r calcolerà "
 | |
| "automaticamente la velocità ottimale in modo da mantenere costante la "
 | |
| "pressione dell'estrusore. Questa impostazione sperimentale è utilizzata per "
 | |
| "impostare la velocità massima di stampa che vuoi permettere."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
 | |
| "extruder supports."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la massima "
 | |
| "velocità volumetrica supportata dal tuo estrusore."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
 | |
| msgid "Max volumetric slope positive"
 | |
| msgstr "Massima pendenza volumetrica positiva"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
 | |
| "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
 | |
| "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
 | |
| "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per limitare la velocità del "
 | |
| "cambio nel fattore di estrusione.  Un valore di 1.8 mm³/s² assicura che un "
 | |
| "cambio dal fattore di estrusione di 1.8 mm³/s (larghezza estrusione 0.45mm, "
 | |
| "altezza estrusione di 0.2mm, avanzamento 20 mm/s) a 5.4 mm³/s (avanzamento a "
 | |
| "60 mm/s) impiegherà almeno 2 secondi."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
 | |
| msgid "mm³/s²"
 | |
| msgstr "mm³/s²"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
 | |
| msgid "Max volumetric slope negative"
 | |
| msgstr "Massima pendenza volumetrica negativa"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
 | |
| msgid "Min"
 | |
| msgstr "Minimo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
 | |
| msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione rappresenta la PWM minima (modulazione di larghezza di "
 | |
| "impulso) che la ventola necessita per lavorare."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
 | |
| "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
 | |
| "0.1 mm."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la "
 | |
| "risoluzione per l'altezza variabile di layer.  Valori tipici sono compresi "
 | |
| "tra 0.05 mm e 0.1 mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
 | |
| msgid "Min print speed"
 | |
| msgstr "Velocità minima di stampa"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
 | |
| msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
 | |
| msgstr "Slic3r non rallenterà la velocità al di sotto di questa."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
 | |
| msgid "Minimal filament extrusion length"
 | |
| msgstr "Lunghezza di estrusione minima del filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
 | |
| msgid ""
 | |
| "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
 | |
| "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
 | |
| "machines, this minimum applies to each extruder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Genera almeno il numero di skirt necessari per consumare la quantità di "
 | |
| "filamento specificata per il primo strato. Per le macchine multi estrusore, "
 | |
| "questo minimo riguarda ciascun estrusore."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
 | |
| msgid "Configuration notes"
 | |
| msgstr "Note di configurazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
 | |
| "header comments."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E' possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei "
 | |
| "commenti iniziali del G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
 | |
| msgid "Nozzle diameter"
 | |
| msgstr "Diametro ugello"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo è il diametro dell'ugello dell'estrusore (per esempio: 0.5, 0.35 ecc.)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
 | |
| msgid "Host Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
 | |
| "the kind of the host."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
 | |
| msgid "API Key / Password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
 | |
| "the API Key or the password required for authentication."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
 | |
| msgid "Hostname, IP or URL"
 | |
| msgstr "Hostname, IP o URL"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
 | |
| "the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
 | |
| msgid "Only retract when crossing perimeters"
 | |
| msgstr "Ritrai solo se si attraversa un perimetro"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
 | |
| msgid ""
 | |
| "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
 | |
| "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Disabilita la retrazione quando la traiettoria del movimento non oltrepassa "
 | |
| "i perimetri del layer superiore (pertanto qualunque scolatura sarà "
 | |
| "probabilmente invisibile)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
 | |
| "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
 | |
| "such skirt when changing temperatures."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per "
 | |
| "prevenire oozing. Attiverà automaticamente uno skirt alto e muoverà "
 | |
| "l'estrusore al di fuori di questo skirt al cambiamento di temperature."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
 | |
| msgid "Output filename format"
 | |
| msgstr "Formato del file di Output"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
 | |
| "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
 | |
| "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
 | |
| "[input_filename], [input_filename_base]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E' possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili "
 | |
| "all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] "
 | |
| "ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
 | |
| "[second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
 | |
| msgid "Detect bridging perimeters"
 | |
| msgstr "Rileva perimetri ponte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
 | |
| msgid ""
 | |
| "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
 | |
| "to apply bridge speed to them and enable fan."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Opzione sperimentale per regolare il flusso delle sporgenze (sarà utilizzato "
 | |
| "il flusso dei bridge), applicare la velocità del bridge e attivare la "
 | |
| "ventola."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
 | |
| msgid "Filament parking position"
 | |
| msgstr "Posizione di parking del filamento"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
 | |
| "when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Distanza della punta dell'estrusore dalla posizione dove il filamento viene "
 | |
| "posto mentre viene scaricato. Dovrebbe essere uguale al valore nel firmware "
 | |
| "della stampante. "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
 | |
| msgid "Extra loading distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
 | |
| msgid ""
 | |
| "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
 | |
| "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
 | |
| "positive, it is loaded further,  if negative, the loading move is shorter "
 | |
| "than unloading. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
 | |
| msgid "Perimeters"
 | |
| msgstr "Perimetri"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
 | |
| "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
 | |
| "zero to disable acceleration control for perimeters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per i perimetri. Un "
 | |
| "valore alto come 9000 solitamente produce dei buoni risultati se l'hardware "
 | |
| "è all'altezza. Imposta a zero per disattivare il controllo "
 | |
| "dell'accelerazione per i perimetri."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
 | |
| msgid "Perimeter extruder"
 | |
| msgstr "Estrusore perimetro"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'estrusore da utilizzare per la stampa dei perimetri e del brim. Il primo "
 | |
| "estrusore è 1."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
 | |
| "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
 | |
| "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
 | |
| "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
 | |
| "it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
 | |
| "d'estrusione manuale per i perimetri. Dovresti scegliere un'estrusione più "
 | |
| "sottile per ottenere superfici più precise. Se lasciato a zero, verrà usata "
 | |
| "la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore "
 | |
| "1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio "
 | |
| "200%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità per i perimetri (contorni, conosciuti anche come gusci verticali). "
 | |
| "Imposta a zero per automatizzare."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
 | |
| "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
 | |
| "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
 | |
| "Perimeters option is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa opzione imposta il numero di perimetri da generare per ogni layer. Da "
 | |
| "notare che Slic3r aumenta questo numero automaticamente quando rileva "
 | |
| "superfici inclinate che potrebbero beneficiare di un aumento del numero dei "
 | |
| "perimetri se l'opzione Perimetri aggiuntivi è attiva."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
 | |
| msgid "(minimum)"
 | |
| msgstr "(minimo)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
 | |
| "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
 | |
| "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
 | |
| "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
 | |
| "environment variables."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se vuoi processare il G-code in uscita con script personalizzati, basta "
 | |
| "elencare qui il loro percorso assoluto. Separa i diversi script con un punto "
 | |
| "e virgola.  Gli script passeranno il percorso assoluto nel G-code come primo "
 | |
| "argomento, e potranno accedere alle impostazioni di configurazione di Slic3r "
 | |
| "leggendo le variabili di ambiente."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
 | |
| msgid "Printer type"
 | |
| msgstr "Tipo stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
 | |
| msgid "Type of the printer."
 | |
| msgstr "Tipologia stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
 | |
| msgid "Printer notes"
 | |
| msgstr "Note stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the printer here."
 | |
| msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti la stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
 | |
| msgid "Printer vendor"
 | |
| msgstr "Venditore della stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
 | |
| msgid "Name of the printer vendor."
 | |
| msgstr "Nome del venditore della stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
 | |
| msgid "Printer variant"
 | |
| msgstr "Variante della stampante"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
 | |
| msgid ""
 | |
| "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
 | |
| "differentiated by a nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nome della variante di stampante. Per esempio le varianti di una stampante "
 | |
| "potrebbero differire per diametro dell'ugello."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
 | |
| msgid "Raft layers"
 | |
| msgstr "Layer raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
 | |
| msgid ""
 | |
| "The object will be raised by this number of layers, and support material "
 | |
| "will be generated under it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'oggetto verrà sollevato da questo numero di layer, e verrà generato il "
 | |
| "materiale di supporto al di sotto di questo."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
 | |
| msgid "Resolution"
 | |
| msgstr "Risoluzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
 | |
| "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
 | |
| "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
 | |
| "simplification and use full resolution from input."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Risoluzione minima dettaglio, utilizzato per semplificare il file input "
 | |
| "accelerando lo slicing e riducendo l'utilizzo di memoria. I file ad alta "
 | |
| "risoluzione spesso hanno più dettaglio di quanto la stampante possa "
 | |
| "generare. Impostate a zero per disabilitare la semplificazione e utilizzare "
 | |
| "la risoluzione completa."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
 | |
| msgid "Minimum travel after retraction"
 | |
| msgstr "Spostamento minimo dopo una ritrazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
 | |
| msgid ""
 | |
| "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La retrazione non è attivata quando i movimenti di spostamento sono più "
 | |
| "brevi di questa lunghezza."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
 | |
| msgid "Retract amount before wipe"
 | |
| msgstr "Retrai la quantità prima di pulire"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
 | |
| msgid ""
 | |
| "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
 | |
| "before doing the wipe movement."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Con estrusori bowden, potrebbe essere saggio effettuare una certa retrazione "
 | |
| "veloce prima di effettuare un movimento di pulizia."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
 | |
| msgid "Retract on layer change"
 | |
| msgstr "Ritrai al cambio layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
 | |
| msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo contrassegno forza una retrazione ogni volta che viene effettuato un "
 | |
| "movimento di Z."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Lunghezza"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
 | |
| msgid "Retraction Length"
 | |
| msgstr "Lunghezza Retrazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
 | |
| msgid ""
 | |
| "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
 | |
| "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
 | |
| "extruder)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando viene attivata la retrazione, il filamento viene ritirato per la "
 | |
| "quantità specificata (la lunghezza è misurata sul filamento grezzo, prima "
 | |
| "che questo entri dentro l'estrusore)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
 | |
| msgid "mm (zero to disable)"
 | |
| msgstr "mm (imposta a zero per disabilitare)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
 | |
| msgid "Retraction Length (Toolchange)"
 | |
| msgstr "Lunghezza Retrazione (cambio tool)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
 | |
| msgid ""
 | |
| "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
 | |
| "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
 | |
| "enters the extruder)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando viene attivata la retrazione prima del cambio strumento, il filamento "
 | |
| "è ritirato per la quantità specificata (la lunghezza è misurata sul "
 | |
| "filamento grezzo, prima che questo entri dentro l'estrusore)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
 | |
| msgid "Lift Z"
 | |
| msgstr "Solleva Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
 | |
| "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
 | |
| "the first extruder will be considered."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se inserisci un valore positivo, Z verrà alzato velocemente ogni volta che "
 | |
| "si innesca una retrazione. Quando si utilizzano diversi estrusori, verrà "
 | |
| "considerato solamente l'impostazione del primo estrusore."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
 | |
| msgid "Above Z"
 | |
| msgstr "Sopra Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
 | |
| msgid "Only lift Z above"
 | |
| msgstr "Eleva solo Z al di sopra"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
 | |
| "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
 | |
| "first layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sopra "
 | |
| "un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per "
 | |
| "evitare il sollevamento nei primi layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
 | |
| msgid "Below Z"
 | |
| msgstr "Sotto Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
 | |
| msgid "Only lift Z below"
 | |
| msgstr "Eleva solo Z al di sotto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
 | |
| "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
 | |
| "first layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sotto "
 | |
| "un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per "
 | |
| "limitare il sollevamento ai primi layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
 | |
| msgid "Extra length on restart"
 | |
| msgstr "Lunghezza extra in ripresa"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
 | |
| "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, "
 | |
| "l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento. Questa "
 | |
| "impostazione è raramente necessaria."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
 | |
| "push this additional amount of filament."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando la retrazione è compensata dopo un cambio di strumento, l'estrusore "
 | |
| "spingerà questa quantità addizionale di filamento."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
 | |
| msgid "Retraction Speed"
 | |
| msgstr "Velocità di retrazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
 | |
| msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità delle retrazioni (si applica solamente al motore dell'estrusore)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
 | |
| msgid "Deretraction Speed"
 | |
| msgstr "Velocità di deretrazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
 | |
| msgid ""
 | |
| "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
 | |
| "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
 | |
| "used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La velocità di caricamento di un filamento nell'estrusore dopo la retrazione "
 | |
| "(si applica solamente al motore dell'estrusore). Se lasciato a zero, verrà "
 | |
| "utilizzata la velocità di retrazione."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
 | |
| msgid "Seam position"
 | |
| msgstr "Posizione giunzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
 | |
| msgid "Position of perimeters starting points."
 | |
| msgstr "Posizione dei punti iniziali dei perimetri."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
 | |
| msgid "Random"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
 | |
| msgid "Nearest"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
 | |
| msgid "Aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
 | |
| msgid "Rear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
 | |
| msgid "Direction"
 | |
| msgstr "Direzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
 | |
| msgid "Preferred direction of the seam"
 | |
| msgstr "Direzione preferita della giunzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
 | |
| msgid "Seam preferred direction"
 | |
| msgstr "Direzione preferita giunzione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
 | |
| msgid "Jitter"
 | |
| msgstr "Jitter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
 | |
| msgid "Seam preferred direction jitter"
 | |
| msgstr "Direzione preferita giunzione jitter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
 | |
| msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
 | |
| msgstr "Direzione preferita della giunzione - jitter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
 | |
| msgid "USB/serial port for printer connection."
 | |
| msgstr "Porta USB/Seriale per connessione stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
 | |
| msgid "Serial port speed"
 | |
| msgstr "Velocità porta seriale"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
 | |
| msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
 | |
| msgstr "Velocità (baud) USB/Seriale per la connessione stampante."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
 | |
| msgid "Distance from object"
 | |
| msgstr "Distanza dall'oggetto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
 | |
| "to the object(s) and get a brim for better adhesion."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La distanza tra skirt e oggetto(i). Imposta questo valore a zero per unire "
 | |
| "lo skirt all'oggetto(i) e ottenere un brim per una migliore adesione."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
 | |
| msgid "Skirt height"
 | |
| msgstr "Altezza skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
 | |
| msgid ""
 | |
| "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
 | |
| "as a shield against drafts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Altezza dello skirt espresso in layer. Imposta un valore alto per utilizzare "
 | |
| "lo skirt come scudo contro le scolature."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
 | |
| msgid "Loops (minimum)"
 | |
| msgstr "Giri (minimo)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
 | |
| msgid "Skirt Loops"
 | |
| msgstr "Giri skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
 | |
| "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
 | |
| "this to zero to disable skirt completely."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Numero di giri per lo skirt. Se è impostata l'opzione per la lunghezza "
 | |
| "minima di estrusione, il numero dei giri potrebbe essere più grande di "
 | |
| "quello configurato qui. Imposta questo valore a zero per disattivare "
 | |
| "completamente lo skirt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
 | |
| msgid "Slow down if layer print time is below"
 | |
| msgstr "Rallenta se il tempo di stampa del layer è inferiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
 | |
| msgid ""
 | |
| "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
 | |
| "speed will be scaled down to extend duration to this value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di "
 | |
| "secondi, la velocità dei movimenti di stampa sarà ridotta per estendere la "
 | |
| "durata di questo valore."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
 | |
| msgid "Small perimeters"
 | |
| msgstr "Perimetri piccoli"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
 | |
| msgid ""
 | |
| "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
 | |
| "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
 | |
| "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione separata influenzerà la velocità dei perimetri con "
 | |
| "raggio <=6.5mm (solitamente i buchi). Se espresso come percentuale (per "
 | |
| "esempio: 80%) sarà calcolato sulla velocità dei perimetri qui sopra. Imposta "
 | |
| "a zero per automatico."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
 | |
| msgid "Solid infill threshold area"
 | |
| msgstr "Area inizio riempimento solido"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
 | |
| "threshold."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Forza riempimento solido per le regioni con un'area inferiore al limite "
 | |
| "specificato."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
 | |
| msgid "mm²"
 | |
| msgstr "mm²"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
 | |
| msgid "Solid infill extruder"
 | |
| msgstr "Estrusore riempimento solido"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
 | |
| msgid "The extruder to use when printing solid infill."
 | |
| msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento solido."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
 | |
| msgid "Solid infill every"
 | |
| msgstr "Riempimento solido ogni"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
 | |
| msgid ""
 | |
| "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
 | |
| "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
 | |
| "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
 | |
| "according to nozzle diameter and layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per "
 | |
| "disabilitare. E' possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); "
 | |
| "Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da "
 | |
| "combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
 | |
| "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | |
| "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
 | |
| "(for example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
 | |
| "d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici solide. Se lasciato "
 | |
| "a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà "
 | |
| "utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in "
 | |
| "percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
 | |
| "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
 | |
| "infill speed above. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La velocità per le regioni di stampa solide (superiore/inferiore/gusci "
 | |
| "interni orizzontali). Questo valore può essere espresso come percentuale "
 | |
| "(per esempio: 80%) sulla velocità del riempimento predefinita qui sopra. "
 | |
| "Imposta a zero per automatizzare."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
 | |
| msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori e inferiori."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
 | |
| msgid "Spiral vase"
 | |
| msgstr "Vaso a spirale"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
 | |
| msgid ""
 | |
| "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
 | |
| "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
 | |
| "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
 | |
| "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
 | |
| "when printing more than an object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a "
 | |
| "parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione "
 | |
| "richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido "
 | |
| "superiore e nessun materiale di supporto. E' possibile comunque impostare "
 | |
| "qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/"
 | |
| "brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
 | |
| msgid "Temperature variation"
 | |
| msgstr "Variazione di temperatura"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
 | |
| msgid ""
 | |
| "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
 | |
| "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
 | |
| "wiped."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è attivo. "
 | |
| "Abilita uno skirt \"sacrificale\" a piena altezza su cui l'ugello verrà "
 | |
| "pulito periodicamente."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
 | |
| msgid ""
 | |
| "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
 | |
| "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
 | |
| "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
 | |
| "such commands will not be prepended automatically so you're free to "
 | |
| "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
 | |
| "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
 | |
| "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo che il piano ha raggiunto "
 | |
| "la temperatura impostata e l'estrusore ha appena iniziato a scaldare, e "
 | |
| "prima che l'estrusore abbia completato il riscaldamento. Se Slic3r rileva  "
 | |
| "M104 o M190 nei tuoi codici personalizzati, questi comandi non verranno "
 | |
| "inseriti automaticamente così sarà possibile personalizzare l'ordine dei "
 | |
| "comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è "
 | |
| "possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di "
 | |
| "Slic3r, così sarà possibile inserire un comando \"M109 "
 | |
| "S[first_layer_temperature]\" ovunque si voglia."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
 | |
| msgid ""
 | |
| "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
 | |
| "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
 | |
| "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
 | |
| "not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
 | |
| "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
 | |
| "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
 | |
| "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
 | |
| "extruders, the gcode is processed in extruder order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo qualunque gcode "
 | |
| "iniziale della stampante. Questo viene usato per scavalcare le impostazioni "
 | |
| "per un filamento specifico. Se Slic3r rileva M104, M109, M140 o M190 nel tuo "
 | |
| "codice personalizzato, questi comandi non verranno inseriti automaticamente "
 | |
| "così che sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento "
 | |
| "e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare "
 | |
| "variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così che sia "
 | |
| "possibile inserire un comando \"M109S [first_layer_temperature]\" ovunque si "
 | |
| "voglia. Se si hanno estrusori multipli, il gcode è processato nell'ordine "
 | |
| "degli estrusori."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
 | |
| msgid "Single Extruder Multi Material"
 | |
| msgstr "Multi Material a Estrusore Singolo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
 | |
| msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
 | |
| msgstr "La stampante processa diversi filamenti in un singolo hotend."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
 | |
| msgid "Prime all printing extruders"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
 | |
| "print bed at the start of the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
 | |
| msgid "Generate support material"
 | |
| msgstr "Genera materiale di supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
 | |
| msgid "Enable support material generation."
 | |
| msgstr "Abilita la creazione di materiale di supporto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
 | |
| msgid "Auto generated supports"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
 | |
| msgid ""
 | |
| "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
 | |
| "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
 | |
| "\"Support Enforcer\" volumes only."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
 | |
| msgid "XY separation between an object and its support"
 | |
| msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
 | |
| msgid ""
 | |
| "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
 | |
| "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La separazione XY tra l'oggetto e il suo supporto. Se espresso come "
 | |
| "percentuale (ad esempio 50%), verrà calcolato sulla larghezza del perimetro "
 | |
| "esterno."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
 | |
| msgid "Pattern angle"
 | |
| msgstr "Angolo trama"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
 | |
| "plane."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Usa questa impostazione per ruotare la trama del materiale di supporto sul "
 | |
| "piano orizzontale."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
 | |
| "print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Crea supporti solo se poggiano sulla superficie di stampa. Non creare "
 | |
| "supporti sulla stampa."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
 | |
| msgid "Contact Z distance"
 | |
| msgstr "Distanza di contatto Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
 | |
| msgid ""
 | |
| "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
 | |
| "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
 | |
| "first object layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Distanza verticale tra oggetto e interfaccia del materiale di supporto. "
 | |
| "Impostando questo valore a 0 eviterà che Slic3r utilizzi il flusso e "
 | |
| "velocità bridge per il primo layer dell'oggetto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
 | |
| msgid "soluble"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
 | |
| msgid "detachable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
 | |
| msgid "Enforce support for the first"
 | |
| msgstr "Applica il supporto per i primi"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
 | |
| msgid ""
 | |
| "Generate support material for the specified number of layers counting from "
 | |
| "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
 | |
| "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
 | |
| "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Genera materiale di supporto per il numero di layer specificati partendo dal "
 | |
| "basso, a prescindere che sia abilitato il materiale di supporto normale o "
 | |
| "meno, e indipendentemente dall'angolo limite. Questo è utile per ottenere "
 | |
| "più adesione negli oggetti con un appoggio sul piano molto sottile o fragile."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
 | |
| msgid "Enforce support for the first n layers"
 | |
| msgstr "Applica il supporto per i primi n layer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
 | |
| msgid "Support material/raft/skirt extruder"
 | |
| msgstr "Estrusore materiale di supporto/raft/skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
 | |
| "use the current extruder to minimize tool changes)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'estrusore da utilizzare per la stampa del materiale di supporto, raft e "
 | |
| "skirt (1+, 0 per utilizzare l'estrusore attuale per minimizzare i cambi di "
 | |
| "strumento)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
 | |
| "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | |
| "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
 | |
| "example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
 | |
| "d'estrusione manuale per il supporto. Se lasciato a zero, verrà usata la "
 | |
| "larghezza d'estrusione predefinita., altrimenti verrà utilizzato il valore "
 | |
| "del diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà "
 | |
| "calcolato sull'altezza del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
 | |
| msgid "Interface loops"
 | |
| msgstr "Giri interfaccia"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Copri lo strato di contatto superiore del supporto con anelli. Disattivato "
 | |
| "per impostazione predefinita."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
 | |
| msgid "Support material/raft interface extruder"
 | |
| msgstr "Estrusore materiale di supporto/intefaccia raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
 | |
| "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'estrusore da utilizzare per la stampa dell'interfaccia del materiale di "
 | |
| "supporto (1+, 0 per usare l'estrusore attuale per minimizzare il cambio di "
 | |
| "strumento). Questo influenza anche il raft."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
 | |
| msgid "Interface layers"
 | |
| msgstr "Layer interfaccia"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
 | |
| "material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Numero di layer interfaccia da inserire tra l'oggetto(i) e il materiale di "
 | |
| "supporto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
 | |
| msgid "Interface pattern spacing"
 | |
| msgstr "Spaziatura trama interfaccia"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
 | |
| msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spaziatura tra le linee di interfaccia. Imposta a zero per ottenere "
 | |
| "un'interfaccia solida."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
 | |
| "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
 | |
| "speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità per la stampa dei layer di interfaccia del materiale di supporto. "
 | |
| "Se espresso come percentuale (per esempio 50%) sarà calcolato sulla velocità "
 | |
| "del materiale di supporto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "Trama"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
 | |
| msgid "Pattern used to generate support material."
 | |
| msgstr "Trama usata per generare il materiale di supporto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
 | |
| msgid "Rectilinear grid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
 | |
| msgid "Pattern spacing"
 | |
| msgstr "Spaziatura trama"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
 | |
| msgid "Spacing between support material lines."
 | |
| msgstr "Spaziatura tra le linee del materiale di supporto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
 | |
| msgid "Speed for printing support material."
 | |
| msgstr "Velocità per la stampa del materiale di supporto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
 | |
| msgid "Synchronize with object layers"
 | |
| msgstr "Sincronizza con i layer dell'oggetto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
 | |
| msgid ""
 | |
| "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
 | |
| "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. E' utile "
 | |
| "con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
 | |
| msgid "Overhang threshold"
 | |
| msgstr "Soglia sporgenza"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
 | |
| "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
 | |
| "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
 | |
| "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
 | |
| "detection (recommended)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il materiale di supporto non sarà generato per sporgenze con angolo di "
 | |
| "inclinazione (90°=verticale) superiore al limite impostato. In altre parole, "
 | |
| "questo valore rappresenta l'inclinazione orizzontale massima (misurata dal "
 | |
| "piano orizzontale) che puoi stampare senza materiale di supporto. Imposta a "
 | |
| "zero per un rilevamento automatico (raccomandato)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
 | |
| msgid "With sheath around the support"
 | |
| msgstr "Con guaina attorno al supporto"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
 | |
| "the support more reliable, but also more difficult to remove."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aggiunge un contorno (una singola linea di perimetro) attorno alla base del "
 | |
| "supporto. Questo rende il supporto più affidabile, ma anche più difficile da "
 | |
| "rimuovere."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
 | |
| "disable temperature control commands in the output."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Temperatura estrusore per i layer successivi al primo. Imposta questo a zero "
 | |
| "per disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
 | |
| msgid "Temperature"
 | |
| msgstr "Temperatura"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
 | |
| msgid "Detect thin walls"
 | |
| msgstr "Rileva perimetri sottili"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
 | |
| msgid ""
 | |
| "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
 | |
| "to collapse them into a single trace)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rileva pareti a spessore singolo (parti in cui non entrano due estrusioni ed "
 | |
| "è necessario comprimerle in una singola traccia)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
 | |
| msgid "Threads"
 | |
| msgstr "Thread"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
 | |
| msgid ""
 | |
| "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
 | |
| "is slightly above the number of available cores/processors."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "I thread sono utilizzati per parallelizzare operazioni di lunga durata. Il "
 | |
| "numero di thread ottimali è leggermente superiore al numero di core / "
 | |
| "processori disponibili."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
 | |
| msgid ""
 | |
| "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
 | |
| "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
 | |
| "[previous_extruder] and [next_extruder]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio estrusore, subito "
 | |
| "prima del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive "
 | |
| "per tutte le impostazioni di Slic3r  sia per [previous_extruder] che per "
 | |
| "[next_extruder]."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
 | |
| "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
 | |
| "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
 | |
| "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
 | |
| "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
 | |
| "d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici superiori. Dovresti "
 | |
| "scegliere un'estrusione più sottile per riempire gli spazi stretti ed "
 | |
| "ottenere una finitura più liscia. Se lasciato a zero, verrà usata la "
 | |
| "larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore "
 | |
| "1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio "
 | |
| "90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
 | |
| "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
 | |
| "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
 | |
| "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
 | |
| "for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità di stampa dei layer solidi superiori (si applica solamente al layer "
 | |
| "solido esterno più in alto e non ai layer solidi interni). Rallenta questa "
 | |
| "impostazione per ottenere una superficie più rifinita. Questo valore può "
 | |
| "essere espresso come percentuale (per esempio: 80%) della velocità del "
 | |
| "riempimento solido qui sopra. Imposta a zero per auto."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
 | |
| msgctxt "Layers"
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Superiore"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
 | |
| msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
 | |
| msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
 | |
| msgid "Top solid layers"
 | |
| msgstr "Layer solidi superiori"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
 | |
| msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Velocità per movimenti di spostamento (salti tra punti di estrusione "
 | |
| "distanti)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
 | |
| msgid "Use firmware retraction"
 | |
| msgstr "Usa retrazione firmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
 | |
| "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa funziona sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per permettere al "
 | |
| "firmware la gestione della retrazione. E' supportata solo nel Marlin recenti."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
 | |
| msgid "Use relative E distances"
 | |
| msgstr "Usa distanze E relative"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
 | |
| msgid ""
 | |
| "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
 | |
| "unchecked. Most firmwares use absolute values."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti lascialo "
 | |
| "non selezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
 | |
| msgid "Use volumetric E"
 | |
| msgstr "Utilizza E volumetrico"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
 | |
| "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
 | |
| "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
 | |
| "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
 | |
| "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
 | |
| "only supported in recent Marlin."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa impostazione sperimentale produce un valore di E in uscita in "
 | |
| "millimetri cubici anziché in millimetri lienari. Se il tuo firmware non sa "
 | |
| "ancora qual'è il diametro del filamento, puoi inserire un comando tipo 'M200 "
 | |
| "D[filament_diameter_0] T0' nel tuo G-code iniziale in modo da attivare la "
 | |
| "funzione volumetrica e usare il diametro associato al filamento selezionato "
 | |
| "su Slic3r. Questa funziona è supportata solo nel Marlin più recente."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
 | |
| msgid "Enable variable layer height feature"
 | |
| msgstr "Abilita la funzione Layer ad altezza variabile"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
 | |
| "variable layer height. Enabled by default."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Alcune stampanti o setup di stampanti possono riscontrare difficoltà a "
 | |
| "stampare con l'altezza layer variabile. Attivato come predefinito."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
 | |
| msgid "Wipe while retracting"
 | |
| msgstr "Pulisci durante la retrazione"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
 | |
| msgid ""
 | |
| "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
 | |
| "blob on leaky extruders."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo contrassegno farà spostare l'ugello durante la retrazione in modo da "
 | |
| "minimizzare il possibile grumo su estrusori che perdono."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
 | |
| msgid ""
 | |
| "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
 | |
| "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Le stampanti multi-material potrebbero necessitare di caricare o spurgare "
 | |
| "l'estrusore al cambio di strumento. Estrude il materiale in eccesso in una "
 | |
| "torre di spurgo."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
 | |
| msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
 | |
| msgstr "Volumi di purga - volumi di carico/scarico"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
 | |
| msgid ""
 | |
| "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
 | |
| "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
 | |
| "volumes below. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ognuno strumento "
 | |
| "usato per la wipe tower. Questi valori vengono usati per semplificare la "
 | |
| "creazione dei volumi di purga completi. "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
 | |
| msgid "Purging volumes - matrix"
 | |
| msgstr "Volumi di purga - matrice"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
 | |
| msgid ""
 | |
| "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
 | |
| "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per "
 | |
| "purgare il filamento nella wipe tower per una qualunque coppia di strumenti. "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
 | |
| msgid "Position X"
 | |
| msgstr "Posizione X"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
 | |
| msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
 | |
| msgstr "Coordinata X dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
 | |
| msgid "Position Y"
 | |
| msgstr "Posizione Y"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
 | |
| msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
 | |
| msgstr "Coordinata Y dell'angolo frontale sinistro  di una torre di spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
 | |
| msgid "Width of a wipe tower"
 | |
| msgstr "Larghezza della torre di spurgo"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
 | |
| msgid "Wipe tower rotation angle"
 | |
| msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
 | |
| msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
 | |
| msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower rispetto all'asse X "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
 | |
| msgid "degrees"
 | |
| msgstr "gradi"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
 | |
| msgid "Wipe into this object's infill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
 | |
| msgid ""
 | |
| "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
 | |
| "the amount of waste but may result in longer print time  due to additional "
 | |
| "travel moves."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
 | |
| msgid "Wipe into this object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
 | |
| msgid ""
 | |
| "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
 | |
| "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
 | |
| "Colours of the objects will be mixed as a result."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
 | |
| msgid "Maximal bridging distance"
 | |
| msgstr "Distanza massima di bridging"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
 | |
| msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
 | |
| msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a scarso riempimento. "
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
 | |
| msgid "XY Size Compensation"
 | |
| msgstr "Compensazione dimensione XY"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
 | |
| msgid ""
 | |
| "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
 | |
| "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
 | |
| "tuning hole sizes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "L'oggetto verrà allargato/ristretto sul piano XY dal valore configurato "
 | |
| "(negativo = verso l'interno, positivo = verso l'esterno). Questo può essere "
 | |
| "utile per regolare la grandezza dei fori."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
 | |
| msgid "Z offset"
 | |
| msgstr "Offset Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
 | |
| msgid ""
 | |
| "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
 | |
| "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
 | |
| "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
 | |
| "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo valore sarà aggiunto (o sottratto) da tutte le coordinate Z nel G-"
 | |
| "code di output. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z "
 | |
| "errata: per esempio, se la posizione minima del finecorsa rimane in realtà "
 | |
| "0.3mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il "
 | |
| "finecorsa)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
 | |
| msgid "Bed size X"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
 | |
| msgid "Dwarf"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
 | |
| msgid "Bed size Y"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
 | |
| msgid "Picture resolution X"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
 | |
| msgid "px"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
 | |
| msgid "Picture resolution Y"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
 | |
| msgid "Exposure time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
 | |
| msgid "Exposure time first layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
 | |
| msgid "Display width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
 | |
| msgid "Width of the display"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
 | |
| msgid "Display height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
 | |
| msgid "Height of the display"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
 | |
| msgid "Number of pixels in"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
 | |
| msgid "Number of pixels in X"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
 | |
| msgid "Number of pixels in Y"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
 | |
| msgid "Display orientation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
 | |
| "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
 | |
| "images will be rotated by 90 degrees."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
 | |
| msgid "Landscape"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
 | |
| msgid "Portrait"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
 | |
| msgid "Printer scaling correction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
 | |
| msgid "Initial layer height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
 | |
| msgid "Initial exposure time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
 | |
| msgid "Correction for expansion when printing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
 | |
| msgid "Correction for expansion after curing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
 | |
| msgid "SLA print material notes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
 | |
| msgid "Default SLA material profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
 | |
| msgid "Generate supports"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
 | |
| msgid "Generate supports for the models"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
 | |
| msgid "Support head front diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
 | |
| msgid "Diameter of the pointing side of the head"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
 | |
| msgid "Support head penetration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
 | |
| msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
 | |
| msgid "Support head width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
 | |
| msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
 | |
| msgid "Support pillar diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
 | |
| msgid "Diameter in mm of the support pillars"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
 | |
| msgid "Support pillar connection mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
 | |
| msgid ""
 | |
| "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
 | |
| "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
 | |
| "the first two depending on the distance of the two pillars."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
 | |
| msgid "Zig-Zag"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
 | |
| msgid "Cross"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
 | |
| msgid "Dynamic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
 | |
| msgid "Pillar widening factor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
 | |
| msgid ""
 | |
| "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
 | |
| "Zero means no increase, one means full increase."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
 | |
| msgid "Support base diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
 | |
| msgid "Diameter in mm of the pillar base"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
 | |
| msgid "Support base height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
 | |
| msgid "The height of the pillar base cone"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
 | |
| msgid "Critical angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
 | |
| msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
 | |
| msgid "Max bridge length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
 | |
| msgid "The max length of a bridge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
 | |
| msgid "Object elevation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
 | |
| msgid "How much the supports should lift up the supported object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
 | |
| msgid "Density on horizontal surfaces"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
 | |
| msgid ""
 | |
| "How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
 | |
| "surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
 | |
| msgid "points per square dm"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
 | |
| msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
 | |
| msgid ""
 | |
| "How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
 | |
| "at 45 degrees."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
 | |
| msgid "Minimal support point height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
 | |
| msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
 | |
| msgid "Use pad"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
 | |
| msgid "Add a pad underneath the supported model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
 | |
| msgid "Pad wall thickness"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
 | |
| msgid "Pad wall height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
 | |
| msgid "Max merge distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
 | |
| msgid "Pad edge radius"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
 | |
| msgid "Cut model at the given Z."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
 | |
| msgid "Dont arrange"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
 | |
| msgid ""
 | |
| "Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
 | |
| "the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
 | |
| "ignored."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
 | |
| msgid "User data directory"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
 | |
| msgid ""
 | |
| "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
 | |
| "maintaining different profiles or including configurations from a network "
 | |
| "storage."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
 | |
| msgid "Export 3MF"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
 | |
| msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
 | |
| msgid "Slice"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
 | |
| msgid "Slice the model and export gcode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
 | |
| msgid "Show this help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
 | |
| msgid "Use GUI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
 | |
| msgid ""
 | |
| "Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
 | |
| "file, it will be loaded into the plater)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
 | |
| msgid "Output Model Info"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
 | |
| msgid "Write information about the model to the console."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
 | |
| msgid "Load config file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
 | |
| msgid ""
 | |
| "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
 | |
| "load options from multiple files."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
 | |
| msgid "Do not use GUI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
 | |
| msgid ""
 | |
| "Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
 | |
| "gui if both are present."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
 | |
| msgid "Output File"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
 | |
| msgid ""
 | |
| "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
 | |
| "based on the input file)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
 | |
| msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
 | |
| msgid "Rotate around X"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
 | |
| msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
 | |
| msgid "Rotate around Y"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
 | |
| msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
 | |
| msgid "Save config file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
 | |
| msgid "Save configuration to the specified file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
 | |
| msgid "Scaling factor (default: 1)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
 | |
| msgid "Print center"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
 | |
| msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
 | |
| msgid "Mixed"
 | |
| msgstr "Mischiate"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
 | |
| msgid "Height (mm)"
 | |
| msgstr "Altezza (mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
 | |
| msgid "Width (mm)"
 | |
| msgstr "Larghezza (mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
 | |
| msgid "Speed (mm/s)"
 | |
| msgstr "Velocità (mm/s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
 | |
| msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
 | |
| msgstr "Flusso volumetrico (mm3/s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
 | |
| msgid "Default print color"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "up to %.2f mm"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "above %.2f mm"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%.2f - %.2f mm"
 | |
| msgstr ""
 | 
