mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-20 07:11:12 -06:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			14680 lines
		
	
	
	
		
			355 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			14680 lines
		
	
	
	
		
			355 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2024-03-22 19:58+0800\n"
 | |
| "Language: sv\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Supports Painting"
 | |
| msgstr "Färgläggning av Support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Alt + Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Alt + mushjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Section view"
 | |
| msgstr "Sektionsvy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset direction"
 | |
| msgstr "Återställ riktning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ctrl + Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Ctrl + Mushjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pen size"
 | |
| msgstr "Penn storlek"
 | |
| 
 | |
| msgid "Left mouse button"
 | |
| msgstr "Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enforce supports"
 | |
| msgstr "Tvinga support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right mouse button"
 | |
| msgstr "Höger musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Block supports"
 | |
| msgstr "Blockera support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift + Left mouse button"
 | |
| msgstr "Shift + Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Erase"
 | |
| msgstr "Radera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Erase all painting"
 | |
| msgstr "Radera all färgläggning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Highlight overhang areas"
 | |
| msgstr "Markera områden med överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gap fill"
 | |
| msgstr "Gap fyllning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Perform"
 | |
| msgstr "Utför"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gap area"
 | |
| msgstr "Gap område"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tool type"
 | |
| msgstr "Verktygs typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Smart fill angle"
 | |
| msgstr "Smart fyllningsvinkel"
 | |
| 
 | |
| msgid "On overhangs only"
 | |
| msgstr "Endast på överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto support threshold angle: "
 | |
| msgstr "Automatisk support tröskelsvinkel: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Circle"
 | |
| msgstr "Cirkel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sphere"
 | |
| msgstr "Sfär"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fill"
 | |
| msgstr "Fyll"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gap Fill"
 | |
| msgstr "Gap Fyllning"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
 | |
| msgstr "Tillåter målning endast på fasetter som valts av: ”%1%”"
 | |
| 
 | |
| msgid "Highlight faces according to overhang angle."
 | |
| msgstr "Markera ytor enligt överhängs vinkeln."
 | |
| 
 | |
| msgid "No auto support"
 | |
| msgstr "Ingen auto support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support Generated"
 | |
| msgstr "Support skapad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo-Place on Face"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Lay on face"
 | |
| msgstr "Lägg på yta"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
 | |
| "the first %1% filaments will be available in painting tool."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filamentåtgången överstiger det maximala antalet som målningsverktyget "
 | |
| "stöder, bara det första %1% filamentet kommeratt vara tillgängligt i "
 | |
| "färgläggnings verktyget."
 | |
| 
 | |
| msgid "Color Painting"
 | |
| msgstr "Färgläggning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pen shape"
 | |
| msgstr "Penn form"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paint"
 | |
| msgstr "Färglägga"
 | |
| 
 | |
| msgid "Key 1~9"
 | |
| msgstr "Nyckel 1~9"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose filament"
 | |
| msgstr "Välj filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edge detection"
 | |
| msgstr "Kant detektering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Triangles"
 | |
| msgstr "Trianglar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filaments"
 | |
| msgstr "Filamenter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brush"
 | |
| msgstr "Pensel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Smart fill"
 | |
| msgstr "Smart fyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bucket fill"
 | |
| msgstr "Hinkfyllning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Height range"
 | |
| msgstr "Höjd intervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Alt + Shift + Enter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Toggle Wireframe"
 | |
| msgstr "Växla Wireframe"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shortcut Key "
 | |
| msgstr "Snabbkommando "
 | |
| 
 | |
| msgid "Triangle"
 | |
| msgstr "Triangel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Height Range"
 | |
| msgstr "Höjd intervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Vertical"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Horizontal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove painted color"
 | |
| msgstr "Ta bort färgläggning"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Painted using: Filament %1%"
 | |
| msgstr "Färgläggning använder: Filament %1%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move"
 | |
| msgstr "Flytta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo-Move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate"
 | |
| msgstr "Rotera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo-Rotate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Optimize orientation"
 | |
| msgstr "Optimisera placering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Applicera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Scale"
 | |
| msgstr "Skala"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo-Scale"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
 | |
| msgstr "FEL: Stäng alla verktygsmenyer först"
 | |
| 
 | |
| msgid "in"
 | |
| msgstr "i"
 | |
| 
 | |
| msgid "mm"
 | |
| msgstr "mm"
 | |
| 
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "Position"
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Angle between Y axis and text line direction.
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Rotation"
 | |
| msgstr "Rotation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Scale ratios"
 | |
| msgstr "Skalnings förhållande"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object Operations"
 | |
| msgstr "Objekt Åtgärder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Volume Operations"
 | |
| msgstr "Volym Åtgärder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Translate"
 | |
| msgstr "Översätt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Group Operations"
 | |
| msgstr "Grupp Åtgärder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set Position"
 | |
| msgstr "Ställ in Position"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set Orientation"
 | |
| msgstr "Ställ in Orientering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set Scale"
 | |
| msgstr "Ställ in Skala"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset Position"
 | |
| msgstr "Återställ Position"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset Rotation"
 | |
| msgstr "Återställ Rotation"
 | |
| 
 | |
| msgid "World coordinates"
 | |
| msgstr "Världskoordinater"
 | |
| 
 | |
| msgid "°"
 | |
| msgstr "°"
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "Storlek"
 | |
| 
 | |
| msgid "%"
 | |
| msgstr "%"
 | |
| 
 | |
| msgid "uniform scale"
 | |
| msgstr "enhetlig skala"
 | |
| 
 | |
| msgid "Planar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Dovetail"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto"
 | |
| msgstr "Auto"
 | |
| 
 | |
| msgid "Manual"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Plug"
 | |
| msgstr "Kontakt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dowel"
 | |
| msgstr "Plugg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Snap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Prism"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Frustum"
 | |
| msgstr "Avstympat parti"
 | |
| 
 | |
| msgid "Square"
 | |
| msgstr "Kvadrat"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hexagon"
 | |
| msgstr "Hexagon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Keep orientation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Place on cut"
 | |
| msgstr "Placera på snitt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flip upside down"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connectors"
 | |
| msgstr "Kontaktdon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr "Typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Style"
 | |
| msgstr "Stil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shape"
 | |
| msgstr "Form"
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Size in emboss direction
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Depth"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Groove"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "Bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flap Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Groove Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Part"
 | |
| msgstr "Del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object"
 | |
| msgstr "Objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Click to flip the cut plane\n"
 | |
| "Drag to move the cut plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Click to flip the cut plane\n"
 | |
| "Drag to move the cut plane\n"
 | |
| "Right-click a part to assign it to the other side"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Move cut plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Change cut mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tolerance"
 | |
| msgstr "Tolerans"
 | |
| 
 | |
| msgid "Drag"
 | |
| msgstr "Dra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Draw cut line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Left click"
 | |
| msgstr "Vänsterklicka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add connector"
 | |
| msgstr "Lägg till kontaktdon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right click"
 | |
| msgstr "Högerklicka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove connector"
 | |
| msgstr "Ta bort kontakten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move connector"
 | |
| msgstr "Flytta kontakt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add connector to selection"
 | |
| msgstr "Lägg till kontaktdon i urvalet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove connector from selection"
 | |
| msgstr "Ta bort kontakten från urvalet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select all connectors"
 | |
| msgstr "Välj alla kontakter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut"
 | |
| msgstr "Beskär"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate cut plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove connectors"
 | |
| msgstr "Ta bort kontakterna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bulge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bulge proportion related to radius"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Space"
 | |
| msgstr "Mellanslag"
 | |
| 
 | |
| msgid "Space proportion related to radius"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Confirm connectors"
 | |
| msgstr "Bekräfta kontakterna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Avbryt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Build Volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flip cut plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Groove change"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset"
 | |
| msgstr "Återställ"
 | |
| 
 | |
| #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
 | |
| msgid "Edited"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset cutting plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit connectors"
 | |
| msgstr "Redigera kontaktdon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add connectors"
 | |
| msgstr "Lägg till kontaktdon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset cut"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upper part"
 | |
| msgstr "Övre del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Lower part"
 | |
| msgstr "Nedre del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Keep"
 | |
| msgstr "Behåll"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flip"
 | |
| msgstr "Vänd"
 | |
| 
 | |
| msgid "After cut"
 | |
| msgstr "Efter skärning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut to parts"
 | |
| msgstr "Beskär till delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Perform cut"
 | |
| msgstr "Utför beskärning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Warning"
 | |
| msgstr "Varning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid connectors detected"
 | |
| msgstr "Ogiltiga anslutningar upptäckta"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d connector is out of cut contour"
 | |
| msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d connector is out of object"
 | |
| msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Some connectors are overlapped"
 | |
| msgstr "Vissa kontakter är överlappande"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select at least one object to keep after cutting."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut plane is placed out of object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut plane with groove is invalid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connector"
 | |
| msgstr "Kontakt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut by Plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Repairing model object"
 | |
| msgstr "Reparerar modell objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut by line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete connector"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mesh name"
 | |
| msgstr "Mesh namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Detail level"
 | |
| msgstr "Detaljnivå"
 | |
| 
 | |
| msgid "Decimate ratio"
 | |
| msgstr "Decimera förhållandet"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
 | |
| "highly recommended to simplify the model."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Processar modell '%1%' med mer än 1M trianglar kan ta lång tid. Det "
 | |
| "rekommenderas att förenkla modellen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Simplify model"
 | |
| msgstr "Förenkla modellen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Simplify"
 | |
| msgstr "Förenkla"
 | |
| 
 | |
| msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Förenkling är för tillfället endast accepterat när en  enkel del är vald"
 | |
| 
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "FEL"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra high"
 | |
| msgstr "Extra hög"
 | |
| 
 | |
| msgid "High"
 | |
| msgstr "Hög"
 | |
| 
 | |
| msgid "Medium"
 | |
| msgstr "Medel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Low"
 | |
| msgstr "Låg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra low"
 | |
| msgstr "Extra låg"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%d triangles"
 | |
| msgstr "%d trianglar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show wireframe"
 | |
| msgstr "Visa trådram"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1%"
 | |
| msgstr "%1%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't apply when proccess preview."
 | |
| msgstr "Kan inte tillämpas när processen förhandsgranskas."
 | |
| 
 | |
| msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
 | |
| msgstr "Åtgärden avbryts redan. Vänligen vänta."
 | |
| 
 | |
| msgid "Face recognition"
 | |
| msgstr "Ansiktsigenkänning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Perform Recognition"
 | |
| msgstr "Utför igenkänning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brush size"
 | |
| msgstr "Pensel storlek"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brush shape"
 | |
| msgstr "Pensel form"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enforce seam"
 | |
| msgstr "Tvinga söm"
 | |
| 
 | |
| msgid "Block seam"
 | |
| msgstr "Blockera söm"
 | |
| 
 | |
| msgid "Seam painting"
 | |
| msgstr "Målning av sömmar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove selection"
 | |
| msgstr "Ta bort val"
 | |
| 
 | |
| msgid "Entering Seam painting"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Leaving Seam painting"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Paint-on seam editing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Select look of letter shape
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Typsnitt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Thickness"
 | |
| msgstr "Tjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid "Text Gap"
 | |
| msgstr "Text mellanrum"
 | |
| 
 | |
| msgid "Angle"
 | |
| msgstr "Vinkel"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Embeded\n"
 | |
| "depth"
 | |
| msgstr "Inbäddat djup"
 | |
| 
 | |
| msgid "Input text"
 | |
| msgstr "Skriv in text"
 | |
| 
 | |
| msgid "Surface"
 | |
| msgstr "Yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Horizontal text"
 | |
| msgstr "Vågrät text"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
 | |
| msgstr "Shift + Mus flytta uppåt eller nedåt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate text"
 | |
| msgstr "Rotera text"
 | |
| 
 | |
| msgid "Text shape"
 | |
| msgstr "Text form"
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
 | |
| msgid "Text rotate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
 | |
| msgid "Text move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set Mirror"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Embossed text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enter emboss gizmo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Leave emboss gizmo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Embossing actions"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Emboss"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "NORMAL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "SMALL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "ITALIC"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "SWISS"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "MODERN"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "First font"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Default font"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Advanced"
 | |
| msgstr "Avancerat"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
 | |
| "different font."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Text input doesn't show font skew."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Text input doesn't show font boldness."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Text input doesn't show gap between lines."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert font changes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Operation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Join"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to change text into object part."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "EmbossOperation"
 | |
| msgid "Cut"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to change part type into negative volume."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Modifier"
 | |
| msgstr "Modifierare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to change part type into modifier."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Change Text Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name can't be empty."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name has to be unique."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rename style"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rename current style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't rename temporary style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "First Add style to list."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Save %1% style"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No changes to save."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "New name of style"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save as new style"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only valid font can be added to style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add style to my list."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save as new style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove style"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't remove the last existing style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Delete \"%1%\" style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Modified style \"%1%\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Current style is \"%1%\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Would you like to continue anyway?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Not valid style."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unset italic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set italic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unset bold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set bold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert text size."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert embossed depth."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
 | |
| "Select another font."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert using of model surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert Transformation per glyph."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set global orientation for whole text."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set position and orientation per glyph."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Alignment"
 | |
| msgid "Left"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Alignment"
 | |
| msgid "Center"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Alignment"
 | |
| msgid "Right"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Alignment"
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Alignment"
 | |
| msgid "Middle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Alignment"
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert alignment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN EmbossGizmo: font units
 | |
| msgid "points"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert gap between characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance between characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Revert gap between lines"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance between lines"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo boldness"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tiny / Wide glyphs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo letter's skew"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Italic strength ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo translation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo rotation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate text Clock-wise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select from True Type Collection."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set text to face camera"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orient the text towards the camera."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
 | |
| "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No symbol"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading"
 | |
| msgstr "Laddar"
 | |
| 
 | |
| msgid "In queue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Height of one text line - Font Ascent
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "Höjd"
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Copy surface of model on surface of the embossed text
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Use surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Option to change projection on curved surface
 | |
| #. for each character(glyph) in text separately
 | |
| msgid "Per glyph"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
 | |
| msgid "Alignment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Char gap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Line gap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Boldness"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Like Font italic
 | |
| msgid "Skew ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Distance from model surface to be able
 | |
| #. move text as part fully into not flat surface
 | |
| #. move text as modifier fully out of not flat surface
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "From surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
 | |
| msgid "Keep up"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible.
 | |
| #. Some Font file contain multiple fonts inside and
 | |
| #. this is numerical selector of font inside font collections
 | |
| msgid "Collection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
 | |
| msgid "SVG rotate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
 | |
| msgid "SVG move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enter SVG gizmo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Leave SVG gizmo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "SVG actions"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "SVG"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Opacity (%1%)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Color gradient (%1%)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undefined fill type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Linear gradient"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Radial gradient"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Open filled path"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undefined stroke type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
 | |
| "coordinate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Face the camera"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
 | |
| msgid "Unknown filename"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "SVG file path is \"%1%\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reload SVG file from disk."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Change file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Change to another .svg file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Forget the file path"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
 | |
| "Also disables 'reload from disk' option."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
 | |
| msgid "Bake"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN: Tooltip for the menu item.
 | |
| msgid "Bake into model as uneditable part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save as"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save SVG file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save as '.svg' file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Size in emboss direction."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN: The placeholder contains a number.
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Width of SVG."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Height of SVG."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset scale"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset rotation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror vertically"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror horizontally"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
 | |
| msgid "Change SVG Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN - Input label. Be short as possible
 | |
| msgid "Mirror"
 | |
| msgstr "Spegelvänd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose SVG file for emboss:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "File does NOT exist (%1%)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Vertex"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Point on edge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Point on circle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Point on plane"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Center of edge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Center of circle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "ShiftLeft mouse button"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select feature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select point"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Radera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Restart selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Esc"
 | |
| msgstr "Esc"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unselect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Measure"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit to scale"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Verb"
 | |
| msgid "Scale"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Ingen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Diameter"
 | |
| msgstr "Diameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Längd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Copy to clipboard"
 | |
| msgstr "Kopiera till urklipp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Perpendicular distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Direct distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance XYZ"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ctrl+"
 | |
| msgstr "Ctrl +"
 | |
| 
 | |
| msgid "Notice"
 | |
| msgstr "Iakttag"
 | |
| 
 | |
| msgid "Undefined"
 | |
| msgstr "Oidentifierad"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1% was replaced with %2%"
 | |
| msgstr "%1% ersättes med %2%"
 | |
| 
 | |
| msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
 | |
| msgstr "Några värde har ersatts. Kontrollera dem:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Process"
 | |
| msgstr "Bearbeta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament"
 | |
| msgstr "Filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Machine"
 | |
| msgstr "Maskin"
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
 | |
| msgstr "Konfigurations paketet har laddats, men vissa värden känns inte igen."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Konfigurations fil “%1%” har laddats, men vissa värden känns inte igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "V"
 | |
| msgstr "V"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
 | |
| "It will be appreciated if you report the issue to our team."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Fatal error"
 | |
| msgstr "Allvarligt fel"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
 | |
| "appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Critical error"
 | |
| msgstr "Kritiskt fel"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Untitled"
 | |
| msgstr "Ej namngiven"
 | |
| 
 | |
| msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
 | |
| msgstr "Nedladdning av Bambu Network Plug-in"
 | |
| 
 | |
| msgid "Login information expired. Please login again."
 | |
| msgstr "Inloggningsinformationen har löpt ut. Logga in igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Incorrect password"
 | |
| msgstr "Felaktigt lösenord"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
 | |
| msgstr "Det gick inte att ansluta %s! [SN: %s, kod=%s]"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
 | |
| "features.\n"
 | |
| "Click Yes to install it now."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "WebView2 Runtime"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%s\n"
 | |
| "Do you want to continue?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s\n"
 | |
| "Vill du fortsätta?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remember my choice"
 | |
| msgstr "Kom ihåg mina val"
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading configuration"
 | |
| msgstr "Konfigurationen laddas"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Click to download new version in default browser: %s"
 | |
| msgstr "Tryck på ladda ner ny version ifrån standard webbläsaren: %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
 | |
| msgstr "Orca Slicer behöver uppdateras"
 | |
| 
 | |
| msgid "This is the newest version."
 | |
| msgstr "Det är den senaste versionen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Info"
 | |
| msgstr "Info"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
 | |
| "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
 | |
| "Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
 | |
| "not be affected."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rebuild"
 | |
| msgstr "Återskapa"
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading current presets"
 | |
| msgstr "Laddar nuvarande inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading a mode view"
 | |
| msgstr "Laddar modell vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose one file (3mf):"
 | |
| msgstr "Välj en fil (3mf):"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
 | |
| msgstr "Välj en eller flera filer (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Some presets are modified."
 | |
| msgstr "Några inställningar har ändrats."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
 | |
| "changes as new presets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fortsätt med redigerings inställningarna till nytt projekt, avfärda dem "
 | |
| "eller spara som ny inställning."
 | |
| 
 | |
| msgid "User logged out"
 | |
| msgstr "Användaren utloggad"
 | |
| 
 | |
| msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "ny eller öppen projekt fil är inte tillåten under berednings processen!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Project"
 | |
| msgstr "Öppna Projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
 | |
| "version before it can be used normally"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Versionen av Orca Slicer är för låg och behöver uppdateras till den senaste "
 | |
| "versionen innan den kan användas normalt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Privacy Policy Update"
 | |
| msgstr "Uppdatering av integritetspolicy"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
 | |
| "newly created user presets can only be used locally."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Sync user presets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading user preset"
 | |
| msgstr "Laddar användarens förinställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switching application language"
 | |
| msgstr "Byt applikationsspråk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select the language"
 | |
| msgstr "Välj språk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Språk"
 | |
| 
 | |
| msgid "*"
 | |
| msgstr "*"
 | |
| 
 | |
| msgid "The uploads are still ongoing"
 | |
| msgstr "Uppladdningarna pågår fortfarande."
 | |
| 
 | |
| msgid "Stop them and continue anyway?"
 | |
| msgstr "Stoppa dem och fortsätta ändå?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ongoing uploads"
 | |
| msgstr "Pågående uppladdningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select a G-code file:"
 | |
| msgstr "Välj en G-kod fil:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import File"
 | |
| msgstr "Importera fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose files"
 | |
| msgstr "Välj filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "New Folder"
 | |
| msgstr "Ny mapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open"
 | |
| msgstr "Öppna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Döp om"
 | |
| 
 | |
| msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
 | |
| msgstr "Orca Slicer GUI-initiering misslyckades"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
 | |
| msgstr "Allvarligt fel, undantag hittat: %1%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Quality"
 | |
| msgstr "Kvalitet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shell"
 | |
| msgstr "Skal"
 | |
| 
 | |
| msgid "Infill"
 | |
| msgstr "Ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support"
 | |
| msgstr "Support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flush options"
 | |
| msgstr "Rensnings alternativ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed"
 | |
| msgstr "Hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Strength"
 | |
| msgstr "Styrka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top Solid Layers"
 | |
| msgstr "Massiva Top Lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top Minimum Shell Thickness"
 | |
| msgstr "Minsta Top Skal Tjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom Solid Layers"
 | |
| msgstr "Massiva Botten Lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
 | |
| msgstr "Minsta Botten Skal Tjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing"
 | |
| msgstr "Strykning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fuzzy Skin"
 | |
| msgstr "Ojämn Yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruders"
 | |
| msgstr "Extruders"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extrusion Width"
 | |
| msgstr "Extruderings Bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe options"
 | |
| msgstr "Avstryknings val"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed adhension"
 | |
| msgstr "Byggplattans vidhäftningsförmåga"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add part"
 | |
| msgstr "Lägg till del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add negative part"
 | |
| msgstr "Lägg till negativ del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add modifier"
 | |
| msgstr "Lägg till modifierare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add support blocker"
 | |
| msgstr "Lägg till support blockerare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add support enforcer"
 | |
| msgstr "Lägg till support förstärkning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add negative text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add text modifier"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add SVG part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add negative SVG"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add SVG modifier"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select settings"
 | |
| msgstr "Välj inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hide"
 | |
| msgstr "Dölj"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show"
 | |
| msgstr "Visa"
 | |
| 
 | |
| msgid "Del"
 | |
| msgstr "Del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete the selected object"
 | |
| msgstr "Radera det valda objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load..."
 | |
| msgstr "Ladda..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cube"
 | |
| msgstr "Kub"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cylinder"
 | |
| msgstr "Cylinder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cone"
 | |
| msgstr "Kon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Disc"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Torus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orca Cube"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "3DBenchy"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Autodesk FDM Test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Voron Cube"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Stanford Bunny"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orca String Hell"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
 | |
| "it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 "
 | |
| "for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
 | |
| "Yes - Change these settings automatically\n"
 | |
| "No  - Do not change these settings for me"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Height range Modifier"
 | |
| msgstr "Modifierare av höjd intervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add settings"
 | |
| msgstr "Lägg till inställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Change type"
 | |
| msgstr "Ändra typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set as an individual object"
 | |
| msgstr "Ställ in som ett enskilt objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set as individual objects"
 | |
| msgstr "Ställ in som enskilda objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fill bed with copies"
 | |
| msgstr "Fyll byggplattan med kopior"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fyll det återstående området av byggytan med kopior av det valda objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printable"
 | |
| msgstr "Utskriftsbar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fix model"
 | |
| msgstr "Fixa modell"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export as one STL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export as STLs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reload from disk"
 | |
| msgstr "Ladda om från disk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reload the selected parts from disk"
 | |
| msgstr "Ladda om de valda delarna från disken"
 | |
| 
 | |
| msgid "Replace with STL"
 | |
| msgstr "Ersätt med STL"
 | |
| 
 | |
| msgid "Replace the selected part with new STL"
 | |
| msgstr "Ersätt den valda delen med ny STL"
 | |
| 
 | |
| msgid "Change filament"
 | |
| msgstr "Byta filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set filament for selected items"
 | |
| msgstr "Välj filament för valda objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default"
 | |
| msgstr "Standard"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Filament %d"
 | |
| msgstr "Filament %d"
 | |
| 
 | |
| msgid "active"
 | |
| msgstr "aktiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "Scale to build volume"
 | |
| msgstr "Skala till bygg volymen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Scale an object to fit the build volume"
 | |
| msgstr "Anpassa skalning av ett objekt till byggvolymen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flush Options"
 | |
| msgstr "Rensnings alternativ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flush into objects' infill"
 | |
| msgstr "Rensa in i föremålens ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flush into this object"
 | |
| msgstr "Rensa in i det här objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flush into objects' support"
 | |
| msgstr "Rensa in i objektets support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit in Parameter Table"
 | |
| msgstr "Redigera i Parameter Tabell"
 | |
| 
 | |
| msgid "Convert from inch"
 | |
| msgstr "Konvertera ifrån inch"
 | |
| 
 | |
| msgid "Restore to inch"
 | |
| msgstr "Återställ till inch"
 | |
| 
 | |
| msgid "Convert from meter"
 | |
| msgstr "Konvertera ifrån meter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Restore to meter"
 | |
| msgstr "Återställ till meter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assemble"
 | |
| msgstr "Montera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
 | |
| msgstr "Montera de valda objekten till ett objekt med multipla delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
 | |
| msgstr "Montera de valda objekten till ett objekt med en enda del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mesh boolean"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Along X axis"
 | |
| msgstr "Längs med X Axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror along the X axis"
 | |
| msgstr "Spegelvänd längs med X Axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Along Y axis"
 | |
| msgstr "Längs med Y Axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror along the Y axis"
 | |
| msgstr "Spegelvänd längs med Y Axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Along Z axis"
 | |
| msgstr "Längs med Z Axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror along the Z axis"
 | |
| msgstr "Spegelvänd längs med Z Axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror object"
 | |
| msgstr "Spegelvänd objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ability to change text, font, size, ..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit SVG"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalidate cut info"
 | |
| msgstr "Ogiltig förklara delnings info"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Primitive"
 | |
| msgstr "Lägg till Primitiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Handy models"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show Labels"
 | |
| msgstr "Visa Etiketter"
 | |
| 
 | |
| msgid "To objects"
 | |
| msgstr "Till objekten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split the selected object into multiple objects"
 | |
| msgstr "Dela det valda objektet till multipla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "To parts"
 | |
| msgstr "Till delarna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split the selected object into multiple parts"
 | |
| msgstr "Dela det valda objektet till multipla delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split"
 | |
| msgstr "Dela"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split the selected object"
 | |
| msgstr "Dela det valda objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto orientation"
 | |
| msgstr "Auto placera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto orient the object to improve print quality."
 | |
| msgstr "Auto placera objektet för att förbättra utskriftskvaliteten."
 | |
| 
 | |
| msgid "Split the selected object into mutiple objects"
 | |
| msgstr "Dela det valda objektet till multipla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split the selected object into mutiple parts"
 | |
| msgstr "Dela det valda objektet till multipla delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select All"
 | |
| msgstr "Välj Alla"
 | |
| 
 | |
| msgid "select all objects on current plate"
 | |
| msgstr "Välj alla objekt på plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete All"
 | |
| msgstr "Radera Allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "delete all objects on current plate"
 | |
| msgstr "Radera alla objekt på plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrange"
 | |
| msgstr "Arrangera"
 | |
| 
 | |
| msgid "arrange current plate"
 | |
| msgstr "Arrangera plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto Rotate"
 | |
| msgstr "Auto Rotera"
 | |
| 
 | |
| msgid "auto rotate current plate"
 | |
| msgstr "auto rotera plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Plate"
 | |
| msgstr "Radera platta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove the selected plate"
 | |
| msgstr "Radera den valda plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Clone"
 | |
| msgstr "Klona"
 | |
| 
 | |
| msgid "Simplify Model"
 | |
| msgstr "Förenkla modellen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Center"
 | |
| msgstr "Center"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit Process Settings"
 | |
| msgstr "Redigera Process Inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit print parameters for a single object"
 | |
| msgstr "Redigera utskriftsinställningar för ett enda objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Change Filament"
 | |
| msgstr "Byta Filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set Filament for selected items"
 | |
| msgstr "Välj Filament för valda delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "current"
 | |
| msgstr "nuvarande"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unlock"
 | |
| msgstr "Lås upp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Lock"
 | |
| msgstr "Lås"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit Plate Name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fila."
 | |
| msgstr "Fila."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d error repaired"
 | |
| msgid_plural "%1$d errors repaired"
 | |
| msgstr[0] "%1$d fel åtgärdat@%1$d felen åtgärdade"
 | |
| msgstr[1] "%1$d fel åtgärdat@%1$d felen åtgärdade"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
 | |
| msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
 | |
| msgstr[0] "Fel: %1$d inte mångfaldig kant.@Fel: %1$d inte mångfaldiga kanter."
 | |
| msgstr[1] "Fel: %1$d inte mångfaldig kant.@Fel: %1$d inte mångfaldiga kanter."
 | |
| 
 | |
| msgid "Remaining errors"
 | |
| msgstr "Kvarstående fel"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d non-manifold edge"
 | |
| msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
 | |
| msgstr[0] "%1$d inte mångfaldig kant@%1$d inte mångfaldiga kanter"
 | |
| msgstr[1] "%1$d inte mångfaldig kant@%1$d inte mångfaldiga kanter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right click the icon to fix model object"
 | |
| msgstr "Höger klicka på ikonen för att reparera modell objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
 | |
| msgstr "Höger klicka på ikonen för att släppa objekts inställningarna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
 | |
| msgstr "Klicka på ikonen för att återställa alla objekts inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
 | |
| msgstr "Höger klicka på ikonen för att släppa objektets utskrifts egenskaper"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
 | |
| msgstr "Klicka på ikonen för att bläddra igenom utskriftens egenskaper"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
 | |
| msgstr "Klicka på ikonen för att redigera support färgläggningen av objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
 | |
| msgstr "Klicka på ikonen för att redigera färgläggningen av objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
 | |
| msgstr "Klicka på ikonen för att flytta detta föremål till byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading file"
 | |
| msgstr "Laddar fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Error!"
 | |
| msgstr "Fel!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to get the model data in the current file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Generic"
 | |
| msgstr "Allmän"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Modifier"
 | |
| msgstr "Lägg till Modifierare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
 | |
| msgstr "Ändra till per objekt inställningsläge till redigerings inställningar."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
 | |
| "objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Växla till inställningsläge för varje objekt för att redigera process "
 | |
| "inställningar för valda objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
 | |
| msgstr "Ta bort kopplingen från objekt som är en del av snittet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
 | |
| msgstr "Radera den fasta delen från föremål som är en del av snittet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
 | |
| msgstr "Ta bort negativ volym från objekt som är en del av snittet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
 | |
| "objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "För att spara korrespondens kan du ta bort alla kontakter från alla "
 | |
| "relaterade objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This action will break a cut correspondence.\n"
 | |
| "After that model consistency can't be guaranteed .\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
 | |
| "cut infornation first."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Denna åtgärd kommer att bryta en skuren korrespondens.\n"
 | |
| "Därefter kan inte modell konsistens garanteras .\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Om du vill manipulera med solida delar eller negativa volymer måste du först "
 | |
| "ogiltigförklara skär informationen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete all connectors"
 | |
| msgstr "Ta bort alla kopplingar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
 | |
| msgstr "Ej tillåtet att radera den senaste fasta delen."
 | |
| 
 | |
| msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
 | |
| msgstr "Det valda objektet innehåller endast en del och kan inte delas."
 | |
| 
 | |
| msgid "Assembly"
 | |
| msgstr "Montering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut Connectors information"
 | |
| msgstr "Information om kontakter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object manipulation"
 | |
| msgstr "Manipulation av objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Group manipulation"
 | |
| msgstr "Grupp manipulation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object Settings to modify"
 | |
| msgstr "Objektinställningar att ändra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Part Settings to modify"
 | |
| msgstr "Del inställningar att ändra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer range Settings to modify"
 | |
| msgstr "Inställningar för lagerintervall att ändra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Part manipulation"
 | |
| msgstr "Manipulation av del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Instance manipulation"
 | |
| msgstr "Manipulation av instanser"
 | |
| 
 | |
| msgid "Height ranges"
 | |
| msgstr "Höjd intervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Settings for height range"
 | |
| msgstr "Inställningar för höjdintervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer"
 | |
| msgstr "Lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Selection conflicts"
 | |
| msgstr "Urvalskonflikt"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If first selected item is an object, the second one should also be object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om den första valda delen är ett objekt, så bör även den andra vara ett "
 | |
| "objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
 | |
| "object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om den första valda delen är en del, så bör den andra delen tillhöra samma "
 | |
| "objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
 | |
| msgstr "Den sista fasta objekts delen ska inte ändras."
 | |
| 
 | |
| msgid "Negative Part"
 | |
| msgstr "Negativ Del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support Blocker"
 | |
| msgstr "Support Blockerare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support Enforcer"
 | |
| msgstr "Support Förstärkare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Type:"
 | |
| msgstr "Typ:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose part type"
 | |
| msgstr "Välj en del typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enter new name"
 | |
| msgstr "Skriv in nytt namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Renaming"
 | |
| msgstr "Byter namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Following model object has been repaired"
 | |
| msgid_plural "Following model objects have been repaired"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| "Följande modellobjekt har reparerats@Följande modellobjekt har reparerats"
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| "Följande modellobjekt har reparerats@Följande modellobjekt har reparerats"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to repair folowing model object"
 | |
| msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| "Reparationen av följande modellobjekt misslyckades@Reparation av de följande "
 | |
| "modellobjekten misslyckades"
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| "Reparationen av följande modellobjekt misslyckades@Reparation av de följande "
 | |
| "modellobjekten misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repairing was canceled"
 | |
| msgstr "Reparation avbruten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Additional process preset"
 | |
| msgstr "Ytterligare process inställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove parameter"
 | |
| msgstr "Ta bort parameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "to"
 | |
| msgstr "till"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove height range"
 | |
| msgstr "Ta bort höjdintervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add height range"
 | |
| msgstr "Lägg till höjdintervall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid numeric."
 | |
| msgstr "Ogiltig siffra."
 | |
| 
 | |
| msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "En cell kan endast kopieras till en eller flertalet celler i samma kolumn"
 | |
| 
 | |
| msgid "multiple cells copy is not supported"
 | |
| msgstr "Kopiering av flertalet celler stöds ej"
 | |
| 
 | |
| msgid "Outside"
 | |
| msgstr "Utsida"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer height"
 | |
| msgstr "Lager höjd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall loops"
 | |
| msgstr "Antal väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Infill density(%)"
 | |
| msgstr "Ifyllnads densitet(%)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto Brim"
 | |
| msgstr "Auto Brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mouse ear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Outer brim only"
 | |
| msgstr "Endast yttre brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Inner brim only"
 | |
| msgstr "Endast inre kant"
 | |
| 
 | |
| msgid "Outer and inner brim"
 | |
| msgstr "Yttre och inre brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "No-brim"
 | |
| msgstr "Ingen Brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Outer wall speed"
 | |
| msgstr "Ytterväggs hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Plate"
 | |
| msgstr "Platta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim"
 | |
| msgstr "Brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object/Part Setting"
 | |
| msgstr "Objekt/Del Inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset parameter"
 | |
| msgstr "Återställ parameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Multicolor Print"
 | |
| msgstr "Multifärgs Utskrift"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line Type"
 | |
| msgstr "Linje typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "More"
 | |
| msgstr "Mer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Preferences."
 | |
| msgstr "Öppna inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open next tip."
 | |
| msgstr "Öppna nästa tips"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Documentation in web browser."
 | |
| msgstr "Öppna dokumentationen i webbläsaren"
 | |
| 
 | |
| msgid "Color"
 | |
| msgstr "Färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pause"
 | |
| msgstr "Paus"
 | |
| 
 | |
| msgid "Template"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom"
 | |
| msgstr "Custom"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pause:"
 | |
| msgstr "Pausa:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom Template:"
 | |
| msgstr "Anpassad mall:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom G-code:"
 | |
| msgstr "Anpassad G-kod:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom G-code"
 | |
| msgstr "Custom G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
 | |
| msgstr "Ange anpassad G-kod som används på det aktuella lagret:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jump to Layer"
 | |
| msgstr "Hoppa till lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jump to layer"
 | |
| msgstr "Hoppa till lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please enter the layer number"
 | |
| msgstr "Ange lager numret."
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Pause"
 | |
| msgstr "Lägg till paus"
 | |
| 
 | |
| msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
 | |
| msgstr "Infoga ett paus kommando i början av detta lager."
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Custom G-code"
 | |
| msgstr "Lägg till anpassad G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
 | |
| msgstr "Infoga anpassad G-kod i början av detta lager."
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Custom Template"
 | |
| msgstr "Lägg till anpassad mall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
 | |
| msgstr "Infoga mall anpassad G-kod i början av detta lager."
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament "
 | |
| msgstr "Filament "
 | |
| 
 | |
| msgid "Change filament at the beginning of this layer."
 | |
| msgstr "Byt filament i början av detta lager."
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Pause"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Custom Template"
 | |
| msgstr "Radera anpassad mall"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit Custom G-code"
 | |
| msgstr "Redigera anpassad G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Custom G-code"
 | |
| msgstr "Radera anpassad G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Filament Change"
 | |
| msgstr "Radera filament byte"
 | |
| 
 | |
| msgid "No printer"
 | |
| msgstr "Ingen skrivare"
 | |
| 
 | |
| msgid "..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to connect to the server"
 | |
| msgstr "Uppkoppling till servern misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Check the status of current system services"
 | |
| msgstr "Kontrollera status för aktuella systemtjänster"
 | |
| 
 | |
| msgid "code"
 | |
| msgstr "kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to connect to cloud service"
 | |
| msgstr "Det gick inte att ansluta till molntjänsten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
 | |
| msgstr "Klicka på hyperlänken ovan för att se molntjänstens status"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to connect to the printer"
 | |
| msgstr "Uppkoppling till printern misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to printer failed"
 | |
| msgstr "Anslutning till skrivaren misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
 | |
| msgstr "Kontrollera nätverksanslutningen för skrivaren och Studio."
 | |
| 
 | |
| msgid "Connecting..."
 | |
| msgstr "Sammankopplar..."
 | |
| 
 | |
| msgid "?"
 | |
| msgstr " ?"
 | |
| 
 | |
| msgid "/"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Empty"
 | |
| msgstr "Tom"
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS"
 | |
| msgstr "AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto Refill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS not connected"
 | |
| msgstr "AMS ej ansluten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load Filament"
 | |
| msgstr "Ladda Filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unload Filament"
 | |
| msgstr "Mata ut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ext Spool"
 | |
| msgstr "Ext Spole"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tips"
 | |
| msgstr "Tips"
 | |
| 
 | |
| msgid "Guide"
 | |
| msgstr "Guide"
 | |
| 
 | |
| msgid "Retry"
 | |
| msgstr "Försök igen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrating AMS..."
 | |
| msgstr "Kalibrerar AMS..."
 | |
| 
 | |
| msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
 | |
| msgstr "Ett problem uppstod vid kalibrering. Tryck för att se åtgärd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrate again"
 | |
| msgstr "Kalibrera igen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancel calibration"
 | |
| msgstr "Avbryt kalibrering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Idling..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Heat the nozzle"
 | |
| msgstr "Värm upp nozzle"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut filament"
 | |
| msgstr "Skär filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pull back current filament"
 | |
| msgstr "Reversera nuvarande filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Push new filament into extruder"
 | |
| msgstr "Mata in nytt filament i extrudern"
 | |
| 
 | |
| msgid "Purge old filament"
 | |
| msgstr "Rensa gammalt filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Feed Filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Confirm extruded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Check filament location"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Grab new filament"
 | |
| msgstr "Ta ett nytt filament"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
 | |
| "load or unload filiament."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Välj ett AMS fack tryck sedan \"Ladda eller \"Mata ur\" knappen för att "
 | |
| "automatiskt mata eller mata ut filament."
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit"
 | |
| msgstr "Redigera"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "All the selected objects are on the locked plate,\n"
 | |
| "We can not do auto-arrange on these objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Alla valda objekt är på den låsta plattan,\n"
 | |
| "det går inte att auto-placera dessa objekten."
 | |
| 
 | |
| msgid "No arrangable objects are selected."
 | |
| msgstr "Inga placerbara objekt är valda."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plate is locked,\n"
 | |
| "We can not do auto-arrange on this plate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Denna plattan är låst,\n"
 | |
| "det går inte att auto-placera på denna plattan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Arranging..."
 | |
| msgstr "Placerar..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Arranging"
 | |
| msgstr "Placerar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arranging canceled."
 | |
| msgstr "Placering avbruten."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Placering klar, några objekt kan inte placeras. Minska avståndet emellan "
 | |
| "dessa och försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Arranging done."
 | |
| msgstr "Placering klar."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Placering misslyckades. Avvikelser hittades när objektets geometri "
 | |
| "bearbetades."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
 | |
| "bed:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Följande objekt har inte placerats då de inte får plats på plattan:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "All the selected objects are on the locked plate,\n"
 | |
| "We can not do auto-orient on these objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Alla valda objekt är på den låsta plattan,\n"
 | |
| "det går inte att auto-placera dessa objekten."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plate is locked,\n"
 | |
| "We can not do auto-orient on this plate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Denna plattan är låst,\n"
 | |
| "det går inte att auto-placera på denna plattan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Orienting..."
 | |
| msgstr "Placerar..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Orienting"
 | |
| msgstr "Placerar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Orienting canceled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filling"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed filling canceled."
 | |
| msgstr "Byggplattans fyllning avbruten."
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed filling done."
 | |
| msgstr "Byggplattans fyllning utförd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Searching for optimal orientation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orientation search canceled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orientation found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Logging in"
 | |
| msgstr "Loggar in"
 | |
| 
 | |
| msgid "Login failed"
 | |
| msgstr "Inloggning misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please check the printer network connection."
 | |
| msgstr "Kontrollera skrivarens nätverksanslutning."
 | |
| 
 | |
| msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
 | |
| msgstr "Onormal utskrifts fil data: Vänligen bered igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Task canceled."
 | |
| msgstr "Uppgiften avbruten."
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Uppladdningsuppgiften tog slut. Kontrollera nätverksstatusen och försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
 | |
| msgstr "Anslutningen till molntjänsten misslyckades. Försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Print file not found. please slice again."
 | |
| msgstr "Det gick inte att hitta utskrifts filen; bered den igen"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
 | |
| "model and slice again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Utskrifts filen överskrider den högsta tillåtna storleken (1 GB). Förenkla "
 | |
| "modellen och bered igen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to send the print job. Please try again."
 | |
| msgstr "Det gick inte att skicka utskriftsjobbet. Var god försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
 | |
| msgstr "Det gick inte att ladda upp filen till ftp. Vänligen försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kontrollera den aktuella statusen för Bambu Lab servern genom att klicka på "
 | |
| "länken ovan."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
 | |
| "again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Storleken på utskrifts filen är för stor. Vänligen justera filstorleken och "
 | |
| "försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Utskrifts filen hittades inte; bered den igen och skicka till utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
 | |
| "again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det gick inte att ladda upp utskriftsfilen via FTP. Kontrollera "
 | |
| "nätverksstatusen och försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Sending print job over LAN"
 | |
| msgstr "Skicka utskriftsjobb via LAN"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sending print job through cloud service"
 | |
| msgstr "Skicka utskriftsjobb via molntjänst"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print task sending times out."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Service Unavailable"
 | |
| msgstr "Tjänsten är inte tillgänglig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unkown Error."
 | |
| msgstr "Okänt fel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sending print configuration"
 | |
| msgstr "Skicka utskrifts konfiguration"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Framgångsrikt skickat. Kommer automatiskt att hoppa till enhetssidan om %s s"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
 | |
| msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i innan utskrift via LAN."
 | |
| 
 | |
| msgid "Sending gcode file over LAN"
 | |
| msgstr "Skickar G-kod fil över LAN"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sending gcode file to sdcard"
 | |
| msgstr "Skickar G-kod fil till MicroSD-kort"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
 | |
| msgstr "Framgångsrikt skickat. Stäng den aktuella sidan i %s s"
 | |
| 
 | |
| msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
 | |
| msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i innan det skickas till skrivaren."
 | |
| 
 | |
| msgid "Importing SLA archive"
 | |
| msgstr "Importera SLA arkiv"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
 | |
| "printer preset first before importing that SLA archive."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "SLA arkivet innehåller inga förinställningar. Aktivera först några "
 | |
| "förinställningar för SLA skrivare innan du importerar SLA arkivet."
 | |
| 
 | |
| msgid "Importing canceled."
 | |
| msgstr "Importen avbröts"
 | |
| 
 | |
| msgid "Importing done."
 | |
| msgstr "Import utförd."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
 | |
| "presets were used as fallback."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det importerade SLA arkivet innehöll inga förinställningar. De aktuella SLA "
 | |
| "förinställningarna användes som reserv."
 | |
| 
 | |
| msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Du kan inte ladda ett SLA projekt med ett fler delat objekt på byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please check your object list before preset changing."
 | |
| msgstr "Kontrollera objektlistan innan du ändrar inställningen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Attention!"
 | |
| msgstr "Observera!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Downloading"
 | |
| msgstr "Laddar ner"
 | |
| 
 | |
| msgid "Download failed"
 | |
| msgstr "Nedladdningen misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancelled"
 | |
| msgstr "Avbruten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Install successfully."
 | |
| msgstr "Installationen lyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Installing"
 | |
| msgstr "Installerar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Install failed"
 | |
| msgstr "Installation misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Portions copyright"
 | |
| msgstr "Information om licens"
 | |
| 
 | |
| msgid "Copyright"
 | |
| msgstr "Upphovsrätt"
 | |
| 
 | |
| msgid "License"
 | |
| msgstr "Licens"
 | |
| 
 | |
| msgid "Orca Slicer is licensed under "
 | |
| msgstr "Orca Slicer är licensierad under "
 | |
| 
 | |
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
 | |
| msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
 | |
| "by Prusa Research.  PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
 | |
| "the RepRap community"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Libraries"
 | |
| msgstr "Bibliotek"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This software uses open source components whose copyright and other "
 | |
| "proprietary rights belong to their respective owners"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Denna programvara använder komponenter med öppen källkod vars upphovsrätt "
 | |
| "och andra äganderätt tillhör respektive ägare"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "About %s"
 | |
| msgstr "Om %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Orca Slicer "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer är ursprungligen baserad på Slic3r av Alessandro Ranellucci."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
 | |
| "contributors."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Slic3r skapades av Alessandro Ranellucci med hjälp av många andra "
 | |
| "medarbetare."
 | |
| 
 | |
| msgid "Version"
 | |
| msgstr "Version"
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS Materials Setting"
 | |
| msgstr "AMS Material Inställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Confirm"
 | |
| msgstr "Acceptera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Stäng"
 | |
| 
 | |
| msgid "Colour"
 | |
| msgstr "Färg"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Nozzle\n"
 | |
| "Temperature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nozzle \n"
 | |
| "temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "max"
 | |
| msgstr "max"
 | |
| 
 | |
| msgid "min"
 | |
| msgstr "min"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
 | |
| msgstr "Inmatningsvärdet ska vara större än %1% och mindre än %2%"
 | |
| 
 | |
| msgid "SN"
 | |
| msgstr "SN"
 | |
| 
 | |
| msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
 | |
| msgstr "Inställning av AMS-facks information under utskrift stöds inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA Profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Factor K"
 | |
| msgstr "Faktor K"
 | |
| 
 | |
| msgid "Factor N"
 | |
| msgstr "Faktor N"
 | |
| 
 | |
| msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
 | |
| msgstr "Inställning av information om virtuell plats under utskrift stöds inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
 | |
| msgstr "Är du säker på att du vill rensa filament informationen?"
 | |
| 
 | |
| msgid "You need to select the material type and color first."
 | |
| msgstr "Du måste först välja materialtyp och färg."
 | |
| 
 | |
| msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Other Color"
 | |
| msgstr "Annan färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom Color"
 | |
| msgstr "Anpassa färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dynamic flow calibration"
 | |
| msgstr "Dynamisk flödeskalibrering"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
 | |
| "results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
 | |
| "auto-filled by selecting a filament preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nozzelns temperatur och högsta volymhastighet påverkar "
 | |
| "kalibreringsresultaten. Fyll i samma värden som vid den faktiska utskriften. "
 | |
| "De kan fyllas i automatiskt genom att välja en filament inställning."
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle Diameter"
 | |
| msgstr "Nozzel diameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed Type"
 | |
| msgstr "Typ av byggplatta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle temperature"
 | |
| msgstr "Nozzel temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed Temperature"
 | |
| msgstr "Byggplattans temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Max volumetric speed"
 | |
| msgstr "Max volymetrisk hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "℃"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed temperature"
 | |
| msgstr "Byggplattans temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "mm³"
 | |
| msgstr "mm³"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start calibration"
 | |
| msgstr "Starta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Next"
 | |
| msgstr "Nästa"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
 | |
| "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
 | |
| "factor K input box."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kalibreringen klar. Vänligen hitta den mest enhetliga extruderingslinjen på "
 | |
| "din heta säng som bilden nedan, och fyll värdet på vänster sida i faktor K-"
 | |
| "inmatningsrutan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Spara"
 | |
| 
 | |
| msgid "Last Step"
 | |
| msgstr "Tillbaka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Example"
 | |
| msgstr "Exempel"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Calibrating... %d%%"
 | |
| msgstr "Kalibrerar... %d%%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration completed"
 | |
| msgstr "Kalibreringen klar"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s does not support %s"
 | |
| msgstr "%s stöder inte %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dynamic flow Calibration"
 | |
| msgstr "Dynamisk flödeskalibrering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Step"
 | |
| msgstr "Steg"
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS Slots"
 | |
| msgstr "AMS Fack"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Observera: Endast de AMS-fack som är laddade med samma materialtyp kan "
 | |
| "väljas."
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable AMS"
 | |
| msgstr "Aktivera AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print with filaments in the AMS"
 | |
| msgstr "Skriv ut med filament i AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Disable AMS"
 | |
| msgstr "Inaktivera AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
 | |
| msgstr "Skriv ut med filament på en extern spole"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cabin humidity"
 | |
| msgstr "Inkapslingens fuktighet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
 | |
| "red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Grönt betyder att AMS-fuktigheten är normal, orange betyder att "
 | |
| "luftfuktigheten är hög, och rött betyder att luftfuktigheten är för hög. "
 | |
| "(Hygrometer: ju lägre desto bättre.)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Desiccant status"
 | |
| msgstr "Status för torkmedel"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
 | |
| "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "En torkmedelsstatus som är lägre än två stänger indikerar att torkmedlet kan "
 | |
| "vara inaktivt. Byt torkmedel. (Ju högre desto bättre.)"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
 | |
| "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
 | |
| "process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
 | |
| "accurately."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Observera: När locket är öppet eller torkmedelspaketet byts ut kan det ta "
 | |
| "timmar eller en natt att absorbera fukten. Låga temperaturer saktar också "
 | |
| "ner processen. Under denna tid kan det hända att indikatorn inte "
 | |
| "representerar kammaren korrekt."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Konfigurera vilket AMS-fack som ska användas för filamentet som används i "
 | |
| "utskriftsjobbet."
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament used in this print job"
 | |
| msgstr "Filament som används i detta utskriftsjobb"
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS slot used for this filament"
 | |
| msgstr "AMS fack som används för detta filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to select AMS slot manually"
 | |
| msgstr "Klicka för att välja AMS fack manuellt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Do not Enable AMS"
 | |
| msgstr "Aktivera inte AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
 | |
| msgstr "Skriv ut med filament på en extern spole."
 | |
| 
 | |
| msgid "Print with filaments in ams"
 | |
| msgstr "Skriv ut med filament i AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
 | |
| msgstr "Skriv ut med filament på en extern spole"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the current material run out, the printer will continue to print in the "
 | |
| "following order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Group"
 | |
| msgstr "Grupp"
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer does not currently support auto refill."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
 | |
| "enabled. \n"
 | |
| "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
 | |
| "material type, and color)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS Settings"
 | |
| msgstr "AMS Inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Insertion update"
 | |
| msgstr "Infoga uppdatering"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
 | |
| "new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "AMS läser automatiskt filament informationen när du sätter in ett nytt Bambu "
 | |
| "Lab-filament. Det tar ungefär 20 sekunder."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: if new filament is inserted during  printing, the AMS will not "
 | |
| "automatically read any information until printing is completed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Observera: Om nytt filament sätts in under utskrift kommer AMS inte "
 | |
| "automatiskt att läsa av någon information förrän utskriften är avslutad."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
 | |
| "information, leaving it blank for you to enter manually."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vid matning av nytt filament, AMS läser inte av dess information automatiskt "
 | |
| "utan lämnar det blankt för dig att fylla i manuellt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Power on update"
 | |
| msgstr "Slå på uppdatering"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
 | |
| "start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
 | |
| "spools."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "AMS läser automatiskt informationen om insatt Bambu Lab filament vid "
 | |
| "uppstart. Det tar cirka 1 minut. Läsprocessen kommer att rulla "
 | |
| "filamentspolarna."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The AMS will not automatically read information from inserted filament "
 | |
| "during startup and will continue to use the information recorded before the "
 | |
| "last shutdown."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "AMS kommer inte att automatiskt läsa informationen ifrån imatat filament "
 | |
| "under uppstart och senast använd information kommer att användas."
 | |
| 
 | |
| msgid "Update remaining capacity"
 | |
| msgstr "Uppdatera den återstående kapaciteten"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
 | |
| "info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
 | |
| "automatically."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "AMS kommer att uppskatta Bambu filamentets återstående kapacitet när "
 | |
| "filament informationen har uppdaterats. Under utskrift uppdateras den "
 | |
| "återstående kapaciteten automatiskt."
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS filament backup"
 | |
| msgstr "AMS filament backup"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
 | |
| "automatically when current filament runs out"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "AMS fortsätter automatiskt till en annan spole med samma filament egenskaper "
 | |
| "när det aktuella filamentet tar slut."
 | |
| 
 | |
| msgid "File"
 | |
| msgstr "Fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration"
 | |
| msgstr "Kalibrering"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
 | |
| "software, check and retry."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det gick inte att ladda ned plugin-programmet. Kontrollera dina "
 | |
| "brandväggsinställningar och vpn-programvara och försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
 | |
| "by anti-virus software."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det gick inte att installera plugin-programmet. Kontrollera om den är "
 | |
| "blockerad eller har raderats av antivirusprogram."
 | |
| 
 | |
| msgid "click here to see more info"
 | |
| msgstr "Klicka här för att se mer information"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please home all axes (click "
 | |
| msgstr "Nollställ alla axlar (tryck "
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
 | |
| "printable boundary and causing equipment wear."
 | |
| msgstr ""
 | |
| ") för att lokalisera verktygshuvudets position. Detta förhindrar att enheten "
 | |
| "rör sig utanför den utskrivbara gränsen och orsakar slitage på utrustningen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Go Home"
 | |
| msgstr "Gå hem"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
 | |
| "program"
 | |
| msgstr "Ett fel uppstod. För lite system minne eller en bugg i programmet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please save project and restart the program. "
 | |
| msgstr "Spara projekt och starta om programmet. "
 | |
| 
 | |
| msgid "Processing G-Code from Previous file..."
 | |
| msgstr "Processera G-Code från Föregående fil…"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing complete"
 | |
| msgstr "Beredning komplett"
 | |
| 
 | |
| msgid "Access violation"
 | |
| msgstr "Åtkomstfel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Illegal instruction"
 | |
| msgstr "Ogiltligt kommando"
 | |
| 
 | |
| msgid "Divide by zero"
 | |
| msgstr "Dela med noll"
 | |
| 
 | |
| msgid "Overflow"
 | |
| msgstr "Överflöde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Underflow"
 | |
| msgstr "Underflöde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Floating reserved operand"
 | |
| msgstr "Reservations operand med flytande värde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Stack overflow"
 | |
| msgstr "Lagra överflöde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unknown error when export G-code."
 | |
| msgstr "Okänt fel vid exportering av G-code."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to save gcode file.\n"
 | |
| "Error message: %1%.\n"
 | |
| "Source file %2%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Misslyckades att spara gcode fil.\n"
 | |
| "Felmeddelande: %1%.\n"
 | |
| "Source file %2%."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Succeed to export G-code to %1%"
 | |
| msgstr "Success! G-code exporterades till %1%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Running post-processing scripts"
 | |
| msgstr "Kör efterbearbetnings skript"
 | |
| 
 | |
| msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
 | |
| msgstr "Kopiering av den tillfälliga G-koden till utgången G-kod misslyckades."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Planerar uppladdning till `%1%`. Se fönster -> Kö för uppladdning av "
 | |
| "utskriftsvärd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Origin"
 | |
| msgstr "Ursprung"
 | |
| 
 | |
| msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
 | |
| msgstr "X & Y storlek av den rektangulära plattan."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
 | |
| "rectangle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Avståndet av  0,0 G-code koordineras ifrån främre vänstra hörnet av "
 | |
| "rektangeln."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
 | |
| "center."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Diametern av byggplattan. Det utgår ifrån (0,0) är lokaliserad i centrum."
 | |
| 
 | |
| msgid "Rectangular"
 | |
| msgstr "Rektangulär"
 | |
| 
 | |
| msgid "Circular"
 | |
| msgstr "Cirkulär"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load shape from STL..."
 | |
| msgstr "Ladda form ifrån STL..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "Inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Texture"
 | |
| msgstr "Textur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove"
 | |
| msgstr "Ta bort"
 | |
| 
 | |
| msgid "Not found:"
 | |
| msgstr "Ej funnen:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "Modell"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
 | |
| msgstr "Välj en STL fil för att importera bygglattans form ifrån:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid file format."
 | |
| msgstr "Ogiltligt fil-format."
 | |
| 
 | |
| msgid "Error! Invalid model"
 | |
| msgstr "Fel! Ogiltlig model"
 | |
| 
 | |
| msgid "The selected file contains no geometry."
 | |
| msgstr "Den valda filen saknar geometri."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den valda filen innehåller flera osammanhängande område. Denna fil stöds "
 | |
| "inte."
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
 | |
| msgstr "Välj fil att importera byggplattans textur från (PNG/SVG):"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
 | |
| msgstr "Välj  en STL fil att importera byggplattans model från:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed Shape"
 | |
| msgstr "Byggplattans Form"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
 | |
| "Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nozzeln kan blockeras när temperaturen är utanför rekommenderad intervall.\n"
 | |
| "Säkerställ om temperaturen ska användas vid utskrift.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
 | |
| "centigrade"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rekommenderad nozzel temperatur med denna filament typ är [%d, %d] grader "
 | |
| "celius"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Too small max volumetric speed.\n"
 | |
| "Reset to 0.5"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "För liten max volymhastighet.\n"
 | |
| "Värdet återställdes till 0,5"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
 | |
| "it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
 | |
| "temperature for the material is %d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Too small layer height.\n"
 | |
| "Reset to 0.2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "För liten lagerhöjd.\n"
 | |
| "Den har återställts till 0.2"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Too small ironing spacing.\n"
 | |
| "Reset to 0.1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "För litet avstånd för strykning.\n"
 | |
| "Återställ till 0.1"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zero initial layer height is invalid.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The first layer height will be reset to 0.2."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Noll som första lagerhöjd är ogiltligt.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Första lagerhöjden återställs till 0.2."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting is only used for model size tunning with small value in some "
 | |
| "cases.\n"
 | |
| "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
 | |
| "For large size tuning, please use model scale function.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The value will be reset to 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den här inställningen används endast för optimering av modellstorlek med "
 | |
| "litet värde i vissa fall.\n"
 | |
| "Till exempel när modellstorleken har små fel och svåra att montera.\n"
 | |
| "För justering av stor storlek, använd modellskalnings funktionen.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Värdet kommer att återställas till 0."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
 | |
| "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
 | |
| "For example, whether bed temperature is too high.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The value will be reset to 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "För stor elefantfots kompensation är orimlig.\n"
 | |
| "Om det finns en elefantfotseffekt, kontrollera andra inställningar.\n"
 | |
| "Till exempel, byggytans temperatur kan vara för hög.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Värdet kommer att återställas till 0."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
 | |
| "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spiralläget fungerar endast när vägg varv är 1, support är inaktiverat, top "
 | |
| "skalets lager är 0, gles ifyllnad är 0 och timelapse typen är traditionell."
 | |
| 
 | |
| msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change these settings automatically? \n"
 | |
| "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
 | |
| "No  - Give up using spiral mode this time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ändra dessa inställningar automatiskt? \n"
 | |
| "JA -Ändra dessa inställningar och möjliggör Spiral läge automatiskt\n"
 | |
| "NEJ  -Avbryt Spiral läge denna gång"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
 | |
| "is set to All. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change these settings automatically? \n"
 | |
| "Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable "
 | |
| "alternate extra wall\n"
 | |
| "No  - Dont use alternate extra wall"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
 | |
| "Layer Height is on.\n"
 | |
| "Which do you want to keep?\n"
 | |
| "YES - Keep Prime Tower\n"
 | |
| "NO  - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prime torn fungerar inte med Adaptiv Lagerhöjd eller när Oberoende Lagerhöjd "
 | |
| "på Support är aktiverad.\n"
 | |
| "Vilken ska behållas?\n"
 | |
| "JA - Behåll Prime Torn\n"
 | |
| "NEJ  - Behåll Adaptiv Lagerhöjd och Oberoende Lagerhöjd på Support"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
 | |
| "Which do you want to keep?\n"
 | |
| "YES - Keep Prime Tower\n"
 | |
| "NO  - Keep Adaptive Layer Height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prime Torn fungerar inte med Adaptiv Lagerhöjd aktiverad.\n"
 | |
| "Vilken ska behållas?\n"
 | |
| "JA - Behåll Prime Torn\n"
 | |
| "NEJ  - Behåll Adaptiv Lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
 | |
| "Which do you want to keep?\n"
 | |
| "YES - Keep Prime Tower\n"
 | |
| "NO  - Keep Independent Support Layer Height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prime Torn fungerar inte med  Oberoende Lagerhöjd på support är aktiverad.\n"
 | |
| "Vilken ska behållas?\n"
 | |
| "JA - Behåll Prime Torn\n"
 | |
| "NEJ  - Behåll Oberoende Lagerhöjd på support"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
 | |
| "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vid utskrift av objekt kan extrudern kollidera med en skirt.\n"
 | |
| "Återställ därför skirt lagret till 1 för att undvika kollisioner."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
 | |
| "Reset to 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto bed leveling"
 | |
| msgstr "Auto justera byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Heatbed preheating"
 | |
| msgstr "Byggplattan förvärms"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sweeping XY mech mode"
 | |
| msgstr "Sveper XY mech-läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Changing filament"
 | |
| msgstr "Byter filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "M400 pause"
 | |
| msgstr "M400 paus"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused due to filament runout"
 | |
| msgstr "Pausad på grund av filament slut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Heating hotend"
 | |
| msgstr "Värmer hotend"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrating extrusion"
 | |
| msgstr "Kalibrerar extrudering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Scanning bed surface"
 | |
| msgstr "Skannar byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Inspecting first layer"
 | |
| msgstr "Inspekterar första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Identifying build plate type"
 | |
| msgstr "Identifiering av byggplatta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrating Micro Lidar"
 | |
| msgstr "Kalibrerar Micro Lidar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Homing toolhead"
 | |
| msgstr "Nollställer verktygshuvudet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cleaning nozzle tip"
 | |
| msgstr "Rengör nozzle spetsen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Checking extruder temperature"
 | |
| msgstr "Kontrollerar extruderings temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printing was paused by the user"
 | |
| msgstr "Utskriften pausades av användaren"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pause of front cover falling"
 | |
| msgstr "Paus av front luckan faller"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrating the micro lida"
 | |
| msgstr "Kalibrerar Micro Lidar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrating extrusion flow"
 | |
| msgstr "Kalibrerar extruderings flödet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
 | |
| msgstr "Pausad på grund av fel i nozzle temperaturen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
 | |
| msgstr "Pausad på grund av fel i byggplattans temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament unloading"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Skip step pause"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament loading"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Motor noise calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused due to AMS lost"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused due to chamber temperature control error"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling chamber"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Motor noise showoff"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle filament covered detected pause"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cutter error pause"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "First layer error pause"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle clog pause"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "MC"
 | |
| msgstr "MC"
 | |
| 
 | |
| msgid "MainBoard"
 | |
| msgstr "Moderkort"
 | |
| 
 | |
| msgid "TH"
 | |
| msgstr "TH"
 | |
| 
 | |
| msgid "XCam"
 | |
| msgstr "X Kamera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unknown"
 | |
| msgstr "Okänd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fatal"
 | |
| msgstr "Allvarligt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Serious"
 | |
| msgstr "Allvarlig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Common"
 | |
| msgstr "Vanlig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Update successful."
 | |
| msgstr "Uppdateringen lyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Downloading failed."
 | |
| msgstr "Nedladdning misslyckad."
 | |
| 
 | |
| msgid "Verification failed."
 | |
| msgstr "Verifikation misslyckade."
 | |
| 
 | |
| msgid "Update failed."
 | |
| msgstr "Uppdatering misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
 | |
| "45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
 | |
| "TPU) is not allowed to be loaded."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
 | |
| "avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
 | |
| "above 45℃."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
 | |
| "control will not be activated. And the target chamber temperature will "
 | |
| "automatically be set to 0℃."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to start printing job"
 | |
| msgstr "Det gick inte att starta utskriftsjobbet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Current flowrate cali param is invalid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to generate cali gcode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration error"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "TPU is not supported by AMS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
 | |
| "dry it before use."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
 | |
| "AMS, please use with caution."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "default"
 | |
| msgstr "standard"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Search gcode placeholders"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add selected placeholder to G-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select placeholder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "[Global] Slicing State"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Read Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Read Write"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing State"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print Statistics"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Objects Info"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Dimensions"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperatures"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Timestamps"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Specific for %1%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Presets"
 | |
| msgstr "Förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print settings"
 | |
| msgstr "Utskrifts inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament settings"
 | |
| msgstr "Filament inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "SLA Materials settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer settings"
 | |
| msgstr "Skrivarens inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "parameter name"
 | |
| msgstr "Parameter namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "N/A"
 | |
| msgstr "N/A"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s can't be percentage"
 | |
| msgstr "%s kan inte vara procent"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Value %s is out of range, continue?"
 | |
| msgstr "Värdet %s är utanför intervallet, fortsätta?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Parameter validation"
 | |
| msgstr "Parameter validering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Value is out of range."
 | |
| msgstr "Värdet är utanför intervallet."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Is it %s%% or %s %s?\n"
 | |
| "YES for %s%%, \n"
 | |
| "NO for %s %s."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det är %s%% eller %s %s?\n"
 | |
| "JA för %s%%, \n"
 | |
| "NEJ för %s %s."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
 | |
| msgstr "Ogiltligt format. Förväntat vector format: \"%1%\""
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer Height"
 | |
| msgstr "Lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line Width"
 | |
| msgstr "Linjebredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan Speed"
 | |
| msgstr "Fläkt Hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperature"
 | |
| msgstr "Temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow"
 | |
| msgstr "Flöde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tool"
 | |
| msgstr "Verktyg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer Time"
 | |
| msgstr "Lager tid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer Time (log)"
 | |
| msgstr "Lagertid (logg)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Height: "
 | |
| msgstr "Höjd: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Width: "
 | |
| msgstr "Bredd: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed: "
 | |
| msgstr "Hastighet: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow: "
 | |
| msgstr "Flöde: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer Time: "
 | |
| msgstr "Lager Tid: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan: "
 | |
| msgstr "Fläkthastighet: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperature: "
 | |
| msgstr "Temperatur: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading G-codes"
 | |
| msgstr "Laddar G-koder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating geometry vertex data"
 | |
| msgstr "Genererar geometrisk vertex data"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating geometry index data"
 | |
| msgstr "Genererar geometrisk index data"
 | |
| 
 | |
| msgid "Statistics of All Plates"
 | |
| msgstr "Statistik för alla plattor"
 | |
| 
 | |
| msgid "Display"
 | |
| msgstr "Visa"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flushed"
 | |
| msgstr "Rensad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Total"
 | |
| msgstr "Totalt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total Estimation"
 | |
| msgstr "Total Uppskattning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Total time"
 | |
| msgstr "Total tid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Total cost"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "up to"
 | |
| msgstr "upp till"
 | |
| 
 | |
| msgid "above"
 | |
| msgstr "över"
 | |
| 
 | |
| msgid "from"
 | |
| msgstr "från"
 | |
| 
 | |
| msgid "Color Scheme"
 | |
| msgstr "Färgschema"
 | |
| 
 | |
| msgid "Time"
 | |
| msgstr "Tid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Percent"
 | |
| msgstr "Procent"
 | |
| 
 | |
| msgid "Used filament"
 | |
| msgstr "Använt filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer Height (mm)"
 | |
| msgstr "Lagerhöjd (mm)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line Width (mm)"
 | |
| msgstr "Linje Bredd (mm)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed (mm/s)"
 | |
| msgstr "Hastighet (mm/s)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan Speed (%)"
 | |
| msgstr "Fläkt hastighet (%)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperature (°C)"
 | |
| msgstr "Temperatur (°C)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
 | |
| msgstr "Volymetrisk flödeshastighet (mm³/s)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Travel"
 | |
| msgstr "Flytta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Seams"
 | |
| msgstr "Sömmar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Retract"
 | |
| msgstr "Reversera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unretract"
 | |
| msgstr "Reversera Ej"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament Changes"
 | |
| msgstr "Filament byten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe"
 | |
| msgstr "Torka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Options"
 | |
| msgstr "Val"
 | |
| 
 | |
| msgid "travel"
 | |
| msgstr "flytta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruder"
 | |
| msgstr "Extruder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament change times"
 | |
| msgstr "Filament bytes tider"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cost"
 | |
| msgstr "Kostnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Color change"
 | |
| msgstr "Färg byte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print"
 | |
| msgstr "Skriv ut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer"
 | |
| msgstr "Skrivare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom g-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "ToolChange"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Time Estimation"
 | |
| msgstr "Beräknad tid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Normal mode"
 | |
| msgstr "Normalt läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Prepare time"
 | |
| msgstr "Förbered tid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Model printing time"
 | |
| msgstr "Utskriftstid för modellen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch to silent mode"
 | |
| msgstr "Ändra till tyst läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch to normal mode"
 | |
| msgstr "Ändra till normal läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Variable layer height"
 | |
| msgstr "Variabel lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Adaptive"
 | |
| msgstr "Adaptiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "Quality / Speed"
 | |
| msgstr "Kvalitet/Hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Smooth"
 | |
| msgstr "Smooth"
 | |
| 
 | |
| msgid "Radius"
 | |
| msgstr "Radie"
 | |
| 
 | |
| msgid "Keep min"
 | |
| msgstr "Håll minimal"
 | |
| 
 | |
| msgid "Left mouse button:"
 | |
| msgstr "Vänster musknapp:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add detail"
 | |
| msgstr "Lägg till detalj"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right mouse button:"
 | |
| msgstr "Höger musknapp:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove detail"
 | |
| msgstr "Ta bort detalj"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift + Left mouse button:"
 | |
| msgstr "Shift + Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset to base"
 | |
| msgstr "Återställ till basen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift + Right mouse button:"
 | |
| msgstr "Shift+Höger musknapp:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Smoothing"
 | |
| msgstr "Utjämning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mouse wheel:"
 | |
| msgstr "Mus hjul:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Increase/decrease edit area"
 | |
| msgstr "Öka/minska redigeringsområdet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sequence"
 | |
| msgstr "Sekvens"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mirror Object"
 | |
| msgstr "Spegelvänd Objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tool Move"
 | |
| msgstr "Verktygs Förflyttning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tool Rotate"
 | |
| msgstr "Verktygs rotation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move Object"
 | |
| msgstr "Flytta Objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto Orientation options"
 | |
| msgstr "Auto Placerings val"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable rotation"
 | |
| msgstr "Aktivera rotation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Optimize support interface area"
 | |
| msgstr "Optimisera support områdets gränssnitts yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Orient"
 | |
| msgstr "Placera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrange options"
 | |
| msgstr "Arrangera val"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spacing"
 | |
| msgstr "Mellanrum"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto rotate for arrangement"
 | |
| msgstr "Auto rotera  för arrangemang"
 | |
| 
 | |
| msgid "Allow multiple materials on same plate"
 | |
| msgstr "Tillåt multipla material på samma byggplatta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Avoid extrusion calibration region"
 | |
| msgstr "Undvik kalibrerings området"
 | |
| 
 | |
| msgid "Align to Y axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add"
 | |
| msgstr "Lägg till"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add plate"
 | |
| msgstr "Lägg till byggplata"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto orient"
 | |
| msgstr "Auto placera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrange all objects"
 | |
| msgstr "Ordna alla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrange objects on selected plates"
 | |
| msgstr "Ordna alla objekt på vald platta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split to objects"
 | |
| msgstr "Dela upp till objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Split to parts"
 | |
| msgstr "Dela upp i delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assembly View"
 | |
| msgstr "Monterings vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select Plate"
 | |
| msgstr "Välj Byggplatta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assembly Return"
 | |
| msgstr "Monterings retur"
 | |
| 
 | |
| msgid "return"
 | |
| msgstr "tillbaka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paint Toolbar"
 | |
| msgstr "Färgläggningsverktyg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Explosion Ratio"
 | |
| msgstr "Explosions Förhållande"
 | |
| 
 | |
| msgid "Section View"
 | |
| msgstr "Sektionsvy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assemble Control"
 | |
| msgstr "Monterings Kontroll"
 | |
| 
 | |
| msgid "Total Volume:"
 | |
| msgstr "Total Volym:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assembly Info"
 | |
| msgstr "Monterings Info"
 | |
| 
 | |
| msgid "Volume:"
 | |
| msgstr "Volym:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "Storlek:"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
 | |
| "separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "An object is layed over the boundary of plate."
 | |
| msgstr "Ett objekt är placerad över byggplattans begränsningar."
 | |
| 
 | |
| msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
 | |
| msgstr "En G-kod väg passerar över byggplattans begränsningar."
 | |
| 
 | |
| msgid "Only the object being edit is visible."
 | |
| msgstr "Bara objektet som editeras är synligt."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
 | |
| "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
 | |
| "confirming that the height is within the build volume."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ett objekt ligger över plattans gränser eller överskrider höjdgränsen.\n"
 | |
| "Lös problemet genom att flytta det helt på eller av plattan, och bekräfta "
 | |
| "att höjden ligger inom byggvolymen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration step selection"
 | |
| msgstr "Val av kalibreringssteg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Micro lidar calibration"
 | |
| msgstr "Micro Lidar Kalibrering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed leveling"
 | |
| msgstr "Justering av Byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Vibration compensation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Motor noise cancellation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration program"
 | |
| msgstr "Kalibrerings program"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The calibration program detects the status of your device automatically to "
 | |
| "minimize deviation.\n"
 | |
| "It keeps the device performing optimally."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kalibreringsprogrammet avläser status på enheten för att automatiskt "
 | |
| "minimera avvikelser. \n"
 | |
| "Detta gör att enheten kan fungera optimalt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration Flow"
 | |
| msgstr "Kalibrerings Flöde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start Calibration"
 | |
| msgstr "Starta Kalibrering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Completed"
 | |
| msgstr "Slutförd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrating"
 | |
| msgstr "Kalibrerar"
 | |
| 
 | |
| msgid "No step selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto-record Monitoring"
 | |
| msgstr "Automatisk inspelning av övervakning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Go Live"
 | |
| msgstr "Sänd live"
 | |
| 
 | |
| msgid "Resolution"
 | |
| msgstr "Upplösning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable"
 | |
| msgstr "Aktivera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hostname or IP"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom camera source"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show \"Live Video\" guide page."
 | |
| msgstr "Visa sidan \"Live Video\"."
 | |
| 
 | |
| msgid "720p"
 | |
| msgstr "720p"
 | |
| 
 | |
| msgid "1080p"
 | |
| msgstr "1080p"
 | |
| 
 | |
| msgid "ConnectPrinter(LAN)"
 | |
| msgstr "Anslut skrivare (LAN)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please input the printer access code:"
 | |
| msgstr "Ange skrivarens åtkomstkod:"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
 | |
| "on the printer, as shown in the figure:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Du hittar den i ”Inställningar> Nätverk> Anslutningskod”\n"
 | |
| "på skrivaren, som visas i figuren:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid input."
 | |
| msgstr "Ogiltig inmatning"
 | |
| 
 | |
| msgid "New Window"
 | |
| msgstr "Nytt fönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open a new window"
 | |
| msgstr "Öppna ett nytt fönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Application is closing"
 | |
| msgstr "Begäran avslutas"
 | |
| 
 | |
| msgid "Closing Application while some presets are modified."
 | |
| msgstr "Stänger Begäran medans vissa inställningar ändrats."
 | |
| 
 | |
| msgid "Logging"
 | |
| msgstr "Loggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Prepare"
 | |
| msgstr "Förbered"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preview"
 | |
| msgstr "Förhandsvisning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Device"
 | |
| msgstr "Enhet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Project"
 | |
| msgstr "Projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Yes"
 | |
| msgstr "Ja"
 | |
| 
 | |
| msgid "No"
 | |
| msgstr "Nej"
 | |
| 
 | |
| msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
 | |
| msgstr "avslutas innan en ny modell skapas. Vill du fortsätta?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slice plate"
 | |
| msgstr "Bered plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print plate"
 | |
| msgstr "Skriv ut byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slice all"
 | |
| msgstr "Bered allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export G-code file"
 | |
| msgstr "Exportera G-kod filen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Send"
 | |
| msgstr "Skicka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export plate sliced file"
 | |
| msgstr "Exportera byggplattans beredda fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export all sliced file"
 | |
| msgstr "Exportera alla beredda filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print all"
 | |
| msgstr "Skriv ut allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Send all"
 | |
| msgstr "Skicka alla"
 | |
| 
 | |
| msgid "Keyboard Shortcuts"
 | |
| msgstr "Kortkommando"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
 | |
| msgstr "Visa lista över kortkommandon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Setup Wizard"
 | |
| msgstr "Installationsguide"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show Configuration Folder"
 | |
| msgstr "Visa Konfigurations Mapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show Tip of the Day"
 | |
| msgstr "Visa dagens tips"
 | |
| 
 | |
| msgid "Check for Update"
 | |
| msgstr "Sök efter Uppdatering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Network Test"
 | |
| msgstr "Öppna nätverks test"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "&About %s"
 | |
| msgstr "&Om %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload Models"
 | |
| msgstr "Ladda upp modeller"
 | |
| 
 | |
| msgid "Download Models"
 | |
| msgstr "Ladda ner modeller"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default View"
 | |
| msgstr "Standard Vy"
 | |
| 
 | |
| #. TRN To be shown in the main menu View->Top
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Topplager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top View"
 | |
| msgstr "Vy Top"
 | |
| 
 | |
| #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "Botten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom View"
 | |
| msgstr "Vy Botten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Front"
 | |
| msgstr "Framifrån"
 | |
| 
 | |
| msgid "Front View"
 | |
| msgstr "Vy Framifrån"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rear"
 | |
| msgstr "Bakom"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rear View"
 | |
| msgstr "Vy Bakifrån"
 | |
| 
 | |
| msgid "Left"
 | |
| msgstr "Vänster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Left View"
 | |
| msgstr "Vy Vänster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right"
 | |
| msgstr "Höger"
 | |
| 
 | |
| msgid "Right View"
 | |
| msgstr "Vy Höger"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start a new window"
 | |
| msgstr "Starta ett nytt fönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "New Project"
 | |
| msgstr "Nytt Pojekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start a new project"
 | |
| msgstr "Skapa nytt projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open a project file"
 | |
| msgstr "Öppna en projekt fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Recent projects"
 | |
| msgstr "Senaste projekten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Save Project"
 | |
| msgstr "Spara Projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Save current project to file"
 | |
| msgstr "Spara nuvarande projekt till fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Save Project as"
 | |
| msgstr "Spara Projekt som"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+"
 | |
| msgstr "Shift+"
 | |
| 
 | |
| msgid "Save current project as"
 | |
| msgstr "Spara nuvarande projekt som"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
 | |
| msgstr "Importera 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load a model"
 | |
| msgstr "Ladda modell"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import Configs"
 | |
| msgstr "Importera konfiguration"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load configs"
 | |
| msgstr "Ladda konfiguration"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import"
 | |
| msgstr "Importera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export all objects as one STL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export all objects as STLs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export Generic 3MF"
 | |
| msgstr "Exportera generisk 3mf"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
 | |
| msgstr "Exportera 3mf fil utan några 3mf-tillägg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export current sliced file"
 | |
| msgstr "Exportera aktuell beredd fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export all plate sliced file"
 | |
| msgstr "Exportera alla beredda filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export G-code"
 | |
| msgstr "Exportera G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export current plate as G-code"
 | |
| msgstr "Exportera aktuell byggplatta som G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export &Configs"
 | |
| msgstr "Exportera konfiguration"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export current configuration to files"
 | |
| msgstr "Exportera aktuell konfiguration till filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export"
 | |
| msgstr "Exportera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Quit"
 | |
| msgstr "Avsluta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo"
 | |
| msgstr "Ångra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Redo"
 | |
| msgstr "Gör om"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut selection to clipboard"
 | |
| msgstr "Klipp ut markeringen till urklipp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "Kopiera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Copy selection to clipboard"
 | |
| msgstr "Kopiera markeringen till urklipp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paste"
 | |
| msgstr "Klistra in"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paste clipboard"
 | |
| msgstr "Klistra in urklipp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete selected"
 | |
| msgstr "Radera vald"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deletes the current selection"
 | |
| msgstr "Radera vald markering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete all"
 | |
| msgstr "Radera allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deletes all objects"
 | |
| msgstr "Radera alla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Clone selected"
 | |
| msgstr "Kopia vald"
 | |
| 
 | |
| msgid "Clone copies of selections"
 | |
| msgstr "Kopiera markeringen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select all"
 | |
| msgstr "Välj allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Selects all objects"
 | |
| msgstr "Välj alla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deselect all"
 | |
| msgstr "Avmarkera allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deselects all objects"
 | |
| msgstr "Avmarkera alla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Use Perspective View"
 | |
| msgstr "Använd Perspektiv Vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Use Orthogonal View"
 | |
| msgstr "Använd Ortogonal Vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show &G-code Window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show g-code window in Previce scene"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show 3D Navigator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset Window Layout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reset to default window layout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show &Labels"
 | |
| msgstr "Visa & Etiketter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show object labels in 3D scene"
 | |
| msgstr "Visa objekt etiketter i 3D-scenen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show &Overhang"
 | |
| msgstr "Visa & Överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
 | |
| msgstr "Visa objektets överhäng i 3D-scen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "View"
 | |
| msgstr "Vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Hjälp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperature Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Pass 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow rate test - Pass 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Pass 2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow rate test - Pass 2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow rate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Pressure advance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Retraction test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orca Tolerance Test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max flowrate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "VFA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "More..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tutorial"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration help"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "More calibrations"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "&Open G-code"
 | |
| msgstr "&Öppna G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open a G-code file"
 | |
| msgstr "Öppna en G-kod fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Re&load from Disk"
 | |
| msgstr "Ladda om från disk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Reload the plater from disk"
 | |
| msgstr "Ladda om plattan från disken"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
 | |
| msgstr "Exportera &Toolpaths som OBJ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export toolpaths as OBJ"
 | |
| msgstr "Exportera toolpaths som OBJ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open &Studio"
 | |
| msgstr "Öppna &Studio"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Studio"
 | |
| msgstr "Öppna Studio"
 | |
| 
 | |
| msgid "&Quit"
 | |
| msgstr "&Avsluta"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Quit %s"
 | |
| msgstr "Avsluta %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "&File"
 | |
| msgstr "&Fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "&View"
 | |
| msgstr "&Visa"
 | |
| 
 | |
| msgid "&Help"
 | |
| msgstr "&Hjälp"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
 | |
| msgstr "Det finns en fil med samma namn: %s. Vill du åsidosätta den?"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
 | |
| msgstr "Det finns en konfiguration med samma namn: %s. Vill du åsidosätta den?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Overwrite file"
 | |
| msgstr "Skriv över fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Yes to All"
 | |
| msgstr "Ja till allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "No to All"
 | |
| msgstr "Nej till allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose a directory"
 | |
| msgstr "Välj ett register"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
 | |
| msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export result"
 | |
| msgstr "Export resultat"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select profile to load:"
 | |
| msgstr "Välj den profil som ska laddas:"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
 | |
| msgid_plural ""
 | |
| "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
 | |
| "the configs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Import result"
 | |
| msgstr "Importera resultat"
 | |
| 
 | |
| msgid "File is missing"
 | |
| msgstr "Filen saknas"
 | |
| 
 | |
| msgid "The project is no longer available."
 | |
| msgstr "Detta projekt är inte tillgängligt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament Settings"
 | |
| msgstr "Filament Inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
 | |
| "It contains the following information:\n"
 | |
| "1. The Process presets\n"
 | |
| "2. The Filament presets\n"
 | |
| "3. The Printer presets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vill du synkronisera dina personuppgifter från Bambu Cloud? \n"
 | |
| "Den innehåller följande information:\n"
 | |
| "1. Process inställningar\n"
 | |
| "2. Inställningar av filament\n"
 | |
| "3. Inställningar för skrivare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Synchronization"
 | |
| msgstr "Synkronisering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initialize failed (No Device)!"
 | |
| msgstr "Start misslyckad (Ingen Enhet)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
 | |
| msgstr "Initieringen misslyckades (Enhets anslutningen är inte klar)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
 | |
| msgstr "Initieringen misslyckades (ingen kamera enhet)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Skrivaren är upptagen med att ladda ner; vänta tills nedladdningen är klar."
 | |
| 
 | |
| msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
 | |
| msgstr "Initieringen misslyckades (Ej tillgängligt i endast LAN-läge)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
 | |
| msgstr "Initieringen misslyckades (skrivarens LAN-IP saknas)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initializing..."
 | |
| msgstr "Startar..."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Initialize failed (%s)!"
 | |
| msgstr "Initieringen misslyckades (%s)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Network unreachable"
 | |
| msgstr "Nätverket kan inte nås"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Stopped [%d]!"
 | |
| msgstr "Stoppad [%d]!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Stopped."
 | |
| msgstr "Avbruten."
 | |
| 
 | |
| msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
 | |
| msgstr "LAN-anslutning misslyckades (Det gick inte att starta liveview)"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
 | |
| "Do you want to install them?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virtuella kamera verktyg krävs för denna uppgift!\n"
 | |
| "Vill du installera dem?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
 | |
| msgstr "Ladda ner Virtuella Kamerans Verktyg"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Another virtual camera is running.\n"
 | |
| "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
 | |
| "Do you want to stop this virtual camera?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "En annan virtuell kamera körs.\n"
 | |
| "Orca Slicer stöder endast en virtuell kamera.\n"
 | |
| "Vill du stoppa den här virtuella kameran?"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
 | |
| msgstr "Initieringen av virtuell kamera misslyckades (%s)!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Information"
 | |
| msgstr "information"
 | |
| 
 | |
| msgid "Playing..."
 | |
| msgstr "Spelar..."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Load failed [%d]!"
 | |
| msgstr "Laddning misslyckad [%d]!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading..."
 | |
| msgstr "Laddar..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Year"
 | |
| msgstr "År"
 | |
| 
 | |
| msgid "Month"
 | |
| msgstr "Månad"
 | |
| 
 | |
| msgid "All Files"
 | |
| msgstr "Alla Filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Group files by year, recent first."
 | |
| msgstr "Gruppera filer efter år, senaste först."
 | |
| 
 | |
| msgid "Group files by month, recent first."
 | |
| msgstr "Gruppera filer efter månad, senaste först."
 | |
| 
 | |
| msgid "Show all files, recent first."
 | |
| msgstr "Visa alla filer, de senaste först."
 | |
| 
 | |
| msgid "Timelapse"
 | |
| msgstr "Timelapse"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch to timelapse files."
 | |
| msgstr "Växla till timelapse filer."
 | |
| 
 | |
| msgid "Video"
 | |
| msgstr "Video"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch to video files."
 | |
| msgstr "Växla till video filer."
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch to 3mf model files."
 | |
| msgstr "Byt till 3mf modell filer."
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete selected files from printer."
 | |
| msgstr "Ta bort valda filer från skrivaren."
 | |
| 
 | |
| msgid "Download"
 | |
| msgstr "Ladda ner"
 | |
| 
 | |
| msgid "Download selected files from printer."
 | |
| msgstr "Ladda ner valda filer från skrivaren."
 | |
| 
 | |
| msgid "Select"
 | |
| msgstr "Välj"
 | |
| 
 | |
| msgid "Batch manage files."
 | |
| msgstr "Batch hantera filer."
 | |
| 
 | |
| msgid "No printers."
 | |
| msgstr "Ingen printer."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Connect failed [%d]!"
 | |
| msgstr "Sammankoppling misslyckades [%d]"
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading file list..."
 | |
| msgstr "Laddar fil lista..."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "No files [%d]"
 | |
| msgstr "Inga filer [%d]"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Load failed [%d]"
 | |
| msgstr "Inläsning misslyckades [%d]"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
 | |
| msgid_plural ""
 | |
| "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete files"
 | |
| msgstr "Radera filer"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
 | |
| msgstr "Vill du radera filen '%s' från skrivaren?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete file"
 | |
| msgstr "Radera fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fetching model infomations ..."
 | |
| msgstr "Hämtar information om modellen..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
 | |
| msgstr "Det gick inte att hämta modell information från skrivaren."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to parse model infomations."
 | |
| msgstr "Det gick inte att analysera modellinformation"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
 | |
| "and export a new .gcode.3mf file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
 | |
| msgstr "Filen '%s' förlorades! Ladda ner den igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Download waiting..."
 | |
| msgstr "Nedladdning väntar..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Play"
 | |
| msgstr "Spela"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Folder"
 | |
| msgstr "Öppna mapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Download finished"
 | |
| msgstr "Nedladdning slutförd"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Downloading %d%%..."
 | |
| msgstr "Laddar ner %d%%..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection lost. Please retry."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "File not exists."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "File checksum error. Please retry."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Not supported on the current printer version."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Storage unavailable, insert SD card."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Error code: %d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed:"
 | |
| msgstr "Hastighet:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deadzone:"
 | |
| msgstr "Upphör:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Options:"
 | |
| msgstr "Val:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Zoom"
 | |
| msgstr "Zooma"
 | |
| 
 | |
| msgid "Translation/Zoom"
 | |
| msgstr "Översättning/Zoom"
 | |
| 
 | |
| msgid "3Dconnexion settings"
 | |
| msgstr "3Dconnexion inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Swap Y/Z axes"
 | |
| msgstr "Byta Y/Z axes"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invert X axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invert Y axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invert Z axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invert Yaw axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invert Pitch axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invert Roll axis"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printing Progress"
 | |
| msgstr "Utskriftsförlopp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Resume"
 | |
| msgstr "Återuppta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Stop"
 | |
| msgstr "Stopp"
 | |
| 
 | |
| msgid "0"
 | |
| msgstr "0"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer: N/A"
 | |
| msgstr "Lager: N/A"
 | |
| 
 | |
| msgid "Clear"
 | |
| msgstr "Rensa"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have completed printing the mall model, \n"
 | |
| "but the synchronization of rating information has failed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "How do you like this printing file?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
 | |
| "rating.)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera"
 | |
| msgstr "Kamera"
 | |
| 
 | |
| msgid "SD Card"
 | |
| msgstr "MicroSD-kort"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera Setting"
 | |
| msgstr "Kamerainställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch Camera View"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Control"
 | |
| msgstr "Kontroll"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print Options"
 | |
| msgstr "Utskriftsalternativ"
 | |
| 
 | |
| msgid "100%"
 | |
| msgstr "100%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Lamp"
 | |
| msgstr "Lampa"
 | |
| 
 | |
| msgid "Aux"
 | |
| msgstr "Aux"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cham"
 | |
| msgstr "Kammare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed"
 | |
| msgstr "Byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unload"
 | |
| msgstr "Mata ut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Debug Info"
 | |
| msgstr "Felsöknings Information"
 | |
| 
 | |
| msgid "No SD Card"
 | |
| msgstr "Inget MicroSD-kort"
 | |
| 
 | |
| msgid "SD Card Abnormal"
 | |
| msgstr "MicroSD-kortet är onormalt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancel print"
 | |
| msgstr "Avbryt utskrift"
 | |
| 
 | |
| msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
 | |
| msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utskriften?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Downloading..."
 | |
| msgstr "Laddar ner..."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cloud Slicing..."
 | |
| msgstr "Moln beredning..."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
 | |
| msgstr "I Moln Berednings Kön finns det %s uppgifter framför dig."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Layer: %s"
 | |
| msgstr "Lager: %s"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Layer: %d/%d"
 | |
| msgstr "Lager: %d/%d"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
 | |
| "filament."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Still unload"
 | |
| msgstr "Matar ut fortfarande"
 | |
| 
 | |
| msgid "Still load"
 | |
| msgstr "Laddar fortfarande"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select an AMS slot before calibration"
 | |
| msgstr "Välj ett AMS-fack innan kalibrering."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
 | |
| "unload the filament and try again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kan inte läsa filament information: Filamentet är laddat till "
 | |
| "verktygshuvudet; ta bort filamentet och försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "This only takes effect during printing"
 | |
| msgstr "Detta gäller endast under utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid "Silent"
 | |
| msgstr "Tyst"
 | |
| 
 | |
| msgid "Standard"
 | |
| msgstr "Standard"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sport"
 | |
| msgstr "Sport"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ludicrous"
 | |
| msgstr "Galet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't start this without SD card."
 | |
| msgstr "Kan inte starta utan MicroSD-kort."
 | |
| 
 | |
| msgid "Rate the Print Profile"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Comment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rate this print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Photo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Photo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Submit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please click on the star first."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "InFo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Get oss config failed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload Pictrues"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of images successfully uploaded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " upload failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " upload config prase failed\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " No corresponding storage bucket\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " can not be opened\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
 | |
| "want to ignore them?\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "info"
 | |
| msgstr "info"
 | |
| 
 | |
| msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload failed\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "obtaining instance_id failed\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "  error code: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "error message: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Would you like to redirect to the webpage for rating?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
 | |
| "webpage for rating?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "You can select up to 16 images."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "At least one successful print record of this print profile is required \n"
 | |
| "to give a positive rating(4 or 5stars)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr "Status"
 | |
| 
 | |
| msgid "Update"
 | |
| msgstr "Uppdatera"
 | |
| 
 | |
| msgid "HMS"
 | |
| msgstr "HMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Don't show again"
 | |
| msgstr "Visa inte igen"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s error"
 | |
| msgstr "%s fel"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s has encountered an error"
 | |
| msgstr "%s har stött på ett fel"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s warning"
 | |
| msgstr "%s varning"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s has a warning"
 | |
| msgstr "%s har en varning"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s info"
 | |
| msgstr "%s info"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s information"
 | |
| msgstr "%s information"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skip"
 | |
| msgstr "Hoppa över"
 | |
| 
 | |
| msgid "3D Mouse disconnected."
 | |
| msgstr "3D mus bortkopplad."
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration can update now."
 | |
| msgstr "Ny konfiguration upptäckt! Uppdatera nu?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Detail."
 | |
| msgstr "Detalj."
 | |
| 
 | |
| msgid "Integration was successful."
 | |
| msgstr "Integrationen lyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Integration failed."
 | |
| msgstr "Integrationen misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo integration was successful."
 | |
| msgstr "Återställande av integrationen lyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "New network plug-in available."
 | |
| msgstr "Ny nätverks plugin tillgänglig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Details"
 | |
| msgstr "Detaljer"
 | |
| 
 | |
| msgid "New printer config available."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wiki"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Undo integration failed."
 | |
| msgstr "Återställande av integrationen misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Exporting."
 | |
| msgstr "Exporterar."
 | |
| 
 | |
| msgid "Software has New version."
 | |
| msgstr "En uppdatering finns tillgänglig."
 | |
| 
 | |
| msgid "Goto download page."
 | |
| msgstr "Besök nedladdnings sidan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Open Folder."
 | |
| msgstr "Öppna Mapp."
 | |
| 
 | |
| msgid "Safely remove hardware."
 | |
| msgstr "Ta bort hårdvaran på ett säkert sätt."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d Object has custom supports."
 | |
| msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
 | |
| msgstr[0] "%1$d Objektet har custom support.@%1$d Objekten har custom support."
 | |
| msgstr[1] "%1$d Objektet har custom support.@%1$d Objekten har custom support."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d Object has color painting."
 | |
| msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
 | |
| msgstr[0] "%1$d Objektet har färgläggning.@%1$d Objekten har färgläggning."
 | |
| msgstr[1] "%1$d Objektet har färgläggning.@%1$d Objekten har färgläggning."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
 | |
| msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| msgid "ERROR"
 | |
| msgstr "FEL"
 | |
| 
 | |
| msgid "CANCELED"
 | |
| msgstr "Avbruten"
 | |
| 
 | |
| msgid "COMPLETED"
 | |
| msgstr "Klar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancel upload"
 | |
| msgstr "Avbryt uppladdning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jump to"
 | |
| msgstr "Hoppa till"
 | |
| 
 | |
| msgid "Error:"
 | |
| msgstr "Fel:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Warning:"
 | |
| msgstr "Varning:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export successfully."
 | |
| msgstr "Exportering lyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Model file downloaded."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Serious warning:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " (Repair)"
 | |
| msgstr " (Reparera)"
 | |
| 
 | |
| msgid " Click here to install it."
 | |
| msgstr " Klicka här för att installera den."
 | |
| 
 | |
| msgid "WARNING:"
 | |
| msgstr "VARNING:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
 | |
| msgstr "Modellen behöver support ! Aktivera support inställningarna."
 | |
| 
 | |
| msgid "Gcode path overlap"
 | |
| msgstr "G-kodens rutt överlappar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support painting"
 | |
| msgstr "Support färgläggning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Color painting"
 | |
| msgstr "Färgläggning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cut connectors"
 | |
| msgstr "Klipp kontakter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layers"
 | |
| msgstr "Lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Range"
 | |
| msgstr "Räckvidd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
 | |
| "2.0.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Begäran kan inte köras normalt för att OpenGL version är lägre än 2.0.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please upgrade your graphics card driver."
 | |
| msgstr "Uppdatera grafikkortets drivrutiner."
 | |
| 
 | |
| msgid "Unsupported OpenGL version"
 | |
| msgstr "OpenGL version stöttas ej"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unable to load shaders:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kan inte ladda skuggor:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Error loading shaders"
 | |
| msgstr "Fel vid laddning av skuggor"
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Layers"
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Topplager"
 | |
| 
 | |
| msgctxt "Layers"
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "Bottenlager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable AI monitoring of printing"
 | |
| msgstr "Aktivera AI-övervakning av utskrifter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sensitivity of pausing is"
 | |
| msgstr "Känsligheten för paus är"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable detection of build plate position"
 | |
| msgstr "Aktivera detektering av byggplattans position"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
 | |
| "the tag is not in predefined range."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lokaliseringsmärket på byggplattan registreras och utskriften pausas om "
 | |
| "märket inte ligger inom det fördefinierade intervallet."
 | |
| 
 | |
| msgid "First Layer Inspection"
 | |
| msgstr "Första Lager Inspektion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto-recovery from step loss"
 | |
| msgstr "Automatisk återhämtning vid stegförlust"
 | |
| 
 | |
| msgid "Allow Prompt Sound"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament Tangle Detect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Global"
 | |
| msgstr "Global"
 | |
| 
 | |
| msgid "Objects"
 | |
| msgstr "Objekten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Advance"
 | |
| msgstr "Avancerat"
 | |
| 
 | |
| msgid "Compare presets"
 | |
| msgstr "Jämför inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "View all object's settings"
 | |
| msgstr "Se alla objektens inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove current plate (if not last one)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto orient objects on current plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrange objects on current plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unlock current plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Lock current plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit current plate name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Customize current plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid " plate %1%:"
 | |
| msgstr " platta %1%:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
 | |
| msgstr "Ogiltligt namn, följande tecken är inte tillåtna:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sliced Info"
 | |
| msgstr "Berednings Info"
 | |
| 
 | |
| msgid "Used Filament (m)"
 | |
| msgstr "Filament Åtgång (m)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Used Filament (mm³)"
 | |
| msgstr "Filament Åtgång (mm³)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Used Filament (g)"
 | |
| msgstr "Filament Åtgång (g)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Used Materials"
 | |
| msgstr "Material Åtgång"
 | |
| 
 | |
| msgid "Estimated time"
 | |
| msgstr "Uppskattad tid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament changes"
 | |
| msgstr "Filament byten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to edit preset"
 | |
| msgstr "Tryck för att redigera inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection"
 | |
| msgstr "Anslutning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed type"
 | |
| msgstr "Typ av byggplatta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flushing volumes"
 | |
| msgstr "Rensnings volymer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add one filament"
 | |
| msgstr "Lägg till ett filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove last filament"
 | |
| msgstr "Ta bort senaste filamentet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Synchronize filament list from AMS"
 | |
| msgstr "Synkronisera filament listan från AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set filaments to use"
 | |
| msgstr "Ställ in filament som ska användas"
 | |
| 
 | |
| msgid "Search plate, object and part."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inga AMS-filament. Välj en skrivare på sidan ”Enhet” för att ladda AMS-"
 | |
| "information."
 | |
| 
 | |
| msgid "Sync filaments with AMS"
 | |
| msgstr "Synkronisera filament med AMS"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
 | |
| "colors. Do you want to continue?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Synkronisering av filament med AMS kommer att ta bort alla förvalda filament "
 | |
| "inställningar och färger. Vill du fortsätta?"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
 | |
| "all?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Du har redan gjort en synkronisering; vill du bara synkronisera ändringar "
 | |
| "eller synkronisera allt på nytt?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sync"
 | |
| msgstr "Synkronisera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Resync"
 | |
| msgstr "Synkronisera om"
 | |
| 
 | |
| msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
 | |
| msgstr "Det finns inga kompatibla filament och synkronisering utförs inte."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
 | |
| "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
 | |
| "presets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
 | |
| msgstr "Spara ändringarna till \"%1%\"?"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Avinstallationen lyckades. Enheten %s(%s) kan nu tas bort från datorn på ett "
 | |
| "säkert sätt."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
 | |
| msgstr "Utmatning av enheten %s(%s) misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
 | |
| msgstr "Tidigare osparat projekt upptäckt, återställa det?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Restore"
 | |
| msgstr "Återställ"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
 | |
| "clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
 | |
| "front door and/or remove the upper glass."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
 | |
| "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
 | |
| "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nozzelns hårdhet som filamentet kräver är högre än skrivarens standard för "
 | |
| "nozzeln. Byt ut den härdade nozzeln eller filamentet, annars kommer nozzeln "
 | |
| "att slitas ner eller skadas."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
 | |
| "It is recommended to change to smooth mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Expand sidebar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Collapse sidebar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Loading file: %s"
 | |
| msgstr "Laddar fil: %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
 | |
| msgstr "3mf kommer inte från Orca Slicer, laddar endast geometri data."
 | |
| 
 | |
| msgid "Load 3mf"
 | |
| msgstr "Ladda 3mf"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
 | |
| "unrecognized:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "3mf:s version %s är nyare än %s version %s, Följande nycklar har hittats som "
 | |
| "inte känns igen:"
 | |
| 
 | |
| msgid "You'd better upgrade your software.\n"
 | |
| msgstr "Uppdatera mjukvaran.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Newer 3mf version"
 | |
| msgstr "Nyare 3mf version"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
 | |
| "software."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "3mf:s version %s är nyare än %s version %s, Föreslår att du uppdaterar din "
 | |
| "programvara."
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid values found in the 3mf:"
 | |
| msgstr "Ogiltiga värden hittades i 3mf:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please correct them in the param tabs"
 | |
| msgstr "Vänligen korrigera dem i Parameter flikarna"
 | |
| 
 | |
| msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
 | |
| "the machine!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Modified G-codes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
 | |
| "damage to the machine!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Customized Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
 | |
| msgstr "Komponent namnet i step filen är inte UTF8 format!"
 | |
| 
 | |
| msgid "The name may show garbage characters!"
 | |
| msgstr "På grund av textkodning som inte stöds så kan skräptecken visas!"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laddning av fil misslyckades \"%1%\". En ogiltlig konfiguration hittades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Objects with zero volume removed"
 | |
| msgstr "Objekt utan volym raderade"
 | |
| 
 | |
| msgid "The volume of the object is zero"
 | |
| msgstr "Objektet är utan volym"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
 | |
| " Do you want to scale to millimeters?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Objektets fil %s är för litet, det är kanske i meter eller inches.\n"
 | |
| "Skala om till millimeter?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object too small"
 | |
| msgstr "För litet objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
 | |
| "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
 | |
| "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filen innehåller flera objekt som är placerade på olika höjder.\n"
 | |
| "Istället för att betrakta dem som flera objekt, ska\n"
 | |
| "filen laddas som ett enda objekt med flera delar?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Multi-part object detected"
 | |
| msgstr "Objekt i flera delar har upptäckts"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
 | |
| msgstr "Ladda dessa filer som ett enkelt objekt med multipla delar?\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object with multiple parts was detected"
 | |
| msgstr "Ett objekt med multipla delar har upptäckts"
 | |
| 
 | |
| msgid "The file does not contain any geometry data."
 | |
| msgstr "Filen innehåller ingen geometrisk data."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
 | |
| "heat bed automatically?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Objektet verkar vara för stort, vill du skala ner det så att det passar "
 | |
| "byggplattan automatiskt?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Object too large"
 | |
| msgstr "Objektet är för stort"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export STL file:"
 | |
| msgstr "Exportera STL-fil:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export AMF file:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save file as:"
 | |
| msgstr "Spara fil som:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Export OBJ file:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The file %s already exists\n"
 | |
| "Do you want to replace it?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Comfirm Save As"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete object which is a part of cut object"
 | |
| msgstr "Radera objekt som är en del av det utskurna objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
 | |
| "This action will break a cut correspondence.\n"
 | |
| "After that model consistency can't be guaranteed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Du försöker radera ett objekt som är en del av ett klippt objekt.\n"
 | |
| "Denna åtgärd kommer att bryta en klippt korrespondens.\n"
 | |
| "Efter det kan modell konsistens inte garanteras."
 | |
| 
 | |
| msgid "The selected object couldn't be split."
 | |
| msgstr "Det valda objektet kan inte delas."
 | |
| 
 | |
| msgid "Another export job is running."
 | |
| msgstr "En annan exportering pågår."
 | |
| 
 | |
| msgid "Unable to replace with more than one volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Error during replace"
 | |
| msgstr "Fel vid byte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Replace from:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select a new file"
 | |
| msgstr "Välj en ny fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "File for the replace wasn't selected"
 | |
| msgstr "Ersättningsfilen valdes inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select a file"
 | |
| msgstr "Välj en fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Do you want to replace it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Message"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reload from:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unable to reload:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Error during reload"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing"
 | |
| msgstr "Bereder"
 | |
| 
 | |
| msgid "There are warnings after slicing models:"
 | |
| msgstr "Varningar efter beredning:"
 | |
| 
 | |
| msgid "warnings"
 | |
| msgstr "varningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid data"
 | |
| msgstr "Ogiltlig data"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing Canceled"
 | |
| msgstr "Beredning avbruten"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Slicing Plate %d"
 | |
| msgstr "Bereder plattan %d"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
 | |
| msgstr "Lös berednings felen och publicera igen."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nätverks plugin programmet detekteras inte. Nätverksrelaterade funktioner är "
 | |
| "inte tillgängliga."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Preview only mode:\n"
 | |
| "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Endast förhandsgranskningsläge:\n"
 | |
| "Den inlästa filen innehåller endast G-kod, kan inte komma in på sidan "
 | |
| "Förbered"
 | |
| 
 | |
| msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fortsätt med redigerings inställningarna till nytt projekt eller avfärda dem"
 | |
| 
 | |
| msgid "Creating a new project"
 | |
| msgstr "Skapar nytt projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Load project"
 | |
| msgstr "Ladda projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to save the project.\n"
 | |
| "Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
 | |
| "project file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det gick inte att spara projektet.\n"
 | |
| "Kontrollera om mappen finns online eller om andra program har projektfilen "
 | |
| "öppen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Save project"
 | |
| msgstr "Spara projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Importing Model"
 | |
| msgstr "Importerar Modell"
 | |
| 
 | |
| msgid "prepare 3mf file..."
 | |
| msgstr "förbereder 3mf-filen..."
 | |
| 
 | |
| msgid "downloading project ..."
 | |
| msgstr "laddar ner projekt ..."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Project downloaded %d%%"
 | |
| msgstr "Projektet har laddats ned %d%%"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
 | |
| "import it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Import SLA archive"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The selected file"
 | |
| msgstr "Den valda filen"
 | |
| 
 | |
| msgid "does not contain valid gcode."
 | |
| msgstr "Innehåller ingen giltlig G-kod."
 | |
| 
 | |
| msgid "Error occurs while loading G-code file"
 | |
| msgstr "Fel uppstod vid laddningen av G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Drop project file"
 | |
| msgstr "Släpp projekt filen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select an action"
 | |
| msgstr "Välj en åtgärd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Open as project"
 | |
| msgstr "Öppna som projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import geometry only"
 | |
| msgstr "Importera endast geometrin"
 | |
| 
 | |
| msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
 | |
| msgstr "Endast en G-kod kan öppnas åt gången."
 | |
| 
 | |
| msgid "G-code loading"
 | |
| msgstr "Laddar G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
 | |
| msgstr "G-kod filer och modeller kan inte laddas tillsammans!!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Can not add models when in preview mode!"
 | |
| msgstr "Det gick inte att lägga till modeller i förhandsvisningsläge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Models"
 | |
| msgstr "Lägg till modeller"
 | |
| 
 | |
| msgid "All objects will be removed, continue?"
 | |
| msgstr "Alla objekt kommer att raderas, fortsätta?"
 | |
| 
 | |
| msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
 | |
| msgstr "Nuvarande projekt har ej sparade ändringar, spara innan du går vidare?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Remember my choice."
 | |
| msgstr "Kom ihåg mitt val."
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of copies:"
 | |
| msgstr "Antal kopior:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Copies of the selected object"
 | |
| msgstr "Kopior av det valda objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Save G-code file as:"
 | |
| msgstr "Spara G-kod som:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Save SLA file as:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The provided file name is not valid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save Sliced file as:"
 | |
| msgstr "Spara beredningen som:"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
 | |
| "on the printer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filen %s har skickats till skrivarens lagringsutrymme och kan visas på "
 | |
| "skrivaren."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
 | |
| "will be exported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det går inte att utföra booleska operationer på modell mesh. Endast positiva "
 | |
| "delar kommer att exporteras."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
 | |
| "3MF file?\n"
 | |
| "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Private protection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload and Print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print By Object: \n"
 | |
| "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Skriv ut per Objekt:\n"
 | |
| "Rekommenderar att auto-placering för att undvika kollisioner under utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid "Send G-code"
 | |
| msgstr "Skicka G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Send to printer"
 | |
| msgstr "Skicka till skrivare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
 | |
| msgstr "Custom support och färgläggning raderades innan reparation."
 | |
| 
 | |
| msgid "Optimize Rotation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid number"
 | |
| msgstr "Ogiltligt nummer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Plate Settings"
 | |
| msgstr "Inställningar för platta"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
 | |
| msgstr "Antal för tillfället valda delar: %1%\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Part name: %1%\n"
 | |
| msgstr "Delens namn: %1%\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Object name: %1%\n"
 | |
| msgstr "Objektets namn: %1%\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
 | |
| msgstr "Storlek: %1% x %2% x %3% in\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
 | |
| msgstr "Storlek: %1% x %2% x %3% mm\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Volume: %1% in³\n"
 | |
| msgstr "Volym: %1% i³\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Volume: %1% mm³\n"
 | |
| msgstr "Volym: %1% mm³\n"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Triangles: %1%\n"
 | |
| msgstr "Trianglar: %1%\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tips:"
 | |
| msgstr "Tips:"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
 | |
| "on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
 | |
| "still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
 | |
| "to non zero."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Platta% d: %s rekommenderas inte för användning av filament %s(%s). Om du "
 | |
| "fortfarande vill göra detta utskriftsjobb, vänligen ställ in detta filaments "
 | |
| "byggplattas temperatur till ett tal som inte är noll."
 | |
| 
 | |
| msgid "Switching the language requires application restart.\n"
 | |
| msgstr "Byte av språk krävs för omstart.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Do you want to continue?"
 | |
| msgstr "Fortsätta?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Language selection"
 | |
| msgstr "Språkval"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switching application language while some presets are modified."
 | |
| msgstr "Byter språk medans inställningarna ändras."
 | |
| 
 | |
| msgid "Changing application language"
 | |
| msgstr "Byter språk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Changing the region will log out your account.\n"
 | |
| msgstr "Om du ändrar regionen loggas du ut från ditt konto.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Region selection"
 | |
| msgstr "Val av region"
 | |
| 
 | |
| msgid "Second"
 | |
| msgstr "Andra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Browse"
 | |
| msgstr "Sök"
 | |
| 
 | |
| msgid "Choose Download Directory"
 | |
| msgstr "Välj Nedladdnings Register"
 | |
| 
 | |
| msgid "General Settings"
 | |
| msgstr "Allmänna inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Asia-Pacific"
 | |
| msgstr "Asien-Stillahavsområdet"
 | |
| 
 | |
| msgid "China"
 | |
| msgstr "Kina"
 | |
| 
 | |
| msgid "Europe"
 | |
| msgstr "Europa"
 | |
| 
 | |
| msgid "North America"
 | |
| msgstr "Nordamerika"
 | |
| 
 | |
| msgid "Others"
 | |
| msgstr "Andra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Login Region"
 | |
| msgstr "Logga in Region"
 | |
| 
 | |
| msgid "Stealth Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable network plugin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Check for stable updates only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Metric"
 | |
| msgstr "Metrisk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Imperial"
 | |
| msgstr "Brittisk standard"
 | |
| 
 | |
| msgid "Units"
 | |
| msgstr "Enheter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Home"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Default Page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Set the page opened on startup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Zoom to mouse position"
 | |
| msgstr "Zooma till musens position"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
 | |
| "2D window center."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zooma in mot muspekarens position i 3D-vyn, istället för mot 2D-fönstrets "
 | |
| "mitt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Use free camera"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show splash screen"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show the splash screen during startup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
 | |
| msgstr "Visa \"Dagens tips\" efter start"
 | |
| 
 | |
| msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
 | |
| msgstr "Om aktiverad visas användbara tips vid start."
 | |
| 
 | |
| msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Network"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Automatisk synkronisering av användarens förinställningar (skrivare/filament/"
 | |
| "process)"
 | |
| 
 | |
| msgid "User Sync"
 | |
| msgstr "Användar synkronisering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Update built-in Presets automatically."
 | |
| msgstr "Uppdatera inbyggda förinställningar automatiskt."
 | |
| 
 | |
| msgid "System Sync"
 | |
| msgstr "Synkronisering av system"
 | |
| 
 | |
| msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
 | |
| msgstr "Rensa mitt val för de osparade förinställningarna."
 | |
| 
 | |
| msgid "Associate files to OrcaSlicer"
 | |
| msgstr "Associerade filer till Orca Slicer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
 | |
| msgstr "Associerade .3mf files till Orca Slicer"
 | |
| 
 | |
| msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
 | |
| msgstr "Om aktiverad, väljs Orca Slicer som standard att öppna .3mf filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
 | |
| msgstr "Associerade .stl filer till Orca Slicer"
 | |
| 
 | |
| msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
 | |
| msgstr "Om aktiverad, väljs Orca Slicer som standard att öppna .stl filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
 | |
| msgstr "Associera .step/.stp-filer till OrcaSlicer"
 | |
| 
 | |
| msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
 | |
| msgstr "Om aktiverad, väljs Orca Slicer som standard att öppna .step filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum recent projects"
 | |
| msgstr "Maximalt antal nyligen genomförda projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum count of recent projects"
 | |
| msgstr "Maximalt antal nyligen genomförda projekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
 | |
| msgstr "Rensa mitt val för de osparade projekten."
 | |
| 
 | |
| msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto-Backup"
 | |
| msgstr "Auto Säkerhetskopiera"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Säkerhetskopiera ditt projekt med jämna mellanrum för att underlätta "
 | |
| "återställning efter en tillfällig krasch."
 | |
| 
 | |
| msgid "every"
 | |
| msgstr "varje"
 | |
| 
 | |
| msgid "The peroid of backup in seconds."
 | |
| msgstr "Säkerhetskopieringens varaktighet i sekunder."
 | |
| 
 | |
| msgid "Downloads"
 | |
| msgstr "Nedladdningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dark Mode"
 | |
| msgstr "Mörkt Läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable Dark mode"
 | |
| msgstr "Aktivera mörkt läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Develop mode"
 | |
| msgstr "Utvecklingsläge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skip AMS blacklist check"
 | |
| msgstr "Hoppa över kontrollen av AMS svarta lista"
 | |
| 
 | |
| msgid "Home page and daily tips"
 | |
| msgstr "Hemsida och dagliga förslag"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show home page on startup"
 | |
| msgstr "Visa hemsida vid uppstart"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sync settings"
 | |
| msgstr "Sync inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "User sync"
 | |
| msgstr "Användar synkronisering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preset sync"
 | |
| msgstr "Förinställd synkronisering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preferences sync"
 | |
| msgstr "Synkronisera inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "View control settings"
 | |
| msgstr "Kontroll inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate of view"
 | |
| msgstr "Rotera vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move of view"
 | |
| msgstr "Panoreringsvy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Zoom of view"
 | |
| msgstr "Zoomvy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Other"
 | |
| msgstr "Andra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
 | |
| msgstr "Reversera mushjulet för att zooma"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable SSL(MQTT)"
 | |
| msgstr "Aktivera SSL(MQTT)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable SSL(FTP)"
 | |
| msgstr "Aktivera SSL(FTP)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal developer mode"
 | |
| msgstr "Internt utvecklarläge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Log Level"
 | |
| msgstr "Logg Nivå"
 | |
| 
 | |
| msgid "fatal"
 | |
| msgstr "allvarlig"
 | |
| 
 | |
| msgid "error"
 | |
| msgstr "fel"
 | |
| 
 | |
| msgid "warning"
 | |
| msgstr "varning"
 | |
| 
 | |
| msgid "debug"
 | |
| msgstr "felsök"
 | |
| 
 | |
| msgid "trace"
 | |
| msgstr "spåra"
 | |
| 
 | |
| msgid "Host Setting"
 | |
| msgstr "Värd Inställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
 | |
| msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
 | |
| 
 | |
| msgid "QA  host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
 | |
| msgstr "QA  host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
 | |
| 
 | |
| msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
 | |
| msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
 | |
| 
 | |
| msgid "Product host"
 | |
| msgstr "Produktvärd"
 | |
| 
 | |
| msgid "debug save button"
 | |
| msgstr "Spar knappen för felsökning"
 | |
| 
 | |
| msgid "save debug settings"
 | |
| msgstr "spara felsöknings knappen"
 | |
| 
 | |
| msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
 | |
| msgstr "FELSÖKNINGS inställningarna har sparats!"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
 | |
| msgstr "Moln miljön har bytts ut; vänligen logga in igen!"
 | |
| 
 | |
| msgid "System presets"
 | |
| msgstr "Systemets förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "User presets"
 | |
| msgstr "Användarens förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Incompatible presets"
 | |
| msgstr "Ej giltliga förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "AMS filaments"
 | |
| msgstr "AMS-filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to pick filament color"
 | |
| msgstr "Tryck för att välja filament färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please choose the filament colour"
 | |
| msgstr "Välj filament färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add/Remove presets"
 | |
| msgstr "Lägg till/Ta bort förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit preset"
 | |
| msgstr "Redigera förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Project-inside presets"
 | |
| msgstr "Projekt förinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add/Remove filaments"
 | |
| msgstr "Lägg till/Ta bort filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add/Remove materials"
 | |
| msgstr "Lägg till/Ta bort material"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select/Remove printers(system presets)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Incompatible"
 | |
| msgstr "Inkompatibel"
 | |
| 
 | |
| msgid "The selected preset is null!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Plate name"
 | |
| msgstr "Plattans namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Same as Global Print Sequence"
 | |
| msgstr "Samma som Global Utskrifts Sekvens"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print sequence"
 | |
| msgstr "Utskrifts sekvens"
 | |
| 
 | |
| msgid "Customize"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "First layer filament sequence"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Same as Global Plate Type"
 | |
| msgstr "Samma som Global Bed Type"
 | |
| 
 | |
| msgid "Same as Global Bed Type"
 | |
| msgstr "Samma som Global Bed Type"
 | |
| 
 | |
| msgid "By Layer"
 | |
| msgstr "Per lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "By Object"
 | |
| msgstr "Per objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Accept"
 | |
| msgstr "Godkänn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Log Out"
 | |
| msgstr "Logga ut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
 | |
| msgstr "Bered alla plattor för att mottaga tid och filament uppskattning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Packing project data into 3mf file"
 | |
| msgstr "Packa projekt data till 3mf fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Uploading 3mf"
 | |
| msgstr "Laddar upp 3mf"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jump to model publish web page"
 | |
| msgstr "Växla till modell publicerings hemsidan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
 | |
| msgstr "Notera: Förberedelserna kan ta flera minuter. Vänligen vänta."
 | |
| 
 | |
| msgid "Publish"
 | |
| msgstr "Publicera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Publish was cancelled"
 | |
| msgstr "Publiceringen avbröts"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing Plate 1"
 | |
| msgstr "Beredningsplatta 1"
 | |
| 
 | |
| msgid "Packing data to 3mf"
 | |
| msgstr "Packar data till 3mf"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jump to webpage"
 | |
| msgstr "Växla till hemsidan"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Save %s as"
 | |
| msgstr "Spara %s som"
 | |
| 
 | |
| msgid "User Preset"
 | |
| msgstr "Användar förinställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preset Inside Project"
 | |
| msgstr "Projekt förinställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Name is invalid;"
 | |
| msgstr "Namnet är ogiltligt;"
 | |
| 
 | |
| msgid "illegal characters:"
 | |
| msgstr "Ogiltliga tecken:"
 | |
| 
 | |
| msgid "illegal suffix:"
 | |
| msgstr "Ogiltlig ändelse:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Name is unavailable."
 | |
| msgstr "Namnet ej tillgängligt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
 | |
| msgstr "Ej tillåtet att skriva över system profilen"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Preset \"%1%\" already exists."
 | |
| msgstr "Förinställning \"%1%\" finns redan."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Förinställning \"%1%\" finns redan och fungerar inte med nuvarande skrivare."
 | |
| 
 | |
| msgid "Please note that saving action will replace this preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Observera att om du sparar kommer den aktuella förinställningen att skrivas "
 | |
| "över"
 | |
| 
 | |
| msgid "The name is not allowed to be empty."
 | |
| msgstr "Namn fältet får inte vara tomt."
 | |
| 
 | |
| msgid "The name is not allowed to start with space character."
 | |
| msgstr "Namnet får inte börja med mellanrum."
 | |
| 
 | |
| msgid "The name is not allowed to end with space character."
 | |
| msgstr "Namnet får inte avslutas med mellanrum."
 | |
| 
 | |
| msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
 | |
| msgstr "Namnet får inte vara samma som förinställt namn."
 | |
| 
 | |
| msgid "Save preset"
 | |
| msgstr "Spara förinställning"
 | |
| 
 | |
| msgctxt "PresetName"
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "Kopiera"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
 | |
| msgstr "Skrivare \"%1%\" är vald med förinställning \"%2%\""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
 | |
| msgstr "Välj en åtgärd med \"%1%\" förinställning efter det sparats."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
 | |
| msgstr "För \"%1%\", byta \"%2%\" till \"%3%\" "
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
 | |
| msgstr "För \"%1%\", lägg till \"%2%\" som ny förinställning"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Simply switch to \"%1%\""
 | |
| msgstr "Byta till \"%1%\""
 | |
| 
 | |
| msgid "Task canceled"
 | |
| msgstr "Uppgift avbruten"
 | |
| 
 | |
| msgid "(LAN)"
 | |
| msgstr "(LAN)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Search"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "My Device"
 | |
| msgstr "Min Enhet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Other Device"
 | |
| msgstr "Andra Enheter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Online"
 | |
| msgstr "Online"
 | |
| 
 | |
| msgid "Input access code"
 | |
| msgstr "Inmatning av åtkomstkod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't find my devices?"
 | |
| msgstr "Hittar du inte enheter?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Log out successful."
 | |
| msgstr "Utloggning lyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Offline"
 | |
| msgstr "Offline"
 | |
| 
 | |
| msgid "Busy"
 | |
| msgstr "Upptagen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bambu Cool Plate"
 | |
| msgstr "Bambu Cool Plate"
 | |
| 
 | |
| msgid "PLA Plate"
 | |
| msgstr "PLA platta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bambu Engineering Plate"
 | |
| msgstr "Bambu Engineering Plate"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "High temperature Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bambu Textured PEI Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Send print job to"
 | |
| msgstr "Skicka utskriftsjobb till"
 | |
| 
 | |
| msgid "Refresh"
 | |
| msgstr "Uppdatera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed Leveling"
 | |
| msgstr "Justering av Byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Dynamics Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Click here if you can't connect to the printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "send completed"
 | |
| msgstr "Skicka komplett"
 | |
| 
 | |
| msgid "Error code"
 | |
| msgstr "Felkod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer local connection failed, please try again."
 | |
| msgstr "Den lokala anslutningen till skrivaren misslyckades; försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
 | |
| msgstr "Inget inloggningskonto, bara skrivare i LAN-läge visas"
 | |
| 
 | |
| msgid "Connecting to server"
 | |
| msgstr "Ansluter till server"
 | |
| 
 | |
| msgid "Synchronizing device information"
 | |
| msgstr "Synkroniserar enhetsinformation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Synchronizing device information time out"
 | |
| msgstr "Time-out för synkronisering av enhetsinformation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det går inte att skicka ett utskriftsjobb medan skrivaren uppdaterar firmware"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Skrivaren utför instruktioner. Vänligen starta utskriften igen när den är "
 | |
| "avslutad."
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer is busy on other print job"
 | |
| msgstr "Skrivaren är upptagen med ett annat utskriftsjobb."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
 | |
| "firmware to support AMS slot assignment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filament %s överskrider antalet AMS-fack. Uppdatera skrivarens programvara "
 | |
| "för att stödja tilldelning av AMS-fack."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
 | |
| "to support AMS slot assignment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filament överskrider antalet AMS-fack. Uppdatera skrivarens programvara för "
 | |
| "att stödja tilldelning av AMS-fack."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
 | |
| "filament above to change its mapping AMS slot"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filament i AMS facken har fastställts. Du kan klicka på ett filament ovan "
 | |
| "för att ändra dess plats i AMS facken"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
 | |
| "sending the print job"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Klicka på varje filament ovan för att ange dess plats i AMS-facken innan du "
 | |
| "skickar utskriftsjobbet"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
 | |
| "printer firmware to support AMS slot assignment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filamentet %s matchar inte filamentet i AMS-facket %s. Uppdatera skrivarens "
 | |
| "programvara för att stödja tilldelning av AMS-fack."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
 | |
| "firmware to support AMS slot assignment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filamentet matchar inte filamentet i AMS-facket. Uppdatera skrivarens "
 | |
| "programvara för att stödja tilldelning av AMS-fack."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
 | |
| "slot."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Skrivarens firmware stöder endast sekventiell mappning av filament => AMS-"
 | |
| "fack plats."
 | |
| 
 | |
| msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
 | |
| msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i innan utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
 | |
| msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i för att spela in en timelapse."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
 | |
| "updated."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det går inte att skicka utskriftsjobbet till en skrivare vars fasta "
 | |
| "programvara måste uppdateras."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot send the print job for empty plate"
 | |
| msgstr "Det går inte att skicka ett utskriftsjobb för en tom platta."
 | |
| 
 | |
| msgid "This printer does not support printing all plates"
 | |
| msgstr "Den här skrivaren stöder inte utskrift av alla byggplattor"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
 | |
| "timelapse videos."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Errors"
 | |
| msgstr "Fel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please check the following:"
 | |
| msgstr "Kontrollera följande:"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
 | |
| "currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
 | |
| "type for slicing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den skrivar typ som valdes vid generering av G-kod överensstämmer inte med "
 | |
| "den för tillfället valda skrivaren. Vi rekommenderar att du använder samma "
 | |
| "skrivartyp för beredning."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
 | |
| "they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
 | |
| "start printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det finns några okända filament i AMS-mappningen. Kontrollera om det är de "
 | |
| "filament som krävs. Om de är okej, klicka du på \"Confirm\" för att börja "
 | |
| "skriva ut."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "nozzle in preset: %s %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
 | |
| "diameter. Did you change your nozzle lately?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Klicka på knappen Bekräfta om du fortfarande vill fortsätta med utskriften."
 | |
| 
 | |
| msgid "Hardened Steel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Stainless Steel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Preparing print job"
 | |
| msgstr "Förbereder utskriftsjobb"
 | |
| 
 | |
| msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
 | |
| msgstr "Onormal utskrifts fil data. Vänligen bered igen"
 | |
| 
 | |
| msgid "The name length exceeds the limit."
 | |
| msgstr "Namnlängden överskrider gränsen."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
 | |
| "scattered surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Modifying the device name"
 | |
| msgstr "Ändra enhetens namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Send to Printer SD card"
 | |
| msgstr "Skicka till skrivarens MicroSD-kort"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
 | |
| msgstr "Det går inte att skicka utskriftsuppgiften när uppgraderingen pågår"
 | |
| 
 | |
| msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
 | |
| msgstr "Ett MicroSD-kort måste sättas i innan du skickar till skrivaren."
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
 | |
| msgstr "Skrivaren måste finnas på samma LAN som Orca Slicer."
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
 | |
| msgstr "Skrivaren har inte stöd för att skicka till skrivarens MicroSD kort."
 | |
| 
 | |
| msgid "Slice ok."
 | |
| msgstr "Beredning klar."
 | |
| 
 | |
| msgid "View all Daily tips"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to create socket"
 | |
| msgstr "Det gick inte att skapa uttaget"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to connect socket"
 | |
| msgstr "Det gick inte att ansluta uttaget"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to publish login request"
 | |
| msgstr "Det gick inte att publicera inloggningsbegäran"
 | |
| 
 | |
| msgid "Get ticket from device timeout"
 | |
| msgstr "Timeout för att hämta ärende från enhet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Get ticket from server timeout"
 | |
| msgstr "Timeout för att hämta ärende från server"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to post ticket to server"
 | |
| msgstr "Misslyckades med att skicka biljett till server"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to parse login report reason"
 | |
| msgstr "Det gick inte att analysera orsaken till inloggningsrapporten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Receive login report timeout"
 | |
| msgstr "Timeout för mottagande av inloggnings rapport"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unknown Failure"
 | |
| msgstr "Okänt fel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Log in printer"
 | |
| msgstr "Logga in skrivare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
 | |
| msgstr "Logga in skrivaren till nuvarande konto?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Check the reason"
 | |
| msgstr "Kontrollera orsaken"
 | |
| 
 | |
| msgid "Read and accept"
 | |
| msgstr "Läs och acceptera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Terms and Conditions"
 | |
| msgstr "Villkor och bestämmelser"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
 | |
| "device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your "
 | |
| "Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of "
 | |
| "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
 | |
| "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tack för att du har köpt en Bambu Lab enhet. Innan du använder din Bambu Lab "
 | |
| "enhet ska du läsa villkoren. Genom att klicka för att godkänna användningen "
 | |
| "av din Bambu Lab enhet godkänner du att följa sekretesspolicyn och "
 | |
| "användningsvillkoren (gemensamt kallade \"Villkor\"). Om du inte följer "
 | |
| "eller samtycker till Bambu Labs integritetspolicy ska du inte använda Bambu "
 | |
| "Labs utrustning och tjänster."
 | |
| 
 | |
| msgid "and"
 | |
| msgstr "och"
 | |
| 
 | |
| msgid "Privacy Policy"
 | |
| msgstr "Integritetspolicy"
 | |
| 
 | |
| msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
 | |
| msgstr "Vi ber om din hjälp för att förbättra allas skrivare."
 | |
| 
 | |
| msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
 | |
| msgstr "Uttalande om programmet för förbättring av användarupplevelsen"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
 | |
| "failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
 | |
| "same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
 | |
| "successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
 | |
| "training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
 | |
| "willing, this service will access information from your error logs and usage "
 | |
| "logs, which may include information described in  Privacy Policy. We will "
 | |
| "not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
 | |
| "directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
 | |
| "payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
 | |
| "to these terms and the statement about Privacy Policy."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "I 3D-utskrifts gemenskapen lär vi oss av varandras framgångar och "
 | |
| "misslyckanden för att justera våra egna berednings parametrar och "
 | |
| "inställningar. %s följer samma princip och använder maskin inlärning för att "
 | |
| "förbättra sin prestanda från framgångar och misslyckanden i det stora "
 | |
| "antalet utskrifter av våra användare. Vi tränar %s att bli smartare genom "
 | |
| "att ge dem data från den verkliga världen. Om du är villig kommer denna "
 | |
| "tjänst att få tillgång till information från dina fel- och "
 | |
| "användningsloggar, som kan innehålla information som beskrivs i "
 | |
| "sekretesspolicyn. Vi kommer inte att samla in några personuppgifter genom "
 | |
| "vilka en person kan identifieras direkt eller indirekt, inklusive men inte "
 | |
| "begränsat till namn, adresser, betalningsinformation eller telefonnummer. "
 | |
| "Genom att aktivera denna tjänst godkänner du dessa villkor och uttalandet om "
 | |
| "integritetspolicy."
 | |
| 
 | |
| msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
 | |
| msgstr "Uttalande om plan för förbättring av användarupplevelsen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Log in successful."
 | |
| msgstr "Inloggningen lyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Log out printer"
 | |
| msgstr "Logga ut skrivaren"
 | |
| 
 | |
| msgid "Would you like to log out the printer?"
 | |
| msgstr "Logga ut skrivaren?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please log in first."
 | |
| msgstr "Logga in först."
 | |
| 
 | |
| msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
 | |
| msgstr "Problem uppstod vid sammankoppling till skrivaren. Försök igen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to log out."
 | |
| msgstr "Utloggning misslyckades."
 | |
| 
 | |
| #. TRN "Save current Settings"
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Save current %s"
 | |
| msgstr "Spara nuvarande %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete this preset"
 | |
| msgstr "Radera denna förinställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Search in preset"
 | |
| msgstr "Sök i inställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Klicka för att återställa alla inställningar till den senast sparade "
 | |
| "förinställningen."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
 | |
| "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prime tower krävs för smooth timelapse-läge. Det kan bli fel på modellen "
 | |
| "utan ett prime tower. Är du säker på att du vill inaktivera prime tower?"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
 | |
| "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prime tower krävs för Smooth timelapse-läge. Det kan bli fel på modellen "
 | |
| "utan prime tower. Vill du aktivera prime tower?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Still print by object?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
 | |
| "support volume but weaker strength.\n"
 | |
| "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vi har lagt till en experimentell stil \"Tree Slim\" som har mindre support "
 | |
| "volym men svagare styrka.\n"
 | |
| "Vi rekommenderar att du använder den tillsammans med: 0 gränssnitts lager, 0 "
 | |
| "övre avstånd, 2 väggar."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change these settings automatically? \n"
 | |
| "Yes - Change these settings automatically\n"
 | |
| "No  - Do not change these settings for me"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ändra dessa inställningar automatiskt? \n"
 | |
| "Ja - Ändra dessa inställningar automatiskt.\n"
 | |
| "Nej - Ändra inte dessa inställningar för mig."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
 | |
| "settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
 | |
| "using support materials on interface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "För ”Tree Strong” och ”Tree Hybrid” stilar rekommenderar vi följande "
 | |
| "inställningar: minst 2 anläggnings lager, minst 0,1 mm topp z-avstånd eller "
 | |
| "med support material på anläggningsytan."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When using support material for the support interface, We recommend the "
 | |
| "following settings:\n"
 | |
| "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
 | |
| "independent support layer height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vid användning av stödmaterial för stödgränssnittet rekommenderar vi "
 | |
| "följande inställningar:\n"
 | |
| "0 top z-avstånd, 0 gränssnittsavstånd, koncentriskt mönster och inaktivera "
 | |
| "oberoende stödskiktshöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
 | |
| "precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
 | |
| "whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Are you sure you want to enable this option?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Layer height is too small.\n"
 | |
| "It will set to min_layer_height\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
 | |
| "height limits ,this may cause printing quality issues."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Adjust"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ignore"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
 | |
| "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
 | |
| "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
 | |
| "\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "När du spelar in timelapse utan verktygshuvud rekommenderas att du lägger "
 | |
| "till ett \"Timelapse Wipe Tower\".\n"
 | |
| "genom att högerklicka på den tomma positionen på byggplattan och välja "
 | |
| "\"Lägg till Primitiv\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
 | |
| 
 | |
| msgid "Line width"
 | |
| msgstr "Linjebredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Seam"
 | |
| msgstr "Söm"
 | |
| 
 | |
| msgid "Precision"
 | |
| msgstr "Precision"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall generator"
 | |
| msgstr "Vägg generator"
 | |
| 
 | |
| msgid "Walls and surfaces"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bridging"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Overhangs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Walls"
 | |
| msgstr "Väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top/bottom shells"
 | |
| msgstr "Topp/botten skal"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer speed"
 | |
| msgstr "Hastighet på första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Other layers speed"
 | |
| msgstr "Hastighet på övriga lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Overhang speed"
 | |
| msgstr "Hastighet vid överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
 | |
| "expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
 | |
| "the overhang degree range and wall speed is used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är hastigheten för varierande överhängs grader. Överhängs graderna "
 | |
| "uttrycks som en procent av linjebredden. Hastigheten 0 betyder att den inte "
 | |
| "minskar för överhängs gradernas område och hastigheten för väggarna används"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bridge"
 | |
| msgstr "Bridge/bro"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set speed for external and internal bridges"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Travel speed"
 | |
| msgstr "Förflyttnings hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Acceleration"
 | |
| msgstr "Acceleration"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk(XY)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Raft"
 | |
| msgstr "Raft"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support filament"
 | |
| msgstr "Support filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree supports"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Prime tower"
 | |
| msgstr "Prime torn"
 | |
| 
 | |
| msgid "Special mode"
 | |
| msgstr "Special läge"
 | |
| 
 | |
| msgid "G-code output"
 | |
| msgstr "G-kod utgång"
 | |
| 
 | |
| msgid "Post-processing Scripts"
 | |
| msgstr "Skript för efterbehandling"
 | |
| 
 | |
| msgid "Notes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Frequent"
 | |
| msgstr "Återkommande"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Following line %s contains reserved keywords.\n"
 | |
| "Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
 | |
| "estimation."
 | |
| msgid_plural ""
 | |
| "Following lines %s contain reserved keywords.\n"
 | |
| "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
 | |
| "estimation."
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| "Följande linje %s innehåller reserverade nyckelord.\n"
 | |
| "Radera den, annars påverkas G-kodens visualisering och den uppskattade "
 | |
| "utskriftstiden."
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| "Följande linjer %s innehåller reserverade nyckelord.\n"
 | |
| "Radera dem, annars påverkas G-kodens visualisering och den uppskattade "
 | |
| "utskriftstiden."
 | |
| 
 | |
| msgid "Reserved keywords found"
 | |
| msgstr "Hittade reserverade nyckelord"
 | |
| 
 | |
| msgid "Setting Overrides"
 | |
| msgstr "Åsidosätter inställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Retraction"
 | |
| msgstr "Reduktion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Basic information"
 | |
| msgstr "Allmän information"
 | |
| 
 | |
| msgid "Recommended nozzle temperature"
 | |
| msgstr "Rekommenderad nozzel temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rekommenderat nozzel temperaturs område för detta filament. 0 betyder inte "
 | |
| "fastställt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print chamber temperature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print temperature"
 | |
| msgstr "Utskrifts temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle"
 | |
| msgstr "Nozzel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle temperature when printing"
 | |
| msgstr "Nozzel temperatur vid utskrift"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cool plate"
 | |
| msgstr "Kall platta"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
 | |
| "does not support to print on the Cool Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur när Cool Plate är installerad. Värdet 0 "
 | |
| "betyder att filamentet inte stöder utskrift på Cool Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid "Engineering plate"
 | |
| msgstr "Engineering plate"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
 | |
| "filament does not support to print on the Engineering Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur när Engineering Plate är installerad. Ett "
 | |
| "värde på 0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på Engineering Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
 | |
| "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
 | |
| "High Temp Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Textured PEI Plate"
 | |
| msgstr "Texturerad PEI-platta"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
 | |
| "filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Byggplattans temperatur när texturerad PEI-platta är installerad. 0 betyder "
 | |
| "att filamentet inte stöds på den texturerade PEI-plattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Volumetric speed limitation"
 | |
| msgstr "Volumetrisk hastighets begränsning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling"
 | |
| msgstr "Kylning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling for specific layer"
 | |
| msgstr "Kylning för valda lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Part cooling fan"
 | |
| msgstr "Del kylningsfläkten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Min fan speed threshold"
 | |
| msgstr "Min fläkt hastighets gräns"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
 | |
| "layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
 | |
| "shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
 | |
| "maximum fan speed according to layer printing time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Del kylfläktens hastigheten kommer att börja gå med min hastighet när den "
 | |
| "beräknade lagringstiden inte är längre än lagringstiden i inställningarna."
 | |
| "När lager tiden är kortare än gräns värdet, ställer fläkthastigheten sig "
 | |
| "mellan lägsta och högsta fläkthastighet enligt lagrets utskriftstid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Max fan speed threshold"
 | |
| msgstr "Max fläkt hastighets gräns"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
 | |
| "than the setting value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Del kylfläktens hastighet kommer att vara max när den beräknade "
 | |
| "lagringstiden är kortare än inställningsvärdet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Auxiliary part cooling fan"
 | |
| msgstr "Extra del kylnings fläkt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Exhaust fan"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "During print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Complete print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament start G-code"
 | |
| msgstr "Filament start G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament end G-code"
 | |
| msgstr "Filament stop G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Multimaterial"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe tower parameters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ramming settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printable space"
 | |
| msgstr "Utskriftsbar yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling Fan"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan speed-up time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruder Clearance"
 | |
| msgstr "Extruder Frigång"
 | |
| 
 | |
| msgid "Adaptive bed mesh"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Accessory"
 | |
| msgstr "Tillbehör"
 | |
| 
 | |
| msgid "Machine gcode"
 | |
| msgstr "Maskin G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Machine start G-code"
 | |
| msgstr "Maskin start G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Machine end G-code"
 | |
| msgstr "Maskin stop G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printing by object G-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Before layer change G-code"
 | |
| msgstr "Före lagerskifte G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer change G-code"
 | |
| msgstr "Lagerskifte G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Time lapse G-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Change filament G-code"
 | |
| msgstr "Byta filament G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Change extrusion role G-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Pause G-code"
 | |
| msgstr "Paus G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Template Custom G-code"
 | |
| msgstr "Mall för anpassad G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Motion ability"
 | |
| msgstr "Rörelseförmåga"
 | |
| 
 | |
| msgid "Normal"
 | |
| msgstr "Normal"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed limitation"
 | |
| msgstr "Hastighets begränsning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Acceleration limitation"
 | |
| msgstr "Accelerations begränsning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk limitation"
 | |
| msgstr "Jerk begränsning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Single extruder multimaterial setup"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Single extruder multimaterial parameters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer height limits"
 | |
| msgstr "Lagerhöjds begränsning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Lift Z Enforcement"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Retraction when switching material"
 | |
| msgstr "Reduktion vid material byte"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Firmware Retraction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Detached"
 | |
| msgstr "Fristående"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
 | |
| "presets would be deleted if the printer is deleted."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The following presets inherit this preset."
 | |
| msgid_plural "The following preset inherits this preset."
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN  Remove/Delete
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1% Preset"
 | |
| msgstr "%1% Förinställning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Following preset will be deleted too."
 | |
| msgid_plural "Following presets will be deleted too."
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| "Följande förinställning raderas också.@Följande förinställningar raderas "
 | |
| "också."
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| "Följande förinställning raderas också.@Följande förinställningar raderas "
 | |
| "också."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Are you sure to delete the selected preset? \n"
 | |
| "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
 | |
| "please reset the filament information for that slot."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
 | |
| msgstr "Välja %1% den valda förinställningen?"
 | |
| 
 | |
| msgid "All"
 | |
| msgstr "Allt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set"
 | |
| msgstr "Välj"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Klicka för att återställa aktuellt värde och koppla till det övergripande "
 | |
| "värdet."
 | |
| 
 | |
| msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Klicka för att släppa aktuell modifiering och återställa till sparat värde."
 | |
| 
 | |
| msgid "Process Settings"
 | |
| msgstr "Processinställningar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Undef"
 | |
| msgstr "Oidentifierad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Unsaved Changes"
 | |
| msgstr "Ej sparade ändringar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Transfer or discard changes"
 | |
| msgstr "Överge eller Behåll ändringar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Old Value"
 | |
| msgstr "Gammalt värde"
 | |
| 
 | |
| msgid "New Value"
 | |
| msgstr "Nytt värde"
 | |
| 
 | |
| msgid "Transfer"
 | |
| msgstr "Överför"
 | |
| 
 | |
| msgid "Don't save"
 | |
| msgstr "Spara inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Discard"
 | |
| msgstr "Överge"
 | |
| 
 | |
| msgid "Click the right mouse button to display the full text."
 | |
| msgstr "Högerklicka för att se hela texten."
 | |
| 
 | |
| msgid "All changes will not be saved"
 | |
| msgstr "Ändringarna sparas ej"
 | |
| 
 | |
| msgid "All changes will be discarded."
 | |
| msgstr "Alla ändringar överges."
 | |
| 
 | |
| msgid "Save the selected options."
 | |
| msgstr "Spara de valda alternativen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Keep the selected options."
 | |
| msgstr "Behåll de valda alternativen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
 | |
| msgstr "Överför de valda alternativen till den nyligen valda förinställningen."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Save the selected options to preset \n"
 | |
| "\"%1%\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spara de valda alternativen för förinställning \n"
 | |
| "\"%1%\"."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
 | |
| "\"%1%\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Överför de valda alternativen till den nyligen valda förinställningen \n"
 | |
| "\"%1%\"."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr "Förinställningen \"%1%\" innehåller följande osparade ändringar:"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
 | |
| "contains the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Förinställningen \"%1%\" är inte kompatibel med den nya skrivarens profil "
 | |
| "och innehåller följande osparade ändringar:"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
 | |
| "contains the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Förinställningen \"%1%\" är inte kompatibel med den nya process profilen och "
 | |
| "innehåller följande osparade ändringar:"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
 | |
| "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
 | |
| "preset?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Du har ändrat vissa inställningar för inställningen \"%1%\".\n"
 | |
| "Vill du behålla dessa inställningar (nytt värde) när du byter inställningar?"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have changed some preset settings. \n"
 | |
| "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
 | |
| "preset?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Du har ändrat några inställningar.\n"
 | |
| "Vill du behålla ändrade inställningar (nytt värde) när du byter "
 | |
| "inställningar?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruders count"
 | |
| msgstr "Extruder kalkylering"
 | |
| 
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Allmän"
 | |
| 
 | |
| msgid "Capabilities"
 | |
| msgstr "Förmågor"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show all presets (including incompatible)"
 | |
| msgstr "Visa alla inställningar (inklusive inkompatibla)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select presets to compare"
 | |
| msgstr "Välj förinställningar att jämföra"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can only transfer to current active profile because it has been modified."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
 | |
| "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
 | |
| "this dialog."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Transfer values from left to right"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
 | |
| "to right preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add File"
 | |
| msgstr "Lägg till fil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set as cover"
 | |
| msgstr "Ställ in som skydd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cover"
 | |
| msgstr "Skydd"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "The name \"%1%\" already exists."
 | |
| msgstr "Namnet \"%1%\" finns redan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Basic Info"
 | |
| msgstr "Grundläggande information"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pictures"
 | |
| msgstr "Bilder"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bill of Materials"
 | |
| msgstr "Materialförteckning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Assembly Guide"
 | |
| msgstr "Monterings Guide"
 | |
| 
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Författare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Model Name"
 | |
| msgstr "Modell Namn"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s Update"
 | |
| msgstr "%s Uppdatering"
 | |
| 
 | |
| msgid "A new version is available"
 | |
| msgstr "En ny version är tillgänglig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration update"
 | |
| msgstr "Konfigurerings uppdatering"
 | |
| 
 | |
| msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
 | |
| msgstr "Ett nytt konfigurations paket finns tillgängligt, Installera?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Description:"
 | |
| msgstr "Förklaring:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration incompatible"
 | |
| msgstr "Ej kompatibel konfiguration"
 | |
| 
 | |
| msgid "the configuration package is incompatible with current application."
 | |
| msgstr "konfigurations paketet är ej kompatibel med nuvarande applicering."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The configuration package is incompatible with current application.\n"
 | |
| "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Konfigurations paketet är ej kompatibel med nuvarande applicering.\n"
 | |
| "%s uppdaterar konfigurations paketet för att möjliggöra start"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Exit %s"
 | |
| msgstr "Avsluta %s"
 | |
| 
 | |
| msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "konfigurations paketet är ej kompatibel med nuvarande version av Bambu "
 | |
| "Studio."
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration updates"
 | |
| msgstr "Konfigurationen uppdateras"
 | |
| 
 | |
| msgid "No updates available."
 | |
| msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
 | |
| 
 | |
| msgid "The configuration is up to date."
 | |
| msgstr "Konfigurationen är aktuell."
 | |
| 
 | |
| msgid "Ramming customization"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
 | |
| "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
 | |
| "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
 | |
| "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
 | |
| "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
 | |
| "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
 | |
| "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total ramming time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "s"
 | |
| msgstr "s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Total rammed volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ramming line width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ramming line spacing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto-Calc"
 | |
| msgstr "Autoberäkna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Re-calculate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flushing volumes for filament change"
 | |
| msgstr "Rensnings volym för filament byte"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color "
 | |
| "changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
 | |
| msgstr "Rensnings volym (mm³) för varje filament."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
 | |
| msgstr "Förslag: Rensnings volym i intervallet [%d, %d]"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
 | |
| msgstr "Multiplikatorn ska ligga inom intervallet [%.2f, %.2f]."
 | |
| 
 | |
| msgid "Multiplier"
 | |
| msgstr "Multiplikator"
 | |
| 
 | |
| msgid "unloaded"
 | |
| msgstr "utmatad"
 | |
| 
 | |
| msgid "loaded"
 | |
| msgstr "laddad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament #"
 | |
| msgstr "Filament #"
 | |
| 
 | |
| msgid "From"
 | |
| msgstr "Från"
 | |
| 
 | |
| msgid "To"
 | |
| msgstr "Till"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bambu Network plug-in not detected."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Click here to download it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Login"
 | |
| msgstr "Logga in"
 | |
| 
 | |
| msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
 | |
| msgstr "Konfigurations paketet är ändrat i föregående  Kofigurations Guide"
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration package changed"
 | |
| msgstr "Konfigurations paketet är ändrat"
 | |
| 
 | |
| msgid "Toolbar"
 | |
| msgstr "Verktygsfält"
 | |
| 
 | |
| msgid "Objects list"
 | |
| msgstr "Objektlista"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
 | |
| msgstr "Importera geometri data från STL/STEP/3MF/OBJ/AMF filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "⌘+Shift+G"
 | |
| msgstr "⌘+Shift+G"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ctrl+Shift+G"
 | |
| msgstr "Ctrl+Skift+G"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paste from clipboard"
 | |
| msgstr "Klistra in ifrån urklipp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
 | |
| msgstr "Visa/Dölj 3Dconnexion enheternas inställnings dialogruta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch table page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show keyboard shortcuts list"
 | |
| msgstr "Visa tangentbordets genvägs lista"
 | |
| 
 | |
| msgid "Global shortcuts"
 | |
| msgstr "Övergripande genvägar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate View"
 | |
| msgstr "Rotera vy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pan View"
 | |
| msgstr "Panoreringsvy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Mus hjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Zoom View"
 | |
| msgstr "Zoomvy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+A"
 | |
| msgstr "Shift+A"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+R"
 | |
| msgstr "Shift+R"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
 | |
| "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
 | |
| "all objects in the current disk."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Auto placera valda objekt eller alla objekt. Om det finns valda objekt så "
 | |
| "placeras endast dem. Alternativt så placeras alla objekt på nuvarande disk."
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+Tab"
 | |
| msgstr "Shift+Tab"
 | |
| 
 | |
| msgid "Collapse/Expand the sidebar"
 | |
| msgstr "Dölj/Visa meny"
 | |
| 
 | |
| msgid "⌘+Any arrow"
 | |
| msgstr "⌘+Valfri pil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Movement in camera space"
 | |
| msgstr "Rörelse i kamera område"
 | |
| 
 | |
| msgid "⌥+Left mouse button"
 | |
| msgstr "⌥+Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select a part"
 | |
| msgstr "Välj del"
 | |
| 
 | |
| msgid "⌘+Left mouse button"
 | |
| msgstr "⌘+Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select multiple objects"
 | |
| msgstr "Välj flera objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ctrl+Any arrow"
 | |
| msgstr "Ctrl+Valfri pil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Alt+Left mouse button"
 | |
| msgstr "Alt+Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ctrl+Left mouse button"
 | |
| msgstr "Ctrl+vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+Left mouse button"
 | |
| msgstr "Shift+Vänster musknapp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select objects by rectangle"
 | |
| msgstr "Välj objekt efter rektangel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrow Up"
 | |
| msgstr "Pil Upp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
 | |
| msgstr "Flytta markeringen 10mm i positiv Y riktning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrow Down"
 | |
| msgstr "Pil Ner"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
 | |
| msgstr "Flytta markeringen 10mm i negativ Y riktning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrow Left"
 | |
| msgstr "Pil Vänster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
 | |
| msgstr "Flytta markeringen 10mm i negativ X riktning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arrow Right"
 | |
| msgstr "Pil Höger"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
 | |
| msgstr "Flytta markeringen 10mm i positiv X riktning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+Any arrow"
 | |
| msgstr "Shift+valfri pil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Movement step set to 1 mm"
 | |
| msgstr "Rörelse steg är vald till 1mm"
 | |
| 
 | |
| msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
 | |
| msgstr "tangentbord 1-9: fastställer filament för objekt/del"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera view - Default"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Standard"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera view - Top"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Topp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera view - Bottom"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Botten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera view - Front"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Fram"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera view - Behind"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Bakom"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera Angle - Left side"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Vänster sida"
 | |
| 
 | |
| msgid "Camera Angle - Right side"
 | |
| msgstr "Kamera vy - Höger sida"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select all objects"
 | |
| msgstr "Välj alla objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo move"
 | |
| msgstr "Gizmo flytta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo scale"
 | |
| msgstr "Gizmo skala"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo rotate"
 | |
| msgstr "Gizmo rotera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo cut"
 | |
| msgstr "Gizmo skär"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo Place face on bed"
 | |
| msgstr "Gizmo Placera ansiktet på byggytan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo SLA support points"
 | |
| msgstr "Gizmo SLA support punkter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
 | |
| msgstr "Gizmo FDM målad söm"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Zoom in"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Zoom out"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Switch between Prepare/Preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Plater"
 | |
| msgstr "Plätering/Förgyllning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Move: press to snap by 1mm"
 | |
| msgstr "Flytta: tryck för att låsa med 1mm"
 | |
| 
 | |
| msgid "⌘+Mouse wheel"
 | |
| msgstr "⌘+Mushjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
 | |
| msgstr "Support/Färgläggning: justera penn radie"
 | |
| 
 | |
| msgid "⌥+Mouse wheel"
 | |
| msgstr "⌥+Mushjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
 | |
| msgstr "Support/Färgläggning:justera sektions positionen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ctrl+Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Ctrl+mushjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Alt+Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Alt+Mushjul"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gizmo"
 | |
| msgstr "Gizmo"
 | |
| 
 | |
| msgid "Set extruder number for the objects and parts"
 | |
| msgstr "Välj extruder nummer för objekten och delarna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete objects, parts, modifiers  "
 | |
| msgstr "Radera objekten, delarna och anpassningar  "
 | |
| 
 | |
| msgid "Select the object/part and press space to change the name"
 | |
| msgstr "Välj objektet/delen och tryck space för att ändra namnet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Mouse click"
 | |
| msgstr "Mus klick"
 | |
| 
 | |
| msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
 | |
| msgstr "Välj objektet/delen och mus klicka för att ändra namnet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Objects List"
 | |
| msgstr "Objekts lista"
 | |
| 
 | |
| msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
 | |
| msgstr "Vertikal reglage - Flytta aktivt tryck Upp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
 | |
| msgstr "Vertikal reglage - Flytta aktivt tryck Ner"
 | |
| 
 | |
| msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
 | |
| msgstr "Horisontell reglage - Flytta aktivt tryck Vänster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
 | |
| msgstr "Horisontell reglage - Flytta aktivt tryck Höger"
 | |
| 
 | |
| msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
 | |
| msgstr "På/Av 1 lager läge för det vertikala reglaget"
 | |
| 
 | |
| msgid "On/Off g-code window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Move slider 5x faster"
 | |
| msgstr "Flytta reglage 5x snabbare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shift+Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Shift+Mushjulet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Release Note"
 | |
| msgstr "Meddelande om utgåvan"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "version %s update information :"
 | |
| msgstr "version %s uppdaterings information:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Network plug-in update"
 | |
| msgstr "Uppdatering av nätverks plugin"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Klicka på OK för att uppdatera Nätverks plugin programmet nästa gång Bambu "
 | |
| "Studio startar."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
 | |
| msgstr "En ny nätverksplugin (%s) är tillgänglig. Vill du installera den?"
 | |
| 
 | |
| msgid "New version of Orca Slicer"
 | |
| msgstr "Ny version av Orca Slicer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skip this Version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Done"
 | |
| msgstr "Klar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Confirm and Update Nozzle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
 | |
| msgstr "LAN-anslutning misslyckades (skickar utskriftsfil)"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
 | |
| msgstr "Steg 1: Bekräfta att Orca Slicer och din skrivare finns på samma LAN."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
 | |
| "on your printer, please correct them."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Steg 2, om IP- och åtkomst koden nedan skiljer sig från de faktiska värdena "
 | |
| "på skrivaren, korrigera dem."
 | |
| 
 | |
| msgid "IP"
 | |
| msgstr "IP"
 | |
| 
 | |
| msgid "Access Code"
 | |
| msgstr "Behörighetskod: "
 | |
| 
 | |
| msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
 | |
| msgstr "Var hittar du skrivarens IP- och åtkomstkod?"
 | |
| 
 | |
| msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
 | |
| "please move to step 3 for troubleshooting network issues"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Model:"
 | |
| msgstr "Modell:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Serial:"
 | |
| msgstr "Serienummer:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Version:"
 | |
| msgstr "Version:"
 | |
| 
 | |
| msgid "Update firmware"
 | |
| msgstr "Uppdatera programvara"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printing"
 | |
| msgstr "Utskrift pågår"
 | |
| 
 | |
| msgid "Idle"
 | |
| msgstr "Inaktiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "Beta version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Latest version"
 | |
| msgstr "Senaste version"
 | |
| 
 | |
| msgid "Updating"
 | |
| msgstr "Uppdaterar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Updating failed"
 | |
| msgstr "Uppdateringen misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Updating successful"
 | |
| msgstr "Uppdateringen lyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
 | |
| "turn off the power while the printer is updating."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Är du säker på att du vill uppdatera? Uppdateringen tar ca 10 minuter. Stäng "
 | |
| "inte av strömmen medans printern uppdaterar."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "An important update was detected and needs to be run before printing can "
 | |
| "continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
 | |
| "firmware'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "En viktig uppdatering upptäcktes och måste köras innan utskriften kan "
 | |
| "fortsätta. Vill du uppdatera nu? Du kan också uppdatera senare från "
 | |
| "'Uppdatera Mjukvaran'."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
 | |
| "printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
 | |
| "update next time starting the studio."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Firmware versionen är onormal. Reparation och uppdatering krävs före "
 | |
| "utskrift. Vill du uppdatera nu? Du kan också uppdatera senare på skrivaren "
 | |
| "eller uppdatera nästa gång du startar Orca Slicer."
 | |
| 
 | |
| msgid "Extension Board"
 | |
| msgstr "Utöknings enhet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Saving objects into the 3mf failed."
 | |
| msgstr "Sparande av objektet till 3mf misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Only Windows 10 is supported."
 | |
| msgstr "Endast Windows 10 stöds."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to initialize the WinRT library."
 | |
| msgstr "Start av WinRT biblioteket misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Exporting objects"
 | |
| msgstr "Exporterar objekten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed loading objects."
 | |
| msgstr "Misslyckades att ladda objekten."
 | |
| 
 | |
| msgid "Repairing object by Windows service"
 | |
| msgstr "Reparerar objekt med Windows service"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repair failed."
 | |
| msgstr "Reparation misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading repaired objects"
 | |
| msgstr "Laddar de reparerade objekten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Exporting 3mf file failed"
 | |
| msgstr "Export av 3mf filen misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Import 3mf file failed"
 | |
| msgstr "Importen av 3mf filen misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
 | |
| msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller inga objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
 | |
| msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller mer än ett objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
 | |
| msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller ingen volym"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
 | |
| msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller mer än en volym"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repair finished"
 | |
| msgstr "Reparation klar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repair canceled"
 | |
| msgstr "Reparation avbruten"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
 | |
| msgstr "Kopierar fil %1% till %2% misslyckade: %3%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
 | |
| msgstr "Kontrollera ej sparade ändringar innan konfigureringen uppdateras."
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration package: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " updated to "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Open G-code file:"
 | |
| msgstr "Öppna G-kod fil:"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
 | |
| "bottom or enable supports."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ett objekt har ett tomt första lager och kan inte skrivas ut.Skär ut botten "
 | |
| "eller aktivera support."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
 | |
| msgstr "Ett objekt har tomma lager mellan %1% och %2% utskrift ej möjlig."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Object: %1%"
 | |
| msgstr "Objekt: %1%"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
 | |
| "faulty mesh"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Delar av objektet på dessa höjder är för tunna eller så har objektet en "
 | |
| "felaktig mesh"
 | |
| 
 | |
| msgid "No object can be printed. Maybe too small"
 | |
| msgstr "Inget objekt kan skrivas ut. Det kan vara för litet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Misslyckades att skapa G-kod för ogiltlig custom G-kod.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
 | |
| msgstr "Kontrollera custom G-kod elleranvänd standard custom G-kod."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Generating G-code: layer %1%"
 | |
| msgstr "Skapar G-kod: lager %1%"
 | |
| 
 | |
| msgid "Inner wall"
 | |
| msgstr "Inre vägg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Outer wall"
 | |
| msgstr "Yttre vägg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Overhang wall"
 | |
| msgstr "Överhängs vägg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sparse infill"
 | |
| msgstr "Sparsam ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal solid infill"
 | |
| msgstr "Invändig solid fyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top surface"
 | |
| msgstr "Topp yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom surface"
 | |
| msgstr "Botten yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal Bridge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Gap infill"
 | |
| msgstr "Mellanrums ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skirt"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Support interface"
 | |
| msgstr "Support kontaktyta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support transition"
 | |
| msgstr "Support övergång"
 | |
| 
 | |
| msgid "Multiple"
 | |
| msgstr "Flertalet"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Misslyckades att kalkylera linjebredden av %1%. Kan inte få värdet av “%2%” "
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
 | |
| "and extrusion width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "undefined error"
 | |
| msgstr "Oidentifierat fel"
 | |
| 
 | |
| msgid "too many files"
 | |
| msgstr "för många filer"
 | |
| 
 | |
| msgid "file too large"
 | |
| msgstr "filen är för stor"
 | |
| 
 | |
| msgid "unsupported method"
 | |
| msgstr "metoden stöds inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "unsupported encryption"
 | |
| msgstr "avkodningen stöds inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "unsupported feature"
 | |
| msgstr "fuktionen stöds inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "failed finding central directory"
 | |
| msgstr "centrala katalogen hittades ej"
 | |
| 
 | |
| msgid "not a ZIP archive"
 | |
| msgstr "inte ett ZIP arkiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "invalid header or corrupted"
 | |
| msgstr "ogiltig rubrik eller skadad"
 | |
| 
 | |
| msgid "unsupported multidisk"
 | |
| msgstr "Spara till RAID stöds ej"
 | |
| 
 | |
| msgid "decompression failed"
 | |
| msgstr "dekompression misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "compression failed"
 | |
| msgstr "kompression misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "unexpected decompressed size"
 | |
| msgstr "ej förväntad dekompressions storlek"
 | |
| 
 | |
| msgid "CRC check failed"
 | |
| msgstr "CRC kontroll misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "unsupported central directory size"
 | |
| msgstr "centrala katalogens storlek stöds ej"
 | |
| 
 | |
| msgid "allocation failed"
 | |
| msgstr "tilldelning misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file open failed"
 | |
| msgstr "öppen fil misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file create failed"
 | |
| msgstr "skapande av fil misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file write failed"
 | |
| msgstr "filskrivning misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file read failed"
 | |
| msgstr "filläsning misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file close failed"
 | |
| msgstr "filavslutning misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file seek failed"
 | |
| msgstr "filsökning misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "file stat failed"
 | |
| msgstr "filstatistik misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "invalid parameter"
 | |
| msgstr "ogiltig parameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "invalid filename"
 | |
| msgstr "ogiltligt filnamn"
 | |
| 
 | |
| msgid "buffer too small"
 | |
| msgstr "bufferten för liten"
 | |
| 
 | |
| msgid "internal error"
 | |
| msgstr "internt fel"
 | |
| 
 | |
| msgid "file not found"
 | |
| msgstr "filen hittades inte"
 | |
| 
 | |
| msgid "archive too large"
 | |
| msgstr "för stort arkiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "validation failed"
 | |
| msgstr "validering misslyckad"
 | |
| 
 | |
| msgid "write callback failed"
 | |
| msgstr "skriv återuppringning misslyckad"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%1% är för nära undantagsområde. Det kan förekomma kollisioner vid utskrift."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
 | |
| msgstr "%1% är för nära andra och kan orsaka kollisioner."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
 | |
| msgstr "%1% är för hög, och kollisioner kommer att uppstå."
 | |
| 
 | |
| msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
 | |
| msgstr " är för nära andra; det kan uppstå kollisioner vid utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| " är för nära undantagsområdet, det kan förekomma kollisioner vid utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid "Prime Tower"
 | |
| msgstr "Prime Torn"
 | |
| 
 | |
| msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
 | |
| msgstr "är för nära andra och kollisioner kan orsakas.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| " är för nära uteslutningsområdet, och kollisioner kommer att orsakas.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
 | |
| "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
 | |
| "during printing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Multipla filament som har större temperatur skillnader kan inte skrivas ut "
 | |
| "tillsammans. Extruder och nozzel kan blockeras eller skadas under utskrift"
 | |
| 
 | |
| msgid "No extrusions under current settings."
 | |
| msgstr "Nuvarande inställning har ingen extrudering."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
 | |
| "enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Smooth läge för timelapse stöds inte när ”per objekt” -sekvens är aktiverad."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
 | |
| "spiral vase mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kontrollera \"Per objekt\" utskrifts sekvens för att skriva ut multipla "
 | |
| "objekt i Vase läge."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
 | |
| "materials."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spiral Vase läge fungerar inte när objektet innehåller mer än ett material."
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
 | |
| "the maximum build volume height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You might want to reduce the size of your model or change current print "
 | |
| "settings and retry."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed "
 | |
| "when prime tower is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
 | |
| "addressing (use_relative_e_distances=1)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
 | |
| "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
 | |
| msgstr "Ett Prime Torn stöds inte i \"Per objekt\" utskrift."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
 | |
| "requires that all objects have the same layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ett Prime Torn stöds inte med adaptiv lagerhöjd är aktiverad. Det kräver att "
 | |
| "samtliga objekt har samma lagerhöjd."
 | |
| 
 | |
| msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ett Prime Torn kräver att \"mellanrums ifyllnaden\" är av multipla lager "
 | |
| "höjder"
 | |
| 
 | |
| msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
 | |
| msgstr "Ett Prime Torn kräver att alla objekt har samma lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
 | |
| "of raft layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ett Prime Torn kräver att alla objekt skrivs ut med samma antal Raft lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
 | |
| "heights."
 | |
| msgstr "Ett Prime Torn kräver att alla object är beredda med samma lagerhöjd."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
 | |
| "layer height"
 | |
| msgstr "Prime Tower stöds endast om alla objekt har samma variabla lagerhöjd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Too small line width"
 | |
| msgstr "För liten linjebredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Too large line width"
 | |
| msgstr "För stor linjebredd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The prime tower requires that support has the same layer height with object."
 | |
| msgstr "Ett Prime Torn kräver att  support har samma lagerhöjd som objektet."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
 | |
| "extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
 | |
| "extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
 | |
| "diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tvingande support används men support är inte aktiverad. Aktivera support."
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
 | |
| msgstr "Lagerhöjden kan inte överstiga nozzel diametern"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
 | |
| "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
 | |
| "layer_gcode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
 | |
| "absolute extruder addressing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
 | |
| "extruder addressing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
 | |
| msgstr "Plate %d: %s stöder inte filamentet %s"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/"
 | |
| "machine_max_jerk_y).\n"
 | |
| "Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the "
 | |
| "printer's capabilities.\n"
 | |
| "You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to "
 | |
| "get higher speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration "
 | |
| "(machine_max_acceleration_extruding).\n"
 | |
| "Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't "
 | |
| "surpass the printer's capabilities.\n"
 | |
| "You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your "
 | |
| "printer's configuration to get higher speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
 | |
| "acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
 | |
| "Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it "
 | |
| "doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
 | |
| "You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
 | |
| "configuration to get higher speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating skirt & brim"
 | |
| msgstr "Skapar Skirt & Brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Exporting G-code"
 | |
| msgstr "Exporterar G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating G-code"
 | |
| msgstr "Skapar G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed processing of the filename_format template."
 | |
| msgstr "Skapande av filnamn_format template misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "Printable area"
 | |
| msgstr "Utskriftsbar yta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed exclude area"
 | |
| msgstr "Utesluten yta av byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
 | |
| "left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
 | |
| "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Område som inte kan skrivas ut i XY-planet. För skrivare i X1-serien används "
 | |
| "till exempel det främre vänstra hörnet för att skära av filamentet vid byte "
 | |
| "av filament. Området uttrycks som en polygon med punkter i följande format: "
 | |
| "\"XxY, XxY, ...\""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed custom texture"
 | |
| msgstr "Anpassad byggplattas textur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed custom model"
 | |
| msgstr "Anpassad byggplattas typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "Elephant foot compensation"
 | |
| msgstr "Elefant fots kompensation"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
 | |
| "effect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minska första lager på byggplattan för att kompensera elefant fots effekten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Elephant foot compensation layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
 | |
| "The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
 | |
| "the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
 | |
| "this value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "layers"
 | |
| msgstr "lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
 | |
| "more printing time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lagerhöjd för varje lager. Mindre lagerhöjd ger mer exakt tolerans men ökar "
 | |
| "även utskriftstiden"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printable height"
 | |
| msgstr "Utskriftsbar höjd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
 | |
| msgstr "Maximala utskriftshöjd begränsas av skrivarens mekanism"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preferred orientation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer preset names"
 | |
| msgstr "Namn på förinställda skrivare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hostname, IP or URL"
 | |
| msgstr "Värdnamn, IP eller URL"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
 | |
| "contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print "
 | |
| "host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the "
 | |
| "user name and password into the URL in the following format: https://"
 | |
| "username:password@your-octopi-address/"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Orca Slicer kan ladda upp G-kod filer till en printer värd. Det här fältet "
 | |
| "ska innehålla värdnamn, IP-adress eller URL för printer värd platsen. Du kan "
 | |
| "få tillgång till printer värd till HAProxy med grundläggande autentisering "
 | |
| "aktiverad genom att ange användarnamn och lösenord i URL:en i följande "
 | |
| "format: https://username:password@your-octopi-address/"
 | |
| 
 | |
| msgid "Device UI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "API Key / Password"
 | |
| msgstr "API Nyckel/Lösenord"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
 | |
| "contain the API Key or the password required for authentication."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Orca Slicer kan ladda upp G-kod filer till en printer värd. Det här fältet "
 | |
| "ska innehålla API nyckeln eller lösenordet som krävs för autentisering."
 | |
| 
 | |
| msgid "Name of the printer"
 | |
| msgstr "Skrivarens namn"
 | |
| 
 | |
| msgid "HTTPS CA File"
 | |
| msgstr "HTTPS CA fil"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
 | |
| "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
 | |
| "is used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Anpassad CA-certifikatfil kan anges för HTTPS OctoPrint-anslutningar, i crt/"
 | |
| "pem-format. Om den lämnas tom används standarddatabasen för OS CA-certifikat."
 | |
| 
 | |
| msgid "User"
 | |
| msgstr "Användare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Password"
 | |
| msgstr "Lösenord"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
 | |
| msgstr "Ignorera kontroller för återkallande av HTTPS-certifikat"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
 | |
| "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
 | |
| "certificates if connection fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ignorera kontroller för återkallande av HTTPS-certifikat om "
 | |
| "distributionspunkter saknas eller är offline. Man kanske vill aktivera det "
 | |
| "här alternativet för självsignerade certifikat om anslutningen misslyckas."
 | |
| 
 | |
| msgid "Names of presets related to the physical printer"
 | |
| msgstr "Namn på förinställningar relaterade till den fysiska skrivaren"
 | |
| 
 | |
| msgid "Authorization Type"
 | |
| msgstr "Auktoriserings Typ"
 | |
| 
 | |
| msgid "API key"
 | |
| msgstr "API nyckel"
 | |
| 
 | |
| msgid "HTTP digest"
 | |
| msgstr "HTTP sammandrag"
 | |
| 
 | |
| msgid "Avoid crossing wall"
 | |
| msgstr "Undvik att korsa väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Undvik väggar vid förflyttning, för att undvika att filament droppar på ytan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
 | |
| msgstr "Undvik att korsa väggar - Max omvägslängd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
 | |
| "detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
 | |
| "either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
 | |
| "travel path. Zero to disable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maximalt omvägsavstånd för att undvika att korsa vägg: Skrivaren kommer inte "
 | |
| "att omväga om omvägsavståndet är större än detta värde. Omvägs längd kan "
 | |
| "anges antingen som ett absolut värde eller som procent (till exempel 50 %) "
 | |
| "av en direkt färdväg. Ett värde på 0 kommer att inaktivera detta."
 | |
| 
 | |
| msgid "mm or %"
 | |
| msgstr "mm eller %"
 | |
| 
 | |
| msgid "Other layers"
 | |
| msgstr "Andra lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
 | |
| "filament does not support to print on the Cool Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur för lager förutom det första. Värdet 0 "
 | |
| "betyder att filamentet inte stöder utskrift på Cool Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid "°C"
 | |
| msgstr "° C"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
 | |
| "filament does not support to print on the Engineering Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur för lager förutom det första. Ett värde på "
 | |
| "0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på Engineering Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
 | |
| "filament does not support to print on the High Temp Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur för lager förutom det första. Värdet 0 "
 | |
| "betyder att filamentet inte stöder utskrift på High Temp Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
 | |
| "filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Byggplattans temperatur efter det första lagret. 0 betyder att filamentet "
 | |
| "inte stöds på den texturerade PEI-plattan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer"
 | |
| msgstr "Första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer bed temperature"
 | |
| msgstr "Byggplattans första lager temperatur"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
 | |
| "support to print on the Cool Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur för första lager. Värdet 0 betyder att "
 | |
| "filamentet inte stöder utskrift på Cool Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
 | |
| "support to print on the Engineering Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur för första lager. Värdet 0 betyder att "
 | |
| "filamentet inte stöder utskrift på Engineering Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
 | |
| "support to print on the High Temp Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är byggplattans temperatur för första lager. Värdet 0 betyder att "
 | |
| "filamentet inte stöder utskrift på High Temp Plate."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
 | |
| "support to print on the Textured PEI Plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Byggplattans temperatur för första lager 0 betyder att filamentet inte stöds "
 | |
| "på den texturerade PEI-plattan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed types supported by the printer"
 | |
| msgstr "Byggplattans typ stöds av skrivaren"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cool Plate"
 | |
| msgstr "Cool Plate"
 | |
| 
 | |
| msgid "Engineering Plate"
 | |
| msgstr "Engineering Plate"
 | |
| 
 | |
| msgid "First layer print sequence"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
 | |
| msgstr "Denna G-kod används för varje lager innan Z axis lyfts"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom shell layers"
 | |
| msgstr "Botten skal lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
 | |
| "surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
 | |
| "bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Antal solida lager av bottenskalet, detta inkluderar botten lager. När "
 | |
| "tjockleken beräknas av detta värde som är tunnare än bottenskalets tjocklek, "
 | |
| "så kommer bottenskalets lagerantal att öka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom shell thickness"
 | |
| msgstr "Bottenskals tjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
 | |
| "calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
 | |
| "having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
 | |
| "is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
 | |
| "bottom shell layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Antal solida botten lager ökar om tjockleken beräknas om bottenskals lager "
 | |
| "är tunnare än detta värde. Detta kan undvikas genom att ha tunnare väggar "
 | |
| "när lagerhöjden är liten. 0 betyder att denna inställningen är inaktiverad "
 | |
| "och bottenskalets tjocklek är styrd av bottenskalets lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Apply gap fill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
 | |
| "be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Options:\n"
 | |
| "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
 | |
| "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
 | |
| "only\n"
 | |
| "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Everywhere"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top and bottom surfaces"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Nowhere"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Force cooling for overhang and bridge"
 | |
| msgstr "Tvinga kylning av överhäng och bridge/bryggor"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
 | |
| "bridge to get better cooling"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera detta val för att optimisera del kylningens hastighet för överhäng "
 | |
| "och bridge/bryggor"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan speed for overhang"
 | |
| msgstr "Fläkthastighet för överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
 | |
| "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
 | |
| "bridge can get better quality for these part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tvinga del kylningsfläkten att hålla denna hastighet när utskrift av bridge/"
 | |
| "bryggor eller överhäng som är större än överhängs graderna skrivs ut. "
 | |
| "Tvingande kylning för överhäng och bridge/bryggor kan ge bättre kvalitet på "
 | |
| "dessa delar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling overhang threshold"
 | |
| msgstr "Överhängs kylningens tröskel"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
 | |
| "exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
 | |
| "of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
 | |
| "all outer wall no matter how much overhang degree"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tvinga kylfläkten att vara en specifik hastighet när överhängs graden av "
 | |
| "objektets del överstiger detta värde. Detta uttrycks som en procentsats som "
 | |
| "anger hur mycket bredden på linjen utan stöd från det nedre lagret. 0%% "
 | |
| "betyder tvinga kylning för all yttervägg oavsett överhängs grad."
 | |
| 
 | |
| msgid "Bridge infill direction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
 | |
| "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
 | |
| "external bridges. Use 180°for zero angle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bridging vinkel åsidosättning. 0 betyder att bridging vinkeln beräknas "
 | |
| "automatiskt. Annars kommer den medföljande vinkeln att användas för extern "
 | |
| "bridging. Använd 180° för noll vinkel."
 | |
| 
 | |
| msgid "Bridge density"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bridge flow ratio"
 | |
| msgstr "Bridge/Brygg flöde"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
 | |
| "material for bridge, to improve sag"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minska detta värde något (tex 0.9) för att minska material åtgång för "
 | |
| "bridges/bryggor, detta för att förbättra kvaliteten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal bridge flow ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
 | |
| "first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
 | |
| "0.9) to improve surface quality over sparse infill."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top surface flow ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
 | |
| "decrease it slightly to have smooth surface finish"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom surface flow ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Precise wall"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
 | |
| "layer consistency.\n"
 | |
| "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
 | |
| "to Inner-Outer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only one wall on top surfaces"
 | |
| msgstr "Endast en vägg på topp ytan"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
 | |
| "pattern"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Använd endast en vägg på topp ytan, för att ge mer utrymme till det övre "
 | |
| "ifyllningsmönstret"
 | |
| 
 | |
| msgid "One wall threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, no-c-format, no-boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
 | |
| "layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
 | |
| "value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
 | |
| "surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
 | |
| "a % of the perimeter extrusion width.\n"
 | |
| "Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features "
 | |
| "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
 | |
| "artifacts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only one wall on first layer"
 | |
| msgstr "Endast en vägg på första lagret"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
 | |
| "pattern"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra perimeters on overhangs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
 | |
| "bridges cannot be anchored. "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reverse on odd"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Overhang reversal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
 | |
| "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
 | |
| "steep overhangs.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
 | |
| "stresses in the part walls."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reverse only internal perimeters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
 | |
| "alternating directions. This should reduce part warping while also "
 | |
| "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp "
 | |
| "prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and "
 | |
| "Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
 | |
| "supports.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "For this setting to be the most effective, it is recomended to set the "
 | |
| "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
 | |
| "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bridge counterbore holes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
 | |
| "printed without support. Available modes include:\n"
 | |
| "1. None: No bridge is created.\n"
 | |
| "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
 | |
| "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Partially bridged"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Sacrificial layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Reverse threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Overhang reversal threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, no-c-format, no-boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
 | |
| "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
 | |
| "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Classic mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable this option to use classic mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Slow down for overhang"
 | |
| msgstr "Sakta ner vid överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera detta val för att sänka hastigheten för olika överhängs grader"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slow down for curled perimeters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
 | |
| "perimeters may exist"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "mm/s or %"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "External"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
 | |
| msgstr "Hastighet för bridges/bryggor och hela överhängs väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "mm/s"
 | |
| msgstr "mm/s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
 | |
| "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim width"
 | |
| msgstr "Brim bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance from model to the outermost brim line"
 | |
| msgstr "Avståndet från modellen till yttersta brim linjen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim type"
 | |
| msgstr "Brim typ"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
 | |
| "models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta styr genereringen av brim på modellens yttre och/eller inre sida. Auto "
 | |
| "innebär att brim bredd analyseras och beräknas automatiskt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim-object gap"
 | |
| msgstr "Avstånd mellan brim och modell"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
 | |
| "easily"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mellanrum mellan innersta brim linjen och objektet kan underlätta vid "
 | |
| "borttagande av brim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim ears"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim ear max angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
 | |
| "If set to 0, no brim will be created. \n"
 | |
| "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Brim ear detection radius"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
 | |
| "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
 | |
| "0 to deactivate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Compatible machine"
 | |
| msgstr "Kompatibel maskin"
 | |
| 
 | |
| msgid "upward compatible machine"
 | |
| msgstr "uppåt kompatibel maskin"
 | |
| 
 | |
| msgid "Compatible machine condition"
 | |
| msgstr "Kompatibel maskin status"
 | |
| 
 | |
| msgid "Compatible process profiles"
 | |
| msgstr "Kompatibla process profiler"
 | |
| 
 | |
| msgid "Compatible process profiles condition"
 | |
| msgstr "Kompatibla process profilers status"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
 | |
| msgstr "Utskrifts sekvens, lager för lager eller objekt för objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "By layer"
 | |
| msgstr "Per lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "By object"
 | |
| msgstr "Per objekt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Intra-layer order"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print order within a single layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "As object list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Slow printing down for better layer cooling"
 | |
| msgstr "Sakta ner utskrift för bättre kylning av lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
 | |
| "not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
 | |
| "that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
 | |
| "quality for needle and small details"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera detta val för att sänka utskifts hastigheten för att göra den sista "
 | |
| "lager tiden inte kortare än lager tidströskeln \"Max fläkthastighets tröskel"
 | |
| "\", detta så att lager kan kylas under en längre tid. Detta kan förbättra "
 | |
| "kylnings kvaliteten för små detaljer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Normal printing"
 | |
| msgstr "Normal utskrift"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
 | |
| "layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Standard acceleration för både normal utskrift och förflyttning förrutom "
 | |
| "första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "mm/s²"
 | |
| msgstr "mm/s²"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default filament profile"
 | |
| msgstr "Standard filament profil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
 | |
| msgstr "Standard filament profil vid byte till denna maskinens profil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default process profile"
 | |
| msgstr "Standard process profil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
 | |
| msgstr "Standard process profil vid byte till denna maskinens profil"
 | |
| 
 | |
| msgid "Activate air filtration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan speed"
 | |
| msgstr "Fläkt hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
 | |
| "filament custom gcode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of exhaust fan after printing completes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No cooling for the first"
 | |
| msgstr "Ingen kylning vid första"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
 | |
| "layer used to be closed to get better build plate adhesion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stoppa alla kylfläktar vid det första valda lager. Kylfläkten ska vara "
 | |
| "stängd vid första lager för att förbättra fästet på byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Don't support bridges"
 | |
| msgstr "Ingen support vid bridges/bryggor"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
 | |
| "usually can be printing directly without support if not very long"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta inaktiverar support vid bridges/bryggor för att minska mängden av "
 | |
| "support. Bridges/Bryggor kan vanligtvis skrivas ut utan support om de inte "
 | |
| "är för långa avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Thick bridges"
 | |
| msgstr "Tjocka bridges"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
 | |
| "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
 | |
| "shorter bridged distances."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om aktiverad, bridges är mer tillförlitliga och kan överbrygga längre "
 | |
| "sträckor men kan se sämre ut. Om de är inaktiverade ser bridges bättre ut "
 | |
| "men är tillförlitliga endast för kortare avstånd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Thick internal bridges"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
 | |
| "have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
 | |
| "using large nozzles."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
 | |
| "or curved models.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
 | |
| "infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
 | |
| "cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
 | |
| "quality. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse "
 | |
| "infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid "
 | |
| "infill, causing pillowing.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
 | |
| "unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
 | |
| "filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
 | |
| "well in most cases.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
 | |
| "while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
 | |
| "most difficult models.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
 | |
| "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
 | |
| "However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Limited filtering"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No filtering"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max bridge length"
 | |
| msgstr "Max bridge/brygg längd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
 | |
| "bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
 | |
| "any bridges to be supported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maxlängd för bridge/brygga som inte behöver support. Ange 0 om du vill att "
 | |
| "alla bridges/bryggor ska få support, och ett mycket stort värde om du inte "
 | |
| "vill att några bridges/bryggor ska få support."
 | |
| 
 | |
| msgid "End G-code"
 | |
| msgstr "Slut G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "End G-code when finish the whole printing"
 | |
| msgstr "Lägg till slut G-kod när utskriften har avslutas"
 | |
| 
 | |
| msgid "Between Object Gcode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
 | |
| "you print your models object by object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
 | |
| msgstr "Lägg till slut G-kod när utskriften har avslutas med detta filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ensure vertical shell thickness"
 | |
| msgstr "Säkerställ vertikal skaltjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
 | |
| "thickness (top+bottom solid layers)\n"
 | |
| "None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option "
 | |
| "carefully if your model has sloped surfaces\n"
 | |
| "Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n"
 | |
| "Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n"
 | |
| "All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
 | |
| "Default value is All."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Critical Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Moderate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top surface pattern"
 | |
| msgstr "Topp ytans mönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line pattern of top surface infill"
 | |
| msgstr "Linjemönster för topp ytans ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Concentric"
 | |
| msgstr "Koncentrisk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rectilinear"
 | |
| msgstr "Räta linjer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Monotonic"
 | |
| msgstr "Monoton"
 | |
| 
 | |
| msgid "Monotonic line"
 | |
| msgstr "Monoton linje"
 | |
| 
 | |
| msgid "Aligned Rectilinear"
 | |
| msgstr "Justerade Rätlinjig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hilbert Curve"
 | |
| msgstr "Hilbert kurvan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Archimedean Chords"
 | |
| msgstr "Archimedean Chords"
 | |
| 
 | |
| msgid "Octagram Spiral"
 | |
| msgstr "Octagram Spiral"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom surface pattern"
 | |
| msgstr "Botten ytans mönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
 | |
| msgstr "Botten ytans ifyllnads linjemönster, inte bridge/brygg ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal solid infill pattern"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
 | |
| "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
 | |
| "nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
 | |
| "than inner wall speed to get better quality."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hastigheten på yttre vägg som är mest synlig. Denna bör vara långsammare än "
 | |
| "hastigheten på inner vägg för att uppnå bättre kvalitet."
 | |
| 
 | |
| msgid "Small perimeters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
 | |
| "small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
 | |
| "example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
 | |
| "Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Small perimeters threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Walls printing order"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
 | |
| "can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option "
 | |
| "results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
 | |
| "deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
 | |
| "accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
 | |
| "perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
 | |
| "perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
 | |
| "of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
 | |
| "perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
 | |
| "internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option "
 | |
| "in most cases. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
 | |
| "benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
 | |
| "consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
 | |
| "surface.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| " "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Inner/Outer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Outer/Inner"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Inner/Outer/Inner"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print infill first"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
 | |
| "first, which works best in most cases.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the "
 | |
| "neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out "
 | |
| "the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
 | |
| "external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
 | |
| "external surfaces of the part."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall loop direction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
 | |
| "top.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
 | |
| "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
 | |
| "direction regardless of the Reverse on odd.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Counter clockwise"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Clockwise"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Height to rod"
 | |
| msgstr "Höjd till axel"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
 | |
| "by-object printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Avstånd från nozzel spetsen till den nedre stången. Används för att undvika "
 | |
| "kollisioner vid utskrift av flera objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Height to lid"
 | |
| msgstr "Höjd till locket"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
 | |
| "object printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Avstånd från nozzel spetsen till locket. Används för att undvika kollisioner "
 | |
| "vid utskrift av flera objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
 | |
| "printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Frigångsradie runt extrudern: används för att undvika kollisioner vid "
 | |
| "utskrift av flera objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed mesh min"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
 | |
| "probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
 | |
| "ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
 | |
| "maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
 | |
| "ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
 | |
| "exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
 | |
| "your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
 | |
| "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bed mesh max"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
 | |
| "probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
 | |
| "ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
 | |
| "maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
 | |
| "ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
 | |
| "exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
 | |
| "your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
 | |
| "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Probe point distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
 | |
| "the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mesh margin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
 | |
| "mesh area should be expanded in the XY directions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruder Color"
 | |
| msgstr "Extruder Färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Only used as a visual help on UI"
 | |
| msgstr "Används endast som visuell hjälp på UI"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruder offset"
 | |
| msgstr "Extruder offset"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow ratio"
 | |
| msgstr "Flödesförhållande"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The material may have volumetric change after switching between molten state "
 | |
| "and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
 | |
| "filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
 | |
| "and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
 | |
| "has slight overflow or underflow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Materialets volym kan ha ändrats efter byte mellan smält och kristalliserat "
 | |
| "tillstånd.Denna inställning ändrar alla inställningar för extruderings "
 | |
| "flödet för detta filament proportionellt i G-koden. Det rekommenderade "
 | |
| "värdet är mellan 0.95 och 1.05. Du kan finjustera detta värde för att få en "
 | |
| "fin flat yta när visst överflöde eller underflöde finns"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable pressure advance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
 | |
| "enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
 | |
| "it will be computed over the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Keep fan always on"
 | |
| msgstr "Behåll alltid fläkten på"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
 | |
| "at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om den här inställningen aktiveras, kommer en del kylfläkten aldrig stoppas "
 | |
| "och den kommer att åtminstone gå på lägsta hastighet för att minska "
 | |
| "frekvensen av start och stopp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer time"
 | |
| msgstr "Lager tid"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
 | |
| "shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
 | |
| "maximum fan speeds according to layer printing time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Del kylfläkten kommer att aktiveras för lager vars beräknade tid är kortare "
 | |
| "än detta värde. Fläkthastigheten interpoleras mellan den lägsta och högsta "
 | |
| "fläkthastigheten enligt utskriftstiden för lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default color"
 | |
| msgstr "Standardfärg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Default filament color"
 | |
| msgstr "Standard filament färg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament notes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the filament here."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Required nozzle HRC"
 | |
| msgstr "HRC nozzle krävs"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
 | |
| "of nozzle's HRC."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minsta HRC för nozzle som krävs för att skriva ut filament. Värdet 0 betyder "
 | |
| "ingen kontroll av munstyckets HRC."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
 | |
| "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
 | |
| "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den här inställningen är volymen filament som kan smältas och extruderas per "
 | |
| "sekund. Utskriftshastigheten begränsas av den maximala volymhastigheten om "
 | |
| "hastigheten är för hög och orimlig. Det här värdet kan inte vara noll."
 | |
| 
 | |
| msgid "mm³/s"
 | |
| msgstr "mm³/s"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament load time"
 | |
| msgstr "Inmatningstid för filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ladda nytt filament vid byte av filament, endast för statistiska ändamål"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament unload time"
 | |
| msgstr "Utmatningstid för filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ladda ur gammalt filament vid byte av filament, endast för statistiska "
 | |
| "ändamål"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
 | |
| "and should be accurate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filament diametern används för att beräkna extruderingen i G-kod, viktigt "
 | |
| "att detta är rätt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Shrinkage"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, no-c-format, no-boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
 | |
| "if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
 | |
| "compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
 | |
| "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
 | |
| "after the checks."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading speed at the start"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unloading speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect  "
 | |
| "initial part of unloading just after ramming)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unloading speed at the start"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delay after unloading"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
 | |
| "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
 | |
| "original dimensions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of cooling moves"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
 | |
| "Specify desired number of these moves."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of the first cooling move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimal purge on wipe tower"
 | |
| msgstr "Minimal purge på wipe torn"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
 | |
| "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
 | |
| "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
 | |
| "object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe "
 | |
| "tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of the last cooling move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
 | |
| "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
 | |
| "added to the total print time by the G-code time estimator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ramming parameters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
 | |
| "parameters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
 | |
| "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
 | |
| "added to the total print time by the G-code time estimator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable ramming for multitool setups"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
 | |
| "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
 | |
| "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
 | |
| "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Multitool ramming volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Multitool ramming flow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Density"
 | |
| msgstr "Densitet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament density. For statistics only"
 | |
| msgstr "Filament densitet, endast för statistiska ändamål"
 | |
| 
 | |
| msgid "g/cm³"
 | |
| msgstr "g/cm³"
 | |
| 
 | |
| msgid "The material type of filament"
 | |
| msgstr "Filament material"
 | |
| 
 | |
| msgid "Soluble material"
 | |
| msgstr "Lösligt material"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Soluble material is commonly used to print support and support interface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lösligt material används vanligtvis som utskrifts support och supportets "
 | |
| "gränsyta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support material"
 | |
| msgstr "Support material"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support material is commonly used to print support and support interface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Support material används ofta för att skriva ut support och stödja "
 | |
| "gränssnittet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Softening temperature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
 | |
| "equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
 | |
| "and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Price"
 | |
| msgstr "Pris"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament price. For statistics only"
 | |
| msgstr "Filament pris, endast för statistiska ändamål"
 | |
| 
 | |
| msgid "money/kg"
 | |
| msgstr "pris/kg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Vendor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Vendor of filament. For show only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "(Undefined)"
 | |
| msgstr "(Oidentifierad)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Infill direction"
 | |
| msgstr "Ifyllnads riktning"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
 | |
| "of line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vinkeln för sparsam ifyllnads mönster, som styr start- eller huvudriktningen "
 | |
| "för linjer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sparse infill density"
 | |
| msgstr "Sparsam ifyllnads densitet"
 | |
| 
 | |
| #, no-c-format, no-boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
 | |
| "infill and internal solid infill pattern will be used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Sparse infill pattern"
 | |
| msgstr "Sparsam ifyllnads mönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line pattern for internal sparse infill"
 | |
| msgstr "Linjemönster för sparsam ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Grid"
 | |
| msgstr "Grid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line"
 | |
| msgstr "Linje"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cubic"
 | |
| msgstr "Kubisk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tri-hexagon"
 | |
| msgstr "Tri-hexagon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gyroid"
 | |
| msgstr "Gyroid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Honeycomb"
 | |
| msgstr "Honeycomb"
 | |
| 
 | |
| msgid "Adaptive Cubic"
 | |
| msgstr "Adaptiv Cubic"
 | |
| 
 | |
| msgid "3D Honeycomb"
 | |
| msgstr "3D Honeycomb"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support Cubic"
 | |
| msgstr "Kubik Support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Lightning"
 | |
| msgstr "Blixt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sparse infill anchor length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
 | |
| "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
 | |
| "calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
 | |
| "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
 | |
| "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
 | |
| "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
 | |
| "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
 | |
| "anchor_length_max. \n"
 | |
| "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
 | |
| "single infill line."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "0 (no open anchors)"
 | |
| msgstr "0 (inga öppna ankare)"
 | |
| 
 | |
| msgid "1000 (unlimited)"
 | |
| msgstr "1000 (obegränsat)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum length of the infill anchor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
 | |
| "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
 | |
| "calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
 | |
| "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
 | |
| "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
 | |
| "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
 | |
| "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
 | |
| "parameter. \n"
 | |
| "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
 | |
| "create the same result as with 1000 & 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "0 (Simple connect)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Acceleration of outer walls"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Acceleration of inner walls"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Acceleration of travel moves"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
 | |
| "surface quality"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Acceleration av fyllning av toppytan. Att använda ett lägre värde kan "
 | |
| "förbättra ytkvaliteten"
 | |
| 
 | |
| msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
 | |
| msgstr "Acceleration av yttervägg: ett lägre värde kan förbättra kvaliteten."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
 | |
| "50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "mm/s² or %"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
 | |
| "g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
 | |
| "percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
 | |
| "acceleration."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
 | |
| "adhesive"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Utskrifts acceleration för första lager. Ett lägre värde kan förbättra "
 | |
| "objektets fäste på byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable accel_to_decel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "accel_to_decel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk of outer walls"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk of inner walls"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk for top surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk for infill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk for initial layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Jerk for travel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
 | |
| "the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer height"
 | |
| msgstr "Första lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
 | |
| "can improve build plate adhension"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Första lagerhöjd. Högre första lager kan förbättra objektets fäste på "
 | |
| "byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hastigheten för det första lagret förutom för solida ifyllnads sektioner"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer infill"
 | |
| msgstr "Första lager ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
 | |
| msgstr "Hastigheten för fasta ifyllnadsdelar av det första lagret"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer travel speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Travel speed of initial layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of slow layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
 | |
| "increased in a linear fashion over the specified number of layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer nozzle temperature"
 | |
| msgstr "Nozzel temperatur för första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
 | |
| msgstr "Nozzel temperatur för första lager med detta filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Full fan speed at layer"
 | |
| msgstr "Full fläkthastighet vid lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
 | |
| "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
 | |
| "\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
 | |
| "\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
 | |
| "maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Support interface fan speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
 | |
| "weaken their bonding with a high fan speed.\n"
 | |
| "Set to -1 to disable this override.\n"
 | |
| "Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
 | |
| "look. This setting controls the fuzzy position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inställningen gör att verktygshuvudet skakar slumpmässigt vid utskrift av "
 | |
| "väggar så att ytan får ett strävt utseende. Denna inställning styr fuzzy "
 | |
| "position"
 | |
| 
 | |
| msgid "Contour"
 | |
| msgstr "Kontur"
 | |
| 
 | |
| msgid "Contour and hole"
 | |
| msgstr "Kontur och hål"
 | |
| 
 | |
| msgid "All walls"
 | |
| msgstr "Alla väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fuzzy skin thickness"
 | |
| msgstr "Fuzzy skin tjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
 | |
| "width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bredd på skakning: Det rekommenderas att hålla denna lägre än den yttre "
 | |
| "vägglinjens bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fuzzy skin point distance"
 | |
| msgstr "Fuzzy skin punktavstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The average diatance between the random points introducded on each line "
 | |
| "segment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den genomsnittliga distansen mellan de slumpmässiga punkter som införts på "
 | |
| "varje linjesegment"
 | |
| 
 | |
| msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filter out tiny gaps"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Layers and Perimeters"
 | |
| msgstr "Lager och perimetrar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
 | |
| "printed more slowly"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hastigheten för fyllning av mellanrum. Mellanrum har vanligtvis oregelbunden "
 | |
| "linjebredd och bör skrivas ut långsammare"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arc fitting"
 | |
| msgstr "Arc passning"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
 | |
| "tolerance is same with resolution"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera detta för att få en G-kod med G2 och G3 drag. Passnings toleransen "
 | |
| "är densamma som upplösningen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Add line number"
 | |
| msgstr "Lägg till rad nummer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera detta för att lägga till rad nummer(Nx) i början av varje G-kod rad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Scan first layer"
 | |
| msgstr "Skanna första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
 | |
| "layer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera detta för att låta kameran i skrivaren kontrollera kvaliteten på "
 | |
| "det första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle type"
 | |
| msgstr "Nozzel typ"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
 | |
| "nozzle, and what kind of filament can be printed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nozzelns metalliska material avgör munstyckets nötningsbeständighet och "
 | |
| "vilken typ av filament som kan skrivas ut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Undefine"
 | |
| msgstr "Oidentifierad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hardened steel"
 | |
| msgstr "Härdat stål"
 | |
| 
 | |
| msgid "Stainless steel"
 | |
| msgstr "Rostfritt stål"
 | |
| 
 | |
| msgid "Brass"
 | |
| msgstr "Mässing"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle HRC"
 | |
| msgstr "Nozzle HRC"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
 | |
| "slicing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nozzelns hårdhet. Noll innebär att ingen kontroll av nozzelns hårdhet görs "
 | |
| "under beredningen."
 | |
| 
 | |
| msgid "HRC"
 | |
| msgstr "HRC"
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer structure"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "CoreXY"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "I3"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Hbot"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delta"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Best object position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
 | |
| "command: M106 P2 S(0-255)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
 | |
| "can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
 | |
| "estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
 | |
| "unsupported).\n"
 | |
| "It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
 | |
| "'barrier').\n"
 | |
| "It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
 | |
| "gcode' is activated.\n"
 | |
| "Use 0 to deactivate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only overhangs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Fan kick-start time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
 | |
| "target speed to kick-start the cooling fan.\n"
 | |
| "This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
 | |
| "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
 | |
| "Set to 0 to deactivate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Time cost"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer cost per hour"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "money/h"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Support control chamber temperature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
 | |
| "G-code command: M141 S(0-255)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Support air filtration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this if printer support air filtration\n"
 | |
| "G-code command: M106 P3 S(0-255)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "G-code flavor"
 | |
| msgstr "G-kod smak"
 | |
| 
 | |
| msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
 | |
| msgstr "Vilken typ av G-kod är skrivaren kompatibel med"
 | |
| 
 | |
| msgid "Klipper"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Support multi bed types"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Label objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
 | |
| "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
 | |
| "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
 | |
| "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Exclude objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Verbose G-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
 | |
| "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
 | |
| "file could make your firmware slow down."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Infill combination"
 | |
| msgstr "Ifyllnads kombination"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
 | |
| "reduce time. Wall is still printed with original layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Automatiskt kombinera sparsam ifyllnad av flera lager att skrivas ut "
 | |
| "tillsammans för att minska tiden. Väggar skrivs fortfarande ut med vald "
 | |
| "lagerhöjd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament to print internal sparse infill."
 | |
| msgstr "Filamentet är avsett för sparsam ifyllnad."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
 | |
| "computed over the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Infill/Wall overlap"
 | |
| msgstr "Ifyllnad/Vägg överlapp"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
 | |
| "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta gör att ifyllnads området kan förstoras något för att överlappa "
 | |
| "väggarna för bättre vidhäftning.Det procentuella värdet är i förhållande "
 | |
| "till linjebredden för sparsam ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of internal sparse infill"
 | |
| msgstr "Hastighet för sparsam ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Interface shells"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
 | |
| "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
 | |
| "soluble support material"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum width of a segmented region"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Interlocking depth of a segmented region"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing Type"
 | |
| msgstr "Stryknings typ"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
 | |
| "flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Strykning använder ett litet flöde för att skriva ut på samma höjd av en yta "
 | |
| "för att göra plana ytor jämnare. Inställningen kontrollerar vilket lager som "
 | |
| "ska strykas"
 | |
| 
 | |
| msgid "No ironing"
 | |
| msgstr "Ingen strykning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top surfaces"
 | |
| msgstr "Top ytor"
 | |
| 
 | |
| msgid "Topmost surface"
 | |
| msgstr "Endast högsta ytan"
 | |
| 
 | |
| msgid "All solid layer"
 | |
| msgstr "Alla solida lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing Pattern"
 | |
| msgstr "Mönster för strykning"
 | |
| 
 | |
| msgid "The pattern that will be used when ironing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing flow"
 | |
| msgstr "Strykningsflöde"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
 | |
| "layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Denna mängd av material kommer att extruderas under strykningen. Den är "
 | |
| "relativ till flödet av normal lagerhöjd. För högt värde resulterar i över "
 | |
| "extrudering på ytan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing line spacing"
 | |
| msgstr "Strykning linjens mellanrum"
 | |
| 
 | |
| msgid "The distance between the lines of ironing"
 | |
| msgstr "Avståndet mellan linjerna när strykning utförs"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing speed"
 | |
| msgstr "Stryknings hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Print speed of ironing lines"
 | |
| msgstr "Utskrifts hastighet för strykning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Ironing angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
 | |
| "uses the default method."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
 | |
| msgstr "Denna G-kod infogas vid varje lagerbyte efter lyft av Z axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Supports silent mode"
 | |
| msgstr "Tyst läge"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
 | |
| "acceleration to print"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om maskinen stöder tyst läge där maskinen använder lägre acceleration för "
 | |
| "att skriva ut"
 | |
| 
 | |
| msgid "Emit limits to G-code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Machine limits"
 | |
| msgstr "Maskin begränsningar"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n"
 | |
| "This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
 | |
| "pause G-code in gcode viewer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Denna G-kod kommer att användas som kod för att pausa utskriften. Användare "
 | |
| "kan infoga paus G-kod i G-kod visaren."
 | |
| 
 | |
| msgid "This G-code will be used as a custom code"
 | |
| msgstr "Denna G-kod kommer att användas som en anpassad kod."
 | |
| 
 | |
| msgid "Small area flow compensation (beta)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Compensation Model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
 | |
| "model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length "
 | |
| "and flow correction factors, one per line, in the following format: "
 | |
| "\"1.234,5.678\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum speed X"
 | |
| msgstr "Max hastighet X"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum speed Y"
 | |
| msgstr "Max hastighet Y"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum speed Z"
 | |
| msgstr "Max hastighet Z"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum speed E"
 | |
| msgstr "Max hastighet E"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum X speed"
 | |
| msgstr "Max X hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum Y speed"
 | |
| msgstr "Max Y hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum Z speed"
 | |
| msgstr "Max Z hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum E speed"
 | |
| msgstr "Max E hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration X"
 | |
| msgstr "Max acceleration X"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration Y"
 | |
| msgstr "Max acceleration Y"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration Z"
 | |
| msgstr "Max acceleration Z"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration E"
 | |
| msgstr "Max acceleration E"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the X axis"
 | |
| msgstr "Max acceleration på X-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
 | |
| msgstr "Max acceleration på Y-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
 | |
| msgstr "Max acceleration på Z-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the E axis"
 | |
| msgstr "Max acceleration på E-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk X"
 | |
| msgstr "Max jerk X"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk Y"
 | |
| msgstr "Max jerk Y"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk Z"
 | |
| msgstr "Max jerk Z"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk E"
 | |
| msgstr "Max jerk E"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk of the X axis"
 | |
| msgstr "Max jerk på X-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk of the Y axis"
 | |
| msgstr "Max jerk på Y-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk of the Z axis"
 | |
| msgstr "Max jerk på Z-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum jerk of the E axis"
 | |
| msgstr "Max jerk på E-axis"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum speed for extruding"
 | |
| msgstr "Min hastighet för extrudering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
 | |
| msgstr "Min hastighet för extrudering (M205 S)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum travel speed"
 | |
| msgstr "Min förflyttnings hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
 | |
| msgstr "Min förflyttnings hastighet (M205 T)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration for extruding"
 | |
| msgstr "Max acceleration för extrudering"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
 | |
| msgstr "Max acceleration för extrudering (M204 P)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration for retracting"
 | |
| msgstr "Max acceleration för retraktion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
 | |
| msgstr "Max acceleration för retraktion (M204 R)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration for travel"
 | |
| msgstr "Max acceleration för förflyttning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
 | |
| "is the maximum speed limitation of part cooling fan"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Del kylfläktens hastighet kan ökas när automatisk kylning är aktiverad. "
 | |
| "Detta är max hastighets begränsning för en del kylfläkt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Max"
 | |
| msgstr "Max"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
 | |
| "layer hight when enable adaptive layer height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Högsta utskrivbara lagerhöjd för extrudern: detta används för att begränsa "
 | |
| "den maximala lagerhöjden när adaptiv lagerhöjd är aktiverad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Extrusion rate smoothing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
 | |
| "the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) "
 | |
| "extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice "
 | |
| "versa.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec "
 | |
| "can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are "
 | |
| "allowed, resulting in faster speed transitions.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "A value of 0 disables the feature. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or "
 | |
| "Voron) this value is usually not needed. However it can provide some "
 | |
| "marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For "
 | |
| "example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these "
 | |
| "cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for "
 | |
| "just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow "
 | |
| "transition.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "For slower printers without pressure advance, the value should be set much "
 | |
| "lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive "
 | |
| "extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Note: this parameter disables arc fitting."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "mm³/s²"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Smoothing segment length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
 | |
| "results in a significantly larger gcode file and more instructions for the "
 | |
| "printer to process. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, "
 | |
| "increase this value to reduce the number of adjustments made\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Allowed values: 1-5"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum speed for part cooling fan"
 | |
| msgstr "Min hastighet för del kylfläkten"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
 | |
| "during printing except the first several layers which is defined by no "
 | |
| "cooling layers.\n"
 | |
| "Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
 | |
| "command: M106 P2 S(0-255)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Min"
 | |
| msgstr "Min"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
 | |
| "layer hight when enable adaptive layer height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den lägsta utskrivbara lagerhöjden för extrudering. Används tp begränsas den "
 | |
| "lägsta lagerhöjden när adaptiv lagerhöjd aktiveras"
 | |
| 
 | |
| msgid "Min print speed"
 | |
| msgstr "Min utskrifts hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to "
 | |
| "maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
 | |
| "cooling is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle diameter"
 | |
| msgstr "Nozzel diameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Diameter of nozzle"
 | |
| msgstr "Diametern på nozzeln"
 | |
| 
 | |
| msgid "Configuration notes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
 | |
| "header comments."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Host Type"
 | |
| msgstr "Värd typ"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must "
 | |
| "contain the kind of the host."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Orca Slicer kan ladda upp G-kod filer till en skrivar värd. Det här fältet "
 | |
| "måste innehålla typ av värd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle volume"
 | |
| msgstr "Nozzle volym"
 | |
| 
 | |
| msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
 | |
| msgstr "Volymen av nozzlen mellan skäraren och nozzlens ände"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling tube position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cooling tube length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "High extruder current on filament swap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
 | |
| "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
 | |
| "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament parking position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
 | |
| "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra loading distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
 | |
| "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
 | |
| "positive, it is loaded further,  if negative, the loading move is shorter "
 | |
| "than unloading."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start end points"
 | |
| msgstr "Start- och slutpunkter"
 | |
| 
 | |
| msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
 | |
| msgstr "Start- och slutpunkterna från skärområdet till överskottsrännan."
 | |
| 
 | |
| msgid "Reduce infill retraction"
 | |
| msgstr "Minska ifyllnads retraktionen"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
 | |
| "oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
 | |
| "model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dra inte tillbaka när förflyttningen är helt i ett utfyllnadsområde. Det "
 | |
| "betyder att läckage av filament inte kan ses. Detta kan minska tiderna för "
 | |
| "indragning för komplexa modeller och spara utskriftstid, men gör beredning "
 | |
| "och generering av G-kod långsammare."
 | |
| 
 | |
| msgid "Filename format"
 | |
| msgstr "Filnamns format"
 | |
| 
 | |
| msgid "User can self-define the project file name when export"
 | |
| msgstr "Användaren kan bestämma projekt namn när den ska exporteras"
 | |
| 
 | |
| msgid "Make overhangs printable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
 | |
| "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
 | |
| "0 will replace all overhangs with conical material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Make overhangs printable - Hole area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
 | |
| "conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "mm²"
 | |
| msgstr "mm²"
 | |
| 
 | |
| msgid "Detect overhang wall"
 | |
| msgstr "Upptäck överhängs vägg"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
 | |
| "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Upptäck överhängs procenten i förhållande till linjebredden och använd olika "
 | |
| "hastigheter för att skriva ut. Vid 100%% överhäng, bridge/brygg hastighet "
 | |
| "användas."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
 | |
| "nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of inner wall"
 | |
| msgstr "Hastighet för inre vägg"
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of walls of every layer"
 | |
| msgstr "Antal väggar för varje lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Alternate extra wall"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
 | |
| "gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option "
 | |
| "needs to be disabled. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
 | |
| "is limited infill to anchor the extra perimeters to."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
 | |
| "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
 | |
| "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
 | |
| "argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading "
 | |
| "environment variables."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer notes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the printer here."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Raft contact Z distance"
 | |
| msgstr "Raft kontakt Z avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Där finns Z mellanrum mellan ett objekt och en raft. Detta ignoreras för "
 | |
| "lösliga gränssnitt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Raft expansion"
 | |
| msgstr "Raft expansion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Expand all raft layers in XY plane"
 | |
| msgstr "Öka alla raft lager i XY planet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer density"
 | |
| msgstr "Första lager densitet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Density of the first raft or support layer"
 | |
| msgstr "Densiteten av första raft eller support lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial layer expansion"
 | |
| msgstr "Första lager expansion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Öka första raft eller support lager för att förbättra fäste emot byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Raft layers"
 | |
| msgstr "Raft lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
 | |
| "avoid wrapping when print ABS"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Objekt kommer att höjas med detta antal support lager. Använd denna funktion "
 | |
| "för att undvika warping vid utskrift av ABS"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
 | |
| "much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
 | |
| "resolution and more time to slice"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "G-kods vägen genereras efter förenkling av modellens konturer för att "
 | |
| "undvika för många punkter och G-kod linjer. Mindre värden betyder högre "
 | |
| "upplösning och mer tid krävs för att bereda"
 | |
| 
 | |
| msgid "Travel distance threshold"
 | |
| msgstr "Förflyttningsavståndets gräns"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
 | |
| "threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktivera endast retraktion när förflyttnings sträckan är längre än denna "
 | |
| "gräns"
 | |
| 
 | |
| msgid "Retract amount before wipe"
 | |
| msgstr "Retraktions mängd innan wipe"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta är längden av snabb retraktion före en wipe, i förhållande till "
 | |
| "retraktions längden"
 | |
| 
 | |
| msgid "Retract when change layer"
 | |
| msgstr "Retraktera vid lager byte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Force a retraction when changes layer"
 | |
| msgstr "Tvinga retraktion vid lager byte"
 | |
| 
 | |
| msgid "Retraction Length"
 | |
| msgstr "Retraktions längd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
 | |
| "travel. Set zero to disable retraction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "En del av materialet i extrudern dras tillbaka för att undvika dropp under "
 | |
| "långa förflyttningar. Sätt på 0 för att inaktivera retraktion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Z hop when retract"
 | |
| msgstr "Z hopp vid retraktion"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
 | |
| "clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
 | |
| "print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "När det är en retraktion lyfts nozzel en aning för att skapa ett spel mellan "
 | |
| "nozzel och utskriften. Detta förhindrar att nozzel träffar utskriften när "
 | |
| "den förflyttas. Att använda spirallinjer för att lyfta z kan förhindra "
 | |
| "strängning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Z hop lower boundary"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
 | |
| "parameter: \"Z hop upper boundary\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Z hop upper boundary"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
 | |
| "the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Z hop type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Slope"
 | |
| msgstr "Lutning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spiral"
 | |
| msgstr "Spiral"
 | |
| 
 | |
| msgid "Only lift Z above"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
 | |
| "specified absolute Z."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only lift Z below"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
 | |
| "specified absolute Z."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "On surfaces"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
 | |
| "lift Z above/below)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "All Surfaces"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top and Bottom"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra length on restart"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
 | |
| "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
 | |
| "push this additional amount of filament."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Retraction Speed"
 | |
| msgstr "Retraktions hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of retractions"
 | |
| msgstr "Hastighet för retraktion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Deretraction Speed"
 | |
| msgstr "Åter retraktions hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
 | |
| "retraction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laddnings hastighet för filamentet in i extrudern efter en retraktion; om du "
 | |
| "ställer in detta till 0 betyder det att det blir samma hastighet som "
 | |
| "retraktionen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Use firmware retraction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
 | |
| "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show auto-calibration marks"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Disable set remaining print time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Seam position"
 | |
| msgstr "Söm position"
 | |
| 
 | |
| msgid "The start position to print each part of outer wall"
 | |
| msgstr "Utskriftens start position för varje del av yttre väggen"
 | |
| 
 | |
| msgid "Nearest"
 | |
| msgstr "Närmaste"
 | |
| 
 | |
| msgid "Aligned"
 | |
| msgstr "Linjerad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Tillbaka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Random"
 | |
| msgstr "Slumpmässig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Staggered inner seams"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
 | |
| "depth, forming a zigzag pattern."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Seam gap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
 | |
| "the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
 | |
| "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
 | |
| "current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf joint seam (beta)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Conditional scarf joint"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
 | |
| "conceal the seams at sharp corners effectively."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Conditional angle threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
 | |
| "seam.\n"
 | |
| "If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
 | |
| "(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
 | |
| "The default value is 155°."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf joint speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
 | |
| "print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s).  It's also "
 | |
| "advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies "
 | |
| "significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed "
 | |
| "specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the "
 | |
| "printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a "
 | |
| "percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
 | |
| "outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf joint flow ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf start height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Start height of the scarf.\n"
 | |
| "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
 | |
| "current layer height. The default value for this parameter is 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf around entire wall"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
 | |
| "scarf."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf steps"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum number of segments of each scarf."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scarf joint for inner walls"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Role base wipe speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
 | |
| "if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
 | |
| "the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe on loops"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
 | |
| "inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe before external loop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an "
 | |
| "external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
 | |
| "print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the "
 | |
| "start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is "
 | |
| "hidden from the outside surface. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
 | |
| "print order as in these modes it is more likely an external perimeter is "
 | |
| "printed immediately after a deretraction move."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
 | |
| "configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
 | |
| "be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
 | |
| "this parameter is 80%"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Skirt distance"
 | |
| msgstr "Skirt avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance from skirt to brim or object"
 | |
| msgstr "Avståndet ifrån skirt till brim eller objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skirt height"
 | |
| msgstr "Skirt höjd"
 | |
| 
 | |
| msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
 | |
| msgstr "Antal skirt lager: vanligtvis bara en"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skirt loops"
 | |
| msgstr "Skirt varv"
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
 | |
| msgstr "Antal skirt varv. 0 betyder att skirt är inaktiverad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Skirt speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
 | |
| "layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Utskriftshastigheten i exporterad G-kod kommer att saktas ner när den "
 | |
| "beräknade lager tiden är kortare än detta värde för att få bättre kylning "
 | |
| "för dessa lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum sparse infill threshold"
 | |
| msgstr "Min sparsam ifyllnads gräns"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
 | |
| "internal solid infill"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sparsam ifyllnads ytor som är mindre än detta gränsvärde ersätts med inre "
 | |
| "solid ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
 | |
| "computed over the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
 | |
| msgstr "Hastighet för inre solid ifyllnad, förrutom topp och botten ytorna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spiral vase"
 | |
| msgstr "Spiral vas"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
 | |
| "model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
 | |
| "generated model has no seam"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Möjliggör spiral bildning, vilket jämnar ut Z-rörelserna på den yttre "
 | |
| "konturen och förvandlar en solid modell till en enkelväggig utskrift med "
 | |
| "solida bottenlager. Den slutgiltligt genererade modellen har ingen söm"
 | |
| 
 | |
| msgid "Smooth Spiral"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam "
 | |
| "at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max XY Smoothing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
 | |
| "expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
 | |
| "generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
 | |
| "with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
 | |
| "timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
 | |
| "toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
 | |
| "take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
 | |
| "process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
 | |
| "wipe nozzle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om Smooth eller Traditionellt läge väljs genereras en timelapse-video för "
 | |
| "varje utskrift. När varje lager har skrivits ut tas en ögonblicksbild med "
 | |
| "kammarkameran. Alla dessa ögonblicksbilder är sammansatta i en timelapse-"
 | |
| "video när utskriften är klar. Om Smooth läge är valt flyttas verktygshuvudet "
 | |
| "till utloppsrännan efter att varje lager har skrivits ut och tar sedan en "
 | |
| "ögonblicksbild. Eftersom smält filament kan läcka från nozzeln under "
 | |
| "processen att ta en ögonblicksbild krävs ett prime torn för Smooth läge för "
 | |
| "att torka nozzeln."
 | |
| 
 | |
| msgid "Traditional"
 | |
| msgstr "Traditionell"
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperature variation"
 | |
| msgstr "Temperatur variation"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start G-code"
 | |
| msgstr "Starta G-kod"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start G-code when start the whole printing"
 | |
| msgstr "Starta G-kod när utskrift startar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
 | |
| msgstr "Starta G-kod när utskrift startar med detta filament"
 | |
| 
 | |
| msgid "Single Extruder Multi Material"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Use single nozzle to print multi filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Manual Filament Change"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
 | |
| "beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
 | |
| "throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
 | |
| "printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
 | |
| "action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Purge in prime tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Purge remaining filament into prime tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable filament ramming"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No sparse layers (beta)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
 | |
| "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
 | |
| "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
 | |
| "with the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Prime all printing extruders"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
 | |
| "print bed at the start of the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Slice gap closing radius"
 | |
| msgstr "Bered spaltens stängningsradie"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
 | |
| "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
 | |
| "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sprickor mindre än 2 x gap stängningsradie fylls under triangeln mesh "
 | |
| "beredning. Gap stängningsoperationen kan minska den slutliga "
 | |
| "utskriftsupplösningen, därför är det lämpligt att hålla värdet rimligt lågt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing Mode"
 | |
| msgstr "Berednings läge"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
 | |
| "close all holes in the model."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Använd ”Jämn-Udda” för 3DLabPrint flygplans modeller. Använd ”Stäng hål” för "
 | |
| "att stänga alla hål i modellen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Regular"
 | |
| msgstr "Vanlig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Even-odd"
 | |
| msgstr "Jämnt-udda"
 | |
| 
 | |
| msgid "Close holes"
 | |
| msgstr "Stäng hål"
 | |
| 
 | |
| msgid "Z offset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
 | |
| "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
 | |
| "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
 | |
| "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable support"
 | |
| msgstr "Aktivera support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Enable support generation."
 | |
| msgstr "Aktivera support generering."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
 | |
| "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
 | |
| "generated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "normal(auto) och tree(auto) används för att generera support automatiskt. Om "
 | |
| "normal(manual) eller tree(manual) väljs, genereras endast support "
 | |
| "förstärkare."
 | |
| 
 | |
| msgid "normal(auto)"
 | |
| msgstr "normal (auto)"
 | |
| 
 | |
| msgid "tree(auto)"
 | |
| msgstr "träd(auto)"
 | |
| 
 | |
| msgid "normal(manual)"
 | |
| msgstr "normal (manuell)"
 | |
| 
 | |
| msgid "tree(manual)"
 | |
| msgstr "tree (manuell)"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support/object xy distance"
 | |
| msgstr "Support/objekt xy distans"
 | |
| 
 | |
| msgid "XY separation between an object and its support"
 | |
| msgstr "XY avstånd mellan objektet och support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pattern angle"
 | |
| msgstr "Mönster vinkel"
 | |
| 
 | |
| msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Använd den här inställningen för att rotera support mönstret i "
 | |
| "horisontalplanet."
 | |
| 
 | |
| msgid "On build plate only"
 | |
| msgstr "Endast på byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
 | |
| msgstr "Inställningen skapar bara support som utgår ifrån byggplattan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support critical regions only"
 | |
| msgstr "Endast support på kritiska områden"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
 | |
| "etc."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Skapa endast support för kritiska regioner inklusive skarp svans, "
 | |
| "utskjutande detaljer etc."
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove small overhangs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top Z distance"
 | |
| msgstr "Topp Z-distans"
 | |
| 
 | |
| msgid "The z gap between the top support interface and object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta bestämmer Z-avståndet mellan det övre support gränssnittet och objektet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom Z distance"
 | |
| msgstr "Nedre Z-avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
 | |
| msgstr "Z-gapet mellan botten support och objektets anläggningsyta"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support/raft base"
 | |
| msgstr "Support/raft bas"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
 | |
| "filament for support and current filament is used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filament för att skriva ut support och rafts. ”Standard” betyder ingen "
 | |
| "specifik filament för support, och nuvarande filament används"
 | |
| 
 | |
| msgid "Avoid interface filament for base"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid using support interface filament to print support base if possible."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
 | |
| "nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Interface use loop pattern"
 | |
| msgstr "Loop mönstrets gränssnitt"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Täcker den övre kontaktytan av support med öglor. Den är inaktiverad som "
 | |
| "standard."
 | |
| 
 | |
| msgid "Support/raft interface"
 | |
| msgstr "Gränssnitt för support/raft"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
 | |
| "for support interface and current filament is used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Filament för att skriva ut supportens anläggningsyta. ” Standard” betyder "
 | |
| "ingen specifik filament för supportens anläggningsyta, och nuvarande "
 | |
| "filament används"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top interface layers"
 | |
| msgstr "Översta gränssnitts lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of top interface layers"
 | |
| msgstr "Antal topp gränssnitts lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom interface layers"
 | |
| msgstr "Botten gränssnitts lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of bottom interface layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Same as top"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top interface spacing"
 | |
| msgstr "Topp gränssnitts avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
 | |
| msgstr "Avstånd mellan gränssnitts linjer. 0 betyder solid gränssnitt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom interface spacing"
 | |
| msgstr "Botten gränssnitts mellanrum"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mellanrummet på botten gränssnittets linjer. 0 betyder solid gränssnitt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of support interface"
 | |
| msgstr "Support gränssnittets hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Base pattern"
 | |
| msgstr "Botten mönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Line pattern of support"
 | |
| msgstr "Supportens linje mönster"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rectilinear grid"
 | |
| msgstr "Rät linjärt nät"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hollow"
 | |
| msgstr "Ihålig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Interface pattern"
 | |
| msgstr "Gränssnitts mönster"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
 | |
| "interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
 | |
| "interface is Concentric"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Linje mönster för support gränssnittsytan .Standardmönstret för olösligt "
 | |
| "(material) support gränssnittet är Räta medan standardmönstret för "
 | |
| "lösligt(material) stödgränssnittet är koncentriskt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Rectilinear Interlaced"
 | |
| msgstr "Rätlinjig sammanflätning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Base pattern spacing"
 | |
| msgstr "Basens mönster mellanrum"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spacing between support lines"
 | |
| msgstr "Mellanrum mellan support linjer"
 | |
| 
 | |
| msgid "Normal Support expansion"
 | |
| msgstr "Normal support expansion"
 | |
| 
 | |
| msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Expandera (+) eller krymp (-) det horisontella spännvidden för normalt stöd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of support"
 | |
| msgstr "Support hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
 | |
| "into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
 | |
| "support towers will save material and reduce object scarring.\n"
 | |
| "For tree support, slim and organic style will merge branches more "
 | |
| "aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
 | |
| "style will create similar structure to normal support under large flat "
 | |
| "overhangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Snug"
 | |
| msgstr "Tight"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree Slim"
 | |
| msgstr "Tree Slim"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree Strong"
 | |
| msgstr "Tree Stark"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree Hybrid"
 | |
| msgstr "Tree Hybrid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Organic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Independent support layer height"
 | |
| msgstr "Oberoende support lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
 | |
| "support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
 | |
| "when the prime tower is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Support lager använder lagerhöjd oberoende av objekt lager. Detta för att "
 | |
| "stödja anpassning av z-gap och spara utskriftstid. Detta alternativ kommer "
 | |
| "att vara ogiltigt när prime tower är aktiverat."
 | |
| 
 | |
| msgid "Threshold angle"
 | |
| msgstr "Gräns vinkel"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
 | |
| "threshold."
 | |
| msgstr "Support skapas för överhäng vars sluttning är under denna gräns."
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree support branch angle"
 | |
| msgstr "Tree support grenarnas vinkel"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
 | |
| "tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
 | |
| "printed more horizontally, allowing them to reach farther."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inställningen bestämmer max överhängs vinkel som grenarna i tree support "
 | |
| "tillåts att ha. Om vinkeln ökas, kan grenarna skrivas ut mer horisontellt "
 | |
| "och nå längre."
 | |
| 
 | |
| msgid "Preferred Branch Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
 | |
| "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
 | |
| "higher angle for branches to merge faster."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree support branch distance"
 | |
| msgstr "Tree support grenarnas avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inställningen bestämmer avståndet mellan närliggande tree support punkter."
 | |
| 
 | |
| msgid "Branch Density"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
 | |
| msgid ""
 | |
| "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
 | |
| "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
 | |
| "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
 | |
| "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
 | |
| "needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Adaptive layer height"
 | |
| msgstr "Adaptiv lagerhöjd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enabling this option means the height of  tree support layer except the "
 | |
| "first will be automatically calculated "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto brim width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
 | |
| "automatically calculated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree support brim width"
 | |
| msgstr "Tree supportens brim bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tip Diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
 | |
| msgid "Branch tip diameter for organic supports."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree support branch diameter"
 | |
| msgstr "Tree support grenarnas diameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
 | |
| msgstr "Inställningen bestämmer inledande diameter på support punkterna."
 | |
| 
 | |
| #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
 | |
| msgid "Branch Diameter Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
 | |
| msgid ""
 | |
| "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
 | |
| "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
 | |
| "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
 | |
| "support."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Branch Diameter with double walls"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
 | |
| msgid ""
 | |
| "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
 | |
| "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
 | |
| "double walls."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Support wall loops"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "This setting specify the count of walls around support"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tree support with infill"
 | |
| msgstr "Tree support med ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
 | |
| "support"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inställningen bestämmer om det ska läggas till ifyllnad i stora hålrum av "
 | |
| "tree support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Activate temperature control"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
 | |
| "added before \"machine_start_gcode\"\n"
 | |
| "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Chamber temperature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
 | |
| "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
 | |
| "materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
 | |
| "filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
 | |
| "other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
 | |
| "high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
 | |
| "recommended"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
 | |
| msgstr "Nozzel temperatur efter första lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Detect thin wall"
 | |
| msgstr "Upptäck tunna väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
 | |
| "print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Upptäck tunna väggar som inte kan ha två linjer och använder en linje för "
 | |
| "att skrivas ut. Utskrifts kvaliteten begränsas efter som det inte är en "
 | |
| "sluten slinga"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
 | |
| "tool change"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "G-koden sätts in vid filament byte, inklusive T kommando som aktiverar "
 | |
| "verktygs byte"
 | |
| 
 | |
| msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
 | |
| "the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of top surface infill which is solid"
 | |
| msgstr "Hastighet för solida topp ytors ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top shell layers"
 | |
| msgstr "Övre skal lager"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
 | |
| "layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
 | |
| "thickness, the top shell layers will be increased"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Antal solida topp lager på topp skal, inkluderar topp ytans lager. När "
 | |
| "tjockleken kalkyleras av detta värde och det är tunnare än topp skalets "
 | |
| "tjocklek, kommer toppskalets lager att öka"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top solid layers"
 | |
| msgstr "Solida topp lager"
 | |
| 
 | |
| msgid "Top shell thickness"
 | |
| msgstr "Övre skalets tjocklek"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
 | |
| "calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
 | |
| "having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
 | |
| "is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
 | |
| "shell layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Antal solida övre lager ökas när tjockleken kalkyleras och övre skalet är "
 | |
| "tunnare än detta värde. Detta kan undvika att ha för tunt skal när "
 | |
| "lagerhöjden är liten. 0 betyder att den här inställningen är inaktiverad och "
 | |
| "tjockleken på det övre skalet bestäms av de övre skal lagerna"
 | |
| 
 | |
| msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
 | |
| msgstr "Förflyttnings hastighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe while retracting"
 | |
| msgstr "Avskrapa medans retraktering"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
 | |
| "material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta flyttarnozzeln längs den sista extruderingsbanan när det retrakterar "
 | |
| "för att rengöra eventuellt läckt material på nozzeln. Detta kan minimera "
 | |
| "blobbar när du skriver ut en ny del efter förflyttning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe Distance"
 | |
| msgstr "Avskrapnings avstånd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Discribe how long the nozzle will move along the last path when "
 | |
| "retracting. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
 | |
| "extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
 | |
| "to retract the remaining filament. \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
 | |
| "any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
 | |
| "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
 | |
| "appearance defects when printing objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Avstryknings tornet kan användas för att avlägsna rester på munstycket och "
 | |
| "stabilisera kammartrycket inuti munstycket för att undvika utseendefel vid "
 | |
| "utskrift av objekt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Purging volumes"
 | |
| msgstr "Rensnings volym"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flush multiplier"
 | |
| msgstr "Rensnings multiplikator"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
 | |
| "the flushing volumes in the table."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den faktiska rensnings volymen är lika med värdet för rensnings "
 | |
| "multiplikatorn multiplicerat med rensnings volymerna i tabellen."
 | |
| 
 | |
| msgid "Prime volume"
 | |
| msgstr "Prime volym (volymen av ut pressat material)"
 | |
| 
 | |
| msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
 | |
| msgstr "Material volymen att (pressa ut) genom extrudern på tornet."
 | |
| 
 | |
| msgid "Width of prime tower"
 | |
| msgstr "Prime tornets bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe tower rotation angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Stabilization cone apex angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
 | |
| "Larger angle means wider base."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe tower purge lines spacing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wipe tower extruder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
 | |
| "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
 | |
| "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
 | |
| "volumes below."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
 | |
| "lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
 | |
| "printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
 | |
| "outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rensning efter filamentbyte kommer att göras inuti objektens fyllningar. "
 | |
| "Detta kan minska mängden avfall och minska utskriftstiden. Om väggarna är "
 | |
| "tryckta med transparent filament kommer den blandade färgfyllningen att "
 | |
| "synas. Det träder inte i kraft om inte prime tower är aktiverat."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
 | |
| "lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
 | |
| "effect, unless the prime tower is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rensning efter filamentbyte kommer att göras inuti objektens support. Detta "
 | |
| "kan minska mängden avfall och minska utskriftstiden. Det träder inte i kraft "
 | |
| "om inte ett prime tower är aktiverat."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
 | |
| "filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
 | |
| "as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det här objektet används för att rensa nozzeln efter ett filamentbyte för "
 | |
| "att spara filament och minska utskriftstiden. Färgerna i objekten kommer att "
 | |
| "blandas som ett resultat. Det kommer inte att få effekt om inte prime tower "
 | |
| "är aktiverat."
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximal bridging distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "X-Y hole compensation"
 | |
| msgstr "X-Y håls kompensation"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
 | |
| "Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
 | |
| "function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Objektets hål kommer att krympa eller öka i XY planet med valt värde. "
 | |
| "Positivt värde ökar och negativt värde minskar hålets storlek. Denna "
 | |
| "funktion används för att justera storleken något när det finns monterings "
 | |
| "svårigheter"
 | |
| 
 | |
| msgid "X-Y contour compensation"
 | |
| msgstr "X-Y kontur kompenstation"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
 | |
| "value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
 | |
| "smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
 | |
| "assembling issue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Objektets kontur kommer att krympa eller öka i XY planet med konfigurerat "
 | |
| "värde. Positivt värde ökar och negativt värde minskar konturens storlek. "
 | |
| "Denna funktion används för att justera storleken något när det finns "
 | |
| "monterings svårigheter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Convert holes to polyholes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
 | |
| "the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
 | |
| "compute the polyhole.\n"
 | |
| "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Polyhole detection margin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, no-c-format, no-boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
 | |
| "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
 | |
| "be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
 | |
| "broaden the detection.\n"
 | |
| "In mm or in % of the radius."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Polyhole twist"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate the polyhole every layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "G-code thumbnails"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
 | |
| "following format: \"XxY, XxY, ...\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Format of G-code thumbnails"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
 | |
| "QOI for low memory firmware"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Use relative E distances"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
 | |
| "extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). "
 | |
| "Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
 | |
| "printers. Default is checked"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
 | |
| "very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
 | |
| "variable extrusion width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Den klassiska vägg generatorn producerar väggar med konstant extruderings "
 | |
| "bredd och för mycket tunna områden används gap-fill. Arachne-motorn "
 | |
| "producerar väggar med variabel extruderings bredd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Classic"
 | |
| msgstr "Klassisk"
 | |
| 
 | |
| msgid "Arachne"
 | |
| msgstr "Arachne"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall transition length"
 | |
| msgstr "Längd för vägg övergång"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
 | |
| "thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
 | |
| "segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vid övergång mellan olika antal väggar när delen blir tunnare, tilldelas ett "
 | |
| "visst utrymme för att dela eller sammanfoga väggsegmenten. Det uttrycks i "
 | |
| "procent av nozzel diametern."
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall transitioning filter margin"
 | |
| msgstr "Vägg övergångs filter marginal"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
 | |
| "This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
 | |
| "wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
 | |
| "margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
 | |
| "extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
 | |
| "variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
 | |
| "percentage over nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Förhindra övergång fram och tillbaka mellan en extra vägg och en mindre. "
 | |
| "Denna marginal utökar intervallet av extruderingsbredder som följer till "
 | |
| "[Minsta väggbredds - marginal, 2 * Minsta väggbredd + marginal]. Att öka "
 | |
| "denna marginal minskar antalet övergångar, vilket minskar antalet "
 | |
| "extruderings start/stopp och restiden. Stor variation av extruderings bredd "
 | |
| "kan dock leda till under- eller överextruderings problem. Det uttrycks i "
 | |
| "procent över nozzel diametern"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall transitioning threshold angle"
 | |
| msgstr "Tröskel vinkel för vägg övergång"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
 | |
| "shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
 | |
| "no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
 | |
| "this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
 | |
| "leave gaps or overextrude"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "När man skapar övergångar mellan jämna och udda antal väggar. En kil form "
 | |
| "med en vinkel som är större än den här inställningen kommer inte att ha "
 | |
| "några övergångar och inga väggar kommer att skrivas ut i mitten för att "
 | |
| "fylla det återstående utrymmet. Om den här inställningen minskas, minskar "
 | |
| "antalet och längden på dessa väggar i mitten men kan lämna luckor eller "
 | |
| "överextrudera"
 | |
| 
 | |
| msgid "Wall distribution count"
 | |
| msgstr "Antal vägg fördelningar"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
 | |
| "to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Antalet väggar, räknat från mitten, över vilka variationen ska spridas. "
 | |
| "Lägre värden innebär att de yttre väggarna inte ändras i bredd."
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum feature size"
 | |
| msgstr "Minsta funktions storlek"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
 | |
| "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
 | |
| "feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
 | |
| "percentage over nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minsta tjocklek på tunna funktioner. Modellfunktioner som är tunnare än "
 | |
| "detta värde skrivs inte ut, medan funktioner som är tjockare än minsta "
 | |
| "funktionsstorlek kommer att utvidgas till minsta väggbredd. Det uttrycks som "
 | |
| "en procentandel över nozzelns diameter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum wall length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
 | |
| "could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
 | |
| "visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
 | |
| "Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
 | |
| "top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
 | |
| "above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "First layer minimum wall width"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The minimum wall width that should be used for the first layer is "
 | |
| "recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
 | |
| "expected to enhance adhesion."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum wall width"
 | |
| msgstr "Minsta vägg bredd"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
 | |
| "feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
 | |
| "thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
 | |
| "itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bredden på den vägg som ska ersätta tunna element (enligt minsta storlek för "
 | |
| "element) i modellen. Om den minsta väggbredden är tunnare än tjockleken på "
 | |
| "elementet blir väggen lika tjock som själva elementet. Den uttrycks i "
 | |
| "procent av nozzel diametern."
 | |
| 
 | |
| msgid "Detect narrow internal solid infill"
 | |
| msgstr "Upptäck tight inre solid ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
 | |
| "concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
 | |
| "Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detta val kommer att auto upptäcka tight inre solid ifyllnads område. Om "
 | |
| "aktiverat kommer det koncentriska mönstret att användas för området för att "
 | |
| "påskynda utskriften. Annars kommer mönstret med räta linjer att användas som "
 | |
| "standard."
 | |
| 
 | |
| msgid "invalid value "
 | |
| msgstr "ogiltigt värde "
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
 | |
| msgstr "Ogiltigt värde när spiralvas läget är aktiverat: "
 | |
| 
 | |
| msgid "too large line width "
 | |
| msgstr "för stor linjebredd "
 | |
| 
 | |
| msgid " not in range "
 | |
| msgstr " inte inom intervallet "
 | |
| 
 | |
| msgid "Minimum save"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "export 3mf with minimum size."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No check"
 | |
| msgstr "Ingen kontroll"
 | |
| 
 | |
| msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Utför inga giltighets kontroller, t.ex. kontroll av konflikter mellan G-kod "
 | |
| "och banor."
 | |
| 
 | |
| msgid "Ensure on bed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orient Options"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotate around Y"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Data directory"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
 | |
| "maintaining different profiles or including configurations from a network "
 | |
| "storage."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Load custom gcode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Load custom gcode from json"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Current z-hop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
 | |
| "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
 | |
| "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
 | |
| "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
 | |
| "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra deretraction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Current extruder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Zero-based index of currently used extruder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Current object index"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
 | |
| "object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Has wipe tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial extruder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
 | |
| "initial_tool."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Initial tool"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
 | |
| "initial_extruder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Is extruder used?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Volume per extruder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total toolchanges"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of toolchanges during the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total volume of filament used during the entire print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Weight per extruder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
 | |
| "filament_density value in Filament Settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total weight"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
 | |
| "Filament Settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total layer count"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of layers in the entire print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of objects"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total number of objects in the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Number of instances"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Scale per object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
 | |
| "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
 | |
| "index 0).\n"
 | |
| "Example: 'x:100% y:50% z:100'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Input filename without extension"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Source filename of the first object, without extension."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
 | |
| "in mm."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "First layer convex hull"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
 | |
| "following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Size of the first layer bounding box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Size of the print bed bounding box"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Timestamp"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Day"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Hour"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Minute"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print preset name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name of the print preset used for slicing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament preset name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
 | |
| "containing one name for each extruder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer preset name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name of the printer preset used for slicing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Physical printer name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Name of the physical printer used for slicing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer number"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Layer z"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
 | |
| "layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Maximal layer z"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Height of the last layer above the print bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament extruder ID"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Error in zip archive"
 | |
| msgstr "Fel i zip arkiv"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating walls"
 | |
| msgstr "Skapa väggar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating infill regions"
 | |
| msgstr "Skapa ifyllnads område"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating infill toolpath"
 | |
| msgstr "Skapa ifyllnadens verktygsbana"
 | |
| 
 | |
| msgid "Detect overhangs for auto-lift"
 | |
| msgstr "Identifiera överhäng för automatisk lyftning"
 | |
| 
 | |
| msgid "Generating support"
 | |
| msgstr "Skapa support"
 | |
| 
 | |
| msgid "Checking support necessity"
 | |
| msgstr "Kontrollera supportens nödvändighet"
 | |
| 
 | |
| msgid "floating regions"
 | |
| msgstr "flytande regioner"
 | |
| 
 | |
| msgid "floating cantilever"
 | |
| msgstr "flytande konsol"
 | |
| 
 | |
| msgid "large overhangs"
 | |
| msgstr "stora överhäng"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
 | |
| "generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Det verkar som om objektet %s har %s. Vänligen orientera om objektet eller "
 | |
| "aktivera supportgenerering."
 | |
| 
 | |
| msgid "Optimizing toolpath"
 | |
| msgstr "Optimerar verktygsbanan"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slicing mesh"
 | |
| msgstr "Bereder mesh"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
 | |
| "their size or thickness and retry.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Inga lager upptäcktes. Du kanske vill reparera din(a) STL-fil(er) eller "
 | |
| "kontrollera deras storlek eller tjocklek och försöka igen.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
 | |
| "painted.\n"
 | |
| "XY Size compensation can not be combined with color-painting."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ett objekts XY-storleks kompensation kommer inte att användas eftersom den "
 | |
| "är också färglagd.\n"
 | |
| "XY-storlekskompensation kan inte kombineras med färgläggning."
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
 | |
| msgstr "Support: generera verktygsbana vid lager %d"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support: detect overhangs"
 | |
| msgstr "Support: upptäck överhäng"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support: generate contact points"
 | |
| msgstr "Support: generera kontaktpunkter"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support: propagate branches"
 | |
| msgstr "Support: föröka grenar"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support: draw polygons"
 | |
| msgstr "Support: rita polygoner"
 | |
| 
 | |
| msgid "Support: generate toolpath"
 | |
| msgstr "Support: generera verktygsbana"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Support: generate polygons at layer %d"
 | |
| msgstr "Support: generera polygoner vid lager %d"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Support: fix holes at layer %d"
 | |
| msgstr "Support: åtgärda hål vid lager %d"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Support: propagate branches at layer %d"
 | |
| msgstr "Support: föröka grenar vid lager %d"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Okänt filformat: indata filen måste ha tillägget .stl, .obj eller .amf(.xml)."
 | |
| 
 | |
| msgid "Loading of a model file failed."
 | |
| msgstr "Laddning av modell filen misslyckades."
 | |
| 
 | |
| msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
 | |
| msgstr "Den medföljande filen kunde inte läsas eftersom den är tom."
 | |
| 
 | |
| msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Okänt filformat: indata filen måste ha fil ändelsen .3mf eller .zip.amf."
 | |
| 
 | |
| msgid "Canceled"
 | |
| msgstr "Avbruten"
 | |
| 
 | |
| msgid "load_obj: failed to parse"
 | |
| msgstr "load_obj: misslyckades med att analysera"
 | |
| 
 | |
| msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
 | |
| msgstr "Filen innehåller polygoner med fler än 4 hörn."
 | |
| 
 | |
| msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
 | |
| msgstr "Filen innehåller polygoner med mindre än 2 hörn."
 | |
| 
 | |
| msgid "The file contains invalid vertex index."
 | |
| msgstr "Filen innehåller ett ogiltigt vertex index."
 | |
| 
 | |
| msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
 | |
| msgstr "Denna OBJ fil kunde inte läsas eftersom den är tom."
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Rate Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Manage Result"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Manual Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Result can be read by human eyes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Auto-Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Prev"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Recalibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibrate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Finish"
 | |
| msgstr "Slutför"
 | |
| 
 | |
| msgid "How to use calibration result?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
 | |
| "Please upgrade the printer firmware."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration not supported"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Error desc"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extra info"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Dynamics"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Rate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max Volumetric Speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please enter the name you want to save to printer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The name cannot exceed 40 characters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please input valid values:\n"
 | |
| "Start value: >= %.1f\n"
 | |
| "End value: <= %.1f\n"
 | |
| "End value: > Start value\n"
 | |
| "Value step: >= %.3f)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The name cannot be empty."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "The selected preset: %s is not found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The name is the same as another existing preset name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "create new preset failed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No Printer Connected!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer is not connected yet."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select filament to calibrate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The input value size must be 3."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connecting to printer..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The failed test result has been dropped."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal Error"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select at least one filament for calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
 | |
| "fully automated and the result will be saved into the printer for future "
 | |
| "use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
 | |
| "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
 | |
| "filament is damp;\n"
 | |
| "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
 | |
| "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
 | |
| "filament setting."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "About this calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
 | |
| "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
 | |
| "print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
 | |
| "filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
 | |
| "printer will use the default compensation parameter for the filament during "
 | |
| "every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
 | |
| "reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
 | |
| "not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
 | |
| "You can find more from our wiki.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
 | |
| "cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
 | |
| "investigating the root cause to do improvements with new updates."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "When to use Flow Rate Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
 | |
| "issues, such as:\n"
 | |
| "1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
 | |
| "zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
 | |
| "2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
 | |
| "top layer of the model, even when printing slowly.\n"
 | |
| "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
 | |
| "4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
 | |
| "they should be."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
 | |
| "PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
 | |
| "calibration provides a useful reference flow rate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
 | |
| "volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official "
 | |
| "filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
 | |
| "filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
 | |
| "you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
 | |
| "more details, please check out the wiki article."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
 | |
| "directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
 | |
| "the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
 | |
| "types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
 | |
| "transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
 | |
| "be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
 | |
| "results.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
 | |
| "are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
 | |
| "through firmware updates over time.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
 | |
| "by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
 | |
| "can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
 | |
| "read and understand the process before doing it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Over-extrusion or under extrusion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "materials with inaccurate filament diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
 | |
| "failed test result would be dropped."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
 | |
| "the Name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed"
 | |
| msgstr "Misslyckades"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
 | |
| "want to overrides the other results?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
 | |
| "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
 | |
| "to overrides the historical result?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please find the best line on your plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Input Value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Save to Filament Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Record Factor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "We found the best flow ratio for you"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please find the best object on your plate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Skip Calibration2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "flow ratio : %s "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Calibration Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Complete Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
 | |
| "to the hot bed before calibration."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printing Parameters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "- ℃"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid " ℃"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Plate Type"
 | |
| msgstr "Typ av byggplatta"
 | |
| 
 | |
| msgid "filament position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "External Spool"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament For Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Tips for calibration material: \n"
 | |
| "- Materials that can share same hot bed temperature\n"
 | |
| "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Method"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "%s is not compatible with %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connecting to printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "From k Value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "To k Value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Step value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "0.5"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "0.005"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "From Volumetric Speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "To Volumetric Speed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No History Result"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Success to get history result"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Action"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Network lookup"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Hostname"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Service name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "OctoPrint version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Searching for devices"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Finished"
 | |
| msgstr "Färdig"
 | |
| 
 | |
| msgid "Multiple resolved IP addresses"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
 | |
| "Please select one that should be used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA Calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "DDE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Bowden"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Extruder type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA Tower"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA Line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA Pattern"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start PA: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "End PA: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA step: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print numbers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please input valid values:\n"
 | |
| "Start PA: >= 0.0\n"
 | |
| "End PA: > Start PA\n"
 | |
| "PA step: >= 0.001)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Temperature calibration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PLA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "ABS/ASA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PETG"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "TPU"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PA-CF"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "PET-CF"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start temp: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "End temp: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Temp step: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please input valid values:\n"
 | |
| "Start temp: <= 350\n"
 | |
| "End temp: >= 170\n"
 | |
| "Start temp > End temp + 5)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max volumetric speed test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start volumetric speed: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "End volumetric speed: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "step: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please input valid values:\n"
 | |
| "start > 0 \n"
 | |
| "step >= 0\n"
 | |
| "end > start + step)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "VFA test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start speed: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "End speed: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please input valid values:\n"
 | |
| "start > 10 \n"
 | |
| "step >= 0\n"
 | |
| "end > start + step)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start retraction length: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "End retraction length: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "mm/mm"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Send G-Code to printer host"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload to storage"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print host upload queue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "ID"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Progress"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Host"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgctxt "OfFile"
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancel selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Show error message"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Enqueued"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Uploading"
 | |
| msgstr "Laddar upp"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cancelling"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Error uploading to print host"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Mesh Boolean"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Union"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Difference"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Intersection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Source Volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Tool Volume"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Subtract from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Subtract with"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Part 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Part 2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete input"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Network Test"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start Test Multi-Thread"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Start Test Single-Thread"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export Log"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "OrcaSlicer Version:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "System Version:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "DNS Server:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Test Bing.com"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Test bing.com:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Log Info"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select filament preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Based on Current Filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Copy Current Filament Preset "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Basic Information"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Filament Preset under this filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select Vendor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Input Custom Vendor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't find vendor I want"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select Filament Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Serial"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament serial is not inputed, please input serial."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
 | |
| "Please delete and re-enter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Do you want to rewrite it?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
 | |
| "\". \n"
 | |
| "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Printer/Nozzle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Nozzle for Existing Printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create from Template"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Based on Current Printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Import Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The model is not fond, place reselect vendor."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select Model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Select Printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Input Custom Model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Can't find my printer model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Rectangle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printable Space"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Hot Bed STL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Load stl"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Hot Bed SVG"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Load svg"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Max Print Height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "The file exceeds %d MB, please import again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Exception in obtaining file size, please import again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer model was not found, please reselect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The printer preset is not fond, place reselect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament Preset Template"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Deselect All"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Process Preset Template"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Back Page 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
 | |
| "choose the vendor and model of the printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
 | |
| "page. Please check before creating it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
 | |
| "you want to overwrite it?\n"
 | |
| "\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
 | |
| "process presets with the same preset name will be recreated \n"
 | |
| "and filament and process presets without the same preset name will be "
 | |
| "reserve.\n"
 | |
| "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "You need to select at least one filament preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "You need to select at least one process preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create filament presets failed. As follows:\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Vendor is not find, please reselect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Current vendor has no models, please reselect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and "
 | |
| "model."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
 | |
| "delete and re-enter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please check bed printable shape and origin input."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Printer Successful"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Create Filament Successful"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer Created"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament Created"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
 | |
| "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
 | |
| "volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set "
 | |
| "them carefully."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer Setting"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export Configs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament bundle(.orca_filament)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Printer presets(.zip)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament presets(.zip)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Process presets(.zip)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "initialize fail"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "add file fail"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "add bundle structure file fail"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "finalize fail"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "open zip written fail"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Export successful"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
 | |
| "clear it and rebuild it.\n"
 | |
| "If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
 | |
| "creation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
 | |
| "Can be shared with others."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "User's fillment preset set. \n"
 | |
| "Can be shared with others."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only display printer names with changes to printer, filament, and process "
 | |
| "presets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
 | |
| "preset you choose will be exported as a zip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
 | |
| "and all user filament presets in each filament name you select will be "
 | |
| "exported as a zip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
 | |
| "and all user process presets in each printer name you select will be "
 | |
| "exported as a zip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select at least one printer or filament."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Please select a type you want to export"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit Filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Filament presets under this filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
 | |
| "be deleted after exiting the dialog."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The following presets inherits this preset."
 | |
| msgid_plural "The following preset inherits this preset."
 | |
| msgstr[0] ""
 | |
| msgstr[1] ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Are you sure to delete the selected preset?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "+ Add Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete Filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
 | |
| "If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
 | |
| "information for that slot."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Delete filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Add preset for new printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Copy preset from filament"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "[Delete Required]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit Preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "For more information, please check out Wiki"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Collapse"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Daily Tips"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Need select printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "The start, end or step is not valid value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
 | |
| "large, or the step is too small"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Physical Printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Print Host upload"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Success!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Refresh Printers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
 | |
| "signed certificate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Open CA certificate file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
 | |
| "or Keychain."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
 | |
| "Keychain."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| msgid "Mismatched type of print host: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to AstroBox works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to AstroBox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to Duet works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to Duet"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Unknown error occured"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Wrong password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not get resources to create a new connection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to FlashAir"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
 | |
| "is required."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to MKS works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to MKS"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to OctoPrint"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to Prusa SLA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to PrusaLink"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Storages found"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN %1% = storage path
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1% : read only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN %1% = storage path
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "%1% : no free space"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRN %1% = host
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to Prusa Connect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Connection to Repetier works correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to Repetier"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "HTTP status: %1%\n"
 | |
| "Message body: \"%2%\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Parsing of host response failed.\n"
 | |
| "Message body: \"%1%\"\n"
 | |
| "Error: \"%2%\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enumeration of host printers failed.\n"
 | |
| "Message body: \"%1%\"\n"
 | |
| "Error: \"%2%\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Precise wall\n"
 | |
| "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
 | |
| "consistency?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sandwich mode\n"
 | |
| "Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
 | |
| "precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
 | |
| "overhangs?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Chamber temperature\n"
 | |
| "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Calibration\n"
 | |
| "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
 | |
| "beloved calibration solution in OrcaSlicer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Auxiliary fan\n"
 | |
| "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Air filtration/Exhaust Fan\n"
 | |
| "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
 | |
| msgid ""
 | |
| "G-code window\n"
 | |
| "You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Switch workspaces\n"
 | |
| "You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
 | |
| "pressing the <b>Tab</b> key."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to use keyboard shortcuts\n"
 | |
| "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
 | |
| "3D scene operations."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Reverse on odd\n"
 | |
| "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
 | |
| "the surface quality of your overhangs?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cut Tool\n"
 | |
| "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
 | |
| "cutting tool?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Verktyget Klipp ut\n"
 | |
| "Visste du att du kan klippa en modell i valfri vinkel och position med "
 | |
| "skärverktyget?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Fix Model\n"
 | |
| "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
 | |
| "problems on the Windows system?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Timelapse\n"
 | |
| "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Timelapse\n"
 | |
| "Visste du att du kan generera en timelapse video under varje utskrift?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Auto-Arrange\n"
 | |
| "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Placera Automatiskt\n"
 | |
| "Visste du att du automatiskt kan ordna alla objekt i ditt projekt?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Auto-Orient\n"
 | |
| "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
 | |
| "printing by a simple click?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Auto-Orient\n"
 | |
| "Visste du att du kan rotera objekt till en optimal orientering för utskrift "
 | |
| "med ett enkelt klick?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Lay on Face\n"
 | |
| "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
 | |
| "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
 | |
| "<b>F</b> key."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Placera på yta\n"
 | |
| "Visste du att du snabbt kan orientera en modell så att ett av dess ytor "
 | |
| "placeras på byggytan? Välj funktionen ”Placera på yta” eller tryck på <b>F</"
 | |
| "b> tangenten."
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Object List\n"
 | |
| "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
 | |
| "settings for each object/part?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lista över objekt\n"
 | |
| "Visste du att du kan visa alla objekt/delar i en lista och ändra "
 | |
| "inställningar för varje objekt/del?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Search Functionality\n"
 | |
| "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
 | |
| "Slicer setting?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Simplify Model\n"
 | |
| "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
 | |
| "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slicing Parameter Table\n"
 | |
| "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
 | |
| "settings for each object/part?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Berednings Parametrar\n"
 | |
| "Visste du att du kan visa alla objekt/delar på ett bord och ändra "
 | |
| "inställningar för varje objekt/del?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Split to Objects/Parts\n"
 | |
| "Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
 | |
| "colorizing or printing?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dela upp objekt/delar\n"
 | |
| "Visste du att du kan dela upp ett stort objekt i små objekt för att "
 | |
| "underlätta färgning eller utskrift?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Subtract a Part\n"
 | |
| "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
 | |
| "part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
 | |
| "directly in Orca Slicer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
 | |
| msgid ""
 | |
| "STEP\n"
 | |
| "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
 | |
| "instead of an STL?\n"
 | |
| "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
 | |
| "lower resolution STL. Give it a try!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Z seam location\n"
 | |
| "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
 | |
| "paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
 | |
| "the overall look of your model. Check it out!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Z-sömmens placering\n"
 | |
| "Visste du att du kan anpassa placeringen av Z-sömmen och till och med måla "
 | |
| "den på din utskrift för att få den på en mindre synlig plats? Detta "
 | |
| "förbättrar modellens övergripande utseende. Kolla in det!"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Fine-tuning for flow rate\n"
 | |
| "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
 | |
| "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
 | |
| "printed model by doing some fine-tuning."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Finjustering för flödeshastighet\n"
 | |
| "Visste du att flödeshastigheten kan finjusteras för ännu snyggare "
 | |
| "utskrifter? Beroende på materialet kan du förbättra den totala finishen på "
 | |
| "den tryckta modellen genom att göra lite finjusteringar."
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Split your prints into plates\n"
 | |
| "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
 | |
| "individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
 | |
| "track of all the parts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dela upp dina utskrifter i byggytor\n"
 | |
| "Visste du att du kan dela upp en modell med många delar i enskilda byggytor "
 | |
| "som är färdiga att skrivas ut? Detta förenklar processen att hålla reda på "
 | |
| "alla delar."
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
 | |
| #: Height]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
 | |
| "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
 | |
| "Layer Height option? Check it out!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Snabba upp utskriften med Adaptiv Lager Höjd\n"
 | |
| "Visste du att du kan skriva ut en modell ännu snabbare med alternativet "
 | |
| "Adaptiv Lager Höjd? Kolla in det!"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support painting\n"
 | |
| "Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
 | |
| "makes it easy to place the support material only on the sections of the "
 | |
| "model that actually need it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Support målning\n"
 | |
| "Visste du att du kan måla platsen för dina support? Denna funktion gör det "
 | |
| "enkelt att placera support material endast på de delar av modellen som "
 | |
| "faktiskt behöver det."
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Different types of supports\n"
 | |
| "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
 | |
| "supports work great for organic models, while saving filament and improving "
 | |
| "print speed. Check them out!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Olika typer av support\n"
 | |
| "Visste du att du kan välja mellan flera typer av support? Trädsupport "
 | |
| "fungerar bra för organiska modeller samtidigt som du sparar glödtråd och "
 | |
| "förbättrar utskriftshastigheten. Kolla in dem!"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Printing Silk Filament\n"
 | |
| "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
 | |
| "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
 | |
| "the best results."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Utskrift med Silk Filament\n"
 | |
| "Visste du att Silk filament behöver särskild hänsyn för att utskriften ska "
 | |
| "lyckas? En högre temperatur och lägre hastighet rekommenderas alltid för "
 | |
| "bästa resultat."
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Brim for better adhesion\n"
 | |
| "Did you know that when printing models have a small contact interface with "
 | |
| "the printing surface, it's recommended to use a brim?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Brim för bättre vidhäftning\n"
 | |
| "Visste du att när printade modeller har ett litet kontakt område med "
 | |
| "byggplattan rekommenderas det att använda en Brim?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set parameters for multiple objects\n"
 | |
| "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
 | |
| "one time?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ange parametrar för flera objekt\n"
 | |
| "Visste du att du kan ställa in berednings parametrar för alla valda objekt "
 | |
| "samtidigt?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Stack objects\n"
 | |
| "Did you know that you can stack objects as a whole one?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stapla objekt\n"
 | |
| "Visste du att du kan stapla objekt som en hel?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Flush into support/objects/infill\n"
 | |
| "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
 | |
| "support/objects/infill during filament change?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rensa in i support/objekt/ifyllnad\n"
 | |
| "Visste du att du kan minska filament åtgång genom att rensa den till support/"
 | |
| "objekt/ifyllning under filament byten?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Improve strength\n"
 | |
| "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
 | |
| "density to improve the strength of the model?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Förbättra styrkan\n"
 | |
| "Visste du att du kan använda fler väggslingor och högre gles fyllningstäthet "
 | |
| "för att förbättra modellens styrka?"
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
 | |
| #: opened]
 | |
| msgid ""
 | |
| "When need to print with the printer door opened\n"
 | |
| "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
 | |
| "extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
 | |
| "higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid warping\n"
 | |
| "Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
 | |
| "ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
 | |
| "probability of warping."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
 | |
| #~ "thickness (top+bottom solid layers)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Lägg till massiv fyllning nära sluttande ytor för att garantera den "
 | |
| #~ "vertikala skal tjockleken (topp+bottenfasta lager)."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Configuration package updated to "
 | |
| #~ msgstr "Konfigurations paket uppdaterat till "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The Config can not be loaded."
 | |
| #~ msgstr "Konfigurationen kan inte laddas."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Movement:"
 | |
| #~ msgstr "Rörelse:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Movement"
 | |
| #~ msgstr "Rörelse"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Auto Segment"
 | |
| #~ msgstr "Automatisk Segment"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Depth ratio"
 | |
| #~ msgstr "Djup förhållande"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Prizm"
 | |
| #~ msgstr "Prizm"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "connector is out of cut contour"
 | |
| #~ msgstr "kontakten är ur konturen"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "connectors are out of cut contour"
 | |
| #~ msgstr "kontakterna är utanför skuren kontur"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "connector is out of object"
 | |
| #~ msgstr "kontakten är utanför objektet"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "connectors is out of object"
 | |
| #~ msgstr "Kontakterna måste vara på objektets yta."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Invalid state. \n"
 | |
| #~ "No one part is selected for keep after cut"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Ogiltigt tillstånd. \n"
 | |
| #~ "Ingen del är vald att behålla efter skärning"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit Text"
 | |
| #~ msgstr "Redigera text"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Error! Unable to create thread!"
 | |
| #~ msgstr "Fel! Det går inte att skapa tråden!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Exception"
 | |
| #~ msgstr "Undantag"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Choose SLA archive:"
 | |
| #~ msgstr "Välj SLA arkiv:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Import file"
 | |
| #~ msgstr "Importera fil"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Import model and profile"
 | |
| #~ msgstr "Importera modell och profil"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Import profile only"
 | |
| #~ msgstr "Importera endast profil"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Import model only"
 | |
| #~ msgstr "Importera endast modell"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Accurate"
 | |
| #~ msgstr "Exakt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Balanced"
 | |
| #~ msgstr "Balanserad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Quick"
 | |
| #~ msgstr "Snabb"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Detta beskriver hur länge nozzeln kommer att röra sig längs den sista "
 | |
| #~ "banan medan den retrakterar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Simplify Model\n"
 | |
| #~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
 | |
| #~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
 | |
| #~ "model. Read more in the documentation."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Förenkla modellen\n"
 | |
| #~ "Visste du att du kan minska antalet trianglar i ett mesh med hjälp av "
 | |
| #~ "funktionen Förenkla mesh? Högerklicka på modellen och välj Förenkla "
 | |
| #~ "modellen. Läs mer i dokumentationen."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Filling bed "
 | |
| #~ msgstr "Fyllning av byggytan"
 | |
| 
 | |
| #, boost-format
 | |
| #~ msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
 | |
| #~ msgstr "%1% ifyllnads mönster stöds ej 100%% densitet."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
 | |
| #~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
 | |
| #~ "No  - reset density to default non 100% value automaticlly"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Byta till rätlinjigt mönster?\n"
 | |
| #~ "Ja - Växla automatiskt till rätlinjigt mönster\n"
 | |
| #~ "Nej - Återställ automatiskt densiteten till standardvärdet som inte är "
 | |
| #~ "100 %."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
 | |
| #~ msgstr "Värm nozzeln till över 170 grader innan du laddar filamentet."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| #~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Densiteten av ifyllnad. 100%% betyder att objektet blir solid rakt igenom"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Tree support wall loops"
 | |
| #~ msgstr "Tree support vägg varv"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
 | |
| #~ msgstr "Inställningen bestämmer antal väggar runt tree support"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| #~ msgid " doesn't work at 100%% density "
 | |
| #~ msgstr " fungerar inte vid 100%% densitet "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
 | |
| #~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Tool-Lay on Face"
 | |
| #~ msgstr "Ytplacerings verktyg"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export as STL"
 | |
| #~ msgstr "Exportera som STL"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Check cloud service status"
 | |
| #~ msgstr "Kontrollera molntjänstens status"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
 | |
| #~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0 ~ 0,5)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
 | |
| #~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0 ~ 0,5, N i 0,6 ~ 2,0)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export all objects as STL"
 | |
| #~ msgstr "Exportera Alla Objekt som STL"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
 | |
| #~ msgstr "3mf ej kompatibel, laddar endast geometrin !"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Incompatible 3mf"
 | |
| #~ msgstr "Ej kompatibel 3mf"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add/Remove printers"
 | |
| #~ msgstr "Lägg till/Ta bort skrivare"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| #~ msgid "%s is not supported by AMS."
 | |
| #~ msgstr "%s stöds inte av AMS."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Don't remind me of this version again"
 | |
| #~ msgstr "Påminn mig inte om den här versionen igen."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
 | |
| #~ msgstr "Fel: IP eller Åtkomstkod är inte korrekta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
 | |
| #~ msgstr "Ordning på inre vägg/yttre vägg/ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
 | |
| #~ msgstr "Utskriftsordning på inre vägg, yttre vägg och ifyllnad. "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "inner/outer/infill"
 | |
| #~ msgstr "inre/yttre/ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "outer/inner/infill"
 | |
| #~ msgstr "yttre/inre/ifyllnad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "infill/inner/outer"
 | |
| #~ msgstr "ifyllnad/inre/yttre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "infill/outer/inner"
 | |
| #~ msgstr "ifyllnad/yttre/inre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "inner-outer-inner/infill"
 | |
| #~ msgstr "inre-yttre-inre/utfyllnad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export 3MF"
 | |
| #~ msgstr "Exportera 3mf"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export project as 3MF."
 | |
| #~ msgstr "Exportera projekt som3mf."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export slicing data"
 | |
| #~ msgstr "Exportera beredningsdata"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export slicing data to a folder."
 | |
| #~ msgstr "Exportera beredningsdata till en mapp"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load slicing data"
 | |
| #~ msgstr "Ladda berednings data"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load cached slicing data from directory"
 | |
| #~ msgstr "Ladda cachad berednings data från katalogen"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Slice"
 | |
| #~ msgstr "Bered"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
 | |
| #~ msgstr "Bered plattorna: 0-alla plattor, i-platta i, andra-ogiltiga"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show command help."
 | |
| #~ msgstr "Visa kommandohjälp."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "UpToDate"
 | |
| #~ msgstr "Aktuell"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
 | |
| #~ msgstr "Uppdatera konfigurations värdena i 3mf till det senaste."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "mtcpp"
 | |
| #~ msgstr "mtcpp"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
 | |
| #~ msgstr "max antal trianglar per platta för beredning"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "mstpp"
 | |
| #~ msgstr "mstpp"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
 | |
| #~ msgstr "Max berednings tid per platta i sekunder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Normative check"
 | |
| #~ msgstr "Normativ kontroll"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Check the normative items."
 | |
| #~ msgstr "Kontrollera de normativa objekten."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Output Model Info"
 | |
| #~ msgstr "Mata ut modell information"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Output the model's information."
 | |
| #~ msgstr "Mata ut modellens information."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export Settings"
 | |
| #~ msgstr "Exportera inställningar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Export settings to a file."
 | |
| #~ msgstr "Exportera inställningar till en fil."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Send progress to pipe"
 | |
| #~ msgstr "Skicka framsteg till röret (SLA)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Send progress to pipe."
 | |
| #~ msgstr "Skicka framsteg till röret (SLA)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Arrange Options"
 | |
| #~ msgstr "Placera Val"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
 | |
| #~ msgstr "Placera val: 0-inaktivera, 1-aktivera, andra-auto"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Convert Unit"
 | |
| #~ msgstr "Konvertera enhet"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Convert the units of model"
 | |
| #~ msgstr "Konvertera modellens enheter"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scale the model by a float factor"
 | |
| #~ msgstr "Skala modellen med en plus faktor"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load General Settings"
 | |
| #~ msgstr "Ladda allmänna inställningar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
 | |
| #~ msgstr "Ladda process/maskin inställningar ifrån vald fil"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load Filament Settings"
 | |
| #~ msgstr "Ladda filament inställningar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
 | |
| #~ msgstr "Ladda filament inställningar ifrån vald fil"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Skip Objects"
 | |
| #~ msgstr "Hoppa över objekt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Skip some objects in this print"
 | |
| #~ msgstr "Hoppa över vissa objekt i denna utskrift"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Output directory"
 | |
| #~ msgstr "Mata ut katalog"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Output directory for the exported files."
 | |
| #~ msgstr "Mata ut katalogen för exporterade filer."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Debug level"
 | |
| #~ msgstr "Felsökningsnivå"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
 | |
| #~ "trace\n"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Välj felsöknings nivå. 0:allvarlig, 1:fel, 2:varning, 3:info, 4:felsök, 5:"
 | |
| #~ "spåra\n"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "3D Scene Operations\n"
 | |
| #~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
 | |
| #~ "touchpanel in the 3D scene?"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "3D Vy Operationer\n"
 | |
| #~ "Vet du hur du kontrollerar vy och objekt/delval med mus och pekskärm i 3D-"
 | |
| #~ "scenen?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Fix Model\n"
 | |
| #~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
 | |
| #~ "slicing problems?"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Fix Modell\n"
 | |
| #~ "Visste du att du kan fixa en skadad 3D-modell för att undvika många "
 | |
| #~ "berednings problem?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Embeded"
 | |
| #~ msgstr "Inbäddad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Online Models"
 | |
| #~ msgstr "Online modeller"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
 | |
| #~ msgstr "Visa personalens utvalda modeller online på startsidan"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
 | |
| #~ msgstr "Min utskrifts hastighet vid nedsänkning för kylning"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
 | |
| #~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Byggplattans temperatur överskrider filamentens förglasningstemperatur. "
 | |
| #~ "Öppna skrivarens främre dörr innan du skriver ut för att undvika att "
 | |
| #~ "nozzeln täpps till."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
 | |
| #~ msgstr "Kristalliserings temperatur"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
 | |
| #~ "hotter than this tempature"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Materialet mjuknar vid denna temperatur. Därför får inte byggplattan vara "
 | |
| #~ "varmare än denna temperatur"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
 | |
| #~ msgstr "Aktivera detta val om maskinen har extra kylfläkt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
 | |
| #~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
 | |
| #~ "cooling layers"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Hastigheten på extra del kylfläkten. Extra fläkten kommer att köras med "
 | |
| #~ "denna hastighet under utskrift förutom de lager som definieras som inga "
 | |
| #~ "kyl lager"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
 | |
| #~ msgstr "Tomma lager runt botten ersätts med närmast normala lager."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The model has too many empty layers."
 | |
| #~ msgstr "Modellen har för många tomma lager."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cali"
 | |
| #~ msgstr "Kalib"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Calibration of extrusion"
 | |
| #~ msgstr "Kalibrering av extrudering"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Push new filament into the extruder"
 | |
| #~ msgstr "Mata nytt filament till extruder"
 | |
| 
 | |
| #, c-format, boost-format
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
 | |
| #~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
 | |
| #~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Byggplattans temperatur för andra lager är mindre än temperaturen för "
 | |
| #~ "första lager med mer än %d grader celsius.\n"
 | |
| #~ "Detta kan medföra att utskriften släpper ifrån byggplattan under "
 | |
| #~ "utskriften"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
 | |
| #~ "filament.\n"
 | |
| #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
 | |
| #~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
 | |
| #~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Sängtemperaturen är högre än förglasnings temperaturen för detta "
 | |
| #~ "filament.\n"
 | |
| #~ "Detta kan orsaka blockering av nozzeln och utskriftsfel.\n"
 | |
| #~ "Håll skrivaren öppen under utskriftsprocessen för att säkerställa "
 | |
| #~ "luftcirkulationen eller minska temperaturen på den varma sängen."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Total Time Estimation"
 | |
| #~ msgstr "Total tidsuppskattning"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Resonance frequency identification"
 | |
| #~ msgstr "Identifiering av resonansfrekvenser"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Immediately score"
 | |
| #~ msgstr "Omedelbar resultat"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
 | |
| #~ msgstr "Vänligen ge ett betyg till din favorit modell från Bambu Market."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Score"
 | |
| #~ msgstr "Resultat"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bambu High Temperature Plate"
 | |
| #~ msgstr "Bambu High Temperature Plate"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Can't connect to the printer"
 | |
| #~ msgstr "Kan inte ansluta till skrivaren"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Recommended temperature range"
 | |
| #~ msgstr "Rekommenderat nozzel temperaturs område"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "High Temp Plate"
 | |
| #~ msgstr "High Temp Plate"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
 | |
| #~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Detta är byggplattans temperatur när High Temp Plate är installerad. "
 | |
| #~ "Värdet 0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på High Temp Plate."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Internal bridge support thickness"
 | |
| #~ msgstr "Tjocklek på inre bridge support"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
 | |
| #~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
 | |
| #~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
 | |
| #~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
 | |
| #~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
 | |
| #~ "structure to normal support under large flat overhangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Supportens stil och form. För normal support skapas en regelbunden "
 | |
| #~ "rutnätsform stabilare stöd (standard), medan snäva support torn sparar "
 | |
| #~ "material och minskar ärrbildning på objektet.\n"
 | |
| #~ "För träd support kommer smal stil att sammanfoga grenar mer aggressivt "
 | |
| #~ "och spara mycket material (standard), medan hybrid stil kommer att skapa "
 | |
| #~ "liknande struktur som normalt stöd under stora platta överhäng."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bed temperature difference"
 | |
| #~ msgstr "Byggplattans temperatur skillnad"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
 | |
| #~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
 | |
| #~ "layer may cause the model broken free from build plate"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Det rekommenderas inte att byggytans temperatur för andra lager är lägre "
 | |
| #~ "än det första lagret med mer än denna nivå. För låg byggyts temperatur på "
 | |
| #~ "andra lager kan göra att modellen lossnar från byggplattan."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Orient the model"
 | |
| #~ msgstr "Orientera modellen"
 | 
