mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-29 19:53:44 -06:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			10768 lines
		
	
	
	
		
			340 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			10768 lines
		
	
	
	
		
			340 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: \n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:15+0100\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:54+0100\n"
 | |
| "Language-Team: \n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | |
| "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | |
| "Last-Translator: Simon Tillema <simontillema@gmail.com>\n"
 | |
| "Language: nl\n"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:294
 | |
| msgid "Portions copyright"
 | |
| msgstr "Gedeeltelijk auteursrecht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
 | |
| msgid "Copyright"
 | |
| msgstr "Auteursrecht"
 | |
| 
 | |
| #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:131
 | |
| msgid ""
 | |
| "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
 | |
| "application license agreement"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Licentieovereenkomsten van alle programma's (en onderdelen) zijn deel van de "
 | |
| "applicatielicentieovereenkomst"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:201
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "About %s"
 | |
| msgstr "Over %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:233 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:65
 | |
| msgid "Version"
 | |
| msgstr "Versie"
 | |
| 
 | |
| #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
 | |
| msgid "is licensed under the"
 | |
| msgstr "is gelicenseerd onder de"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
 | |
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
 | |
| msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:262
 | |
| msgid ""
 | |
| "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
 | |
| "community."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer is gebaseerd op 'Slic3r' van Alessandro Ranellucci en de RepRap "
 | |
| "community."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263
 | |
| msgid ""
 | |
| "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
 | |
| "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
 | |
| "numerous others."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bijdragen van Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
 | |
| "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Simon "
 | |
| "Tillema en vele anderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:114
 | |
| msgid ""
 | |
| "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
 | |
| "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
 | |
| "not be affected."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fout in het configuratiebestand. Het is waarschijnlijk beschadigd. Probeer "
 | |
| "de fout handmatig te verwijderen om het te herstellen. Dit heeft geen effect "
 | |
| "op uw gebruikersprofielen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
 | |
| msgid ""
 | |
| "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
 | |
| "card is write locked?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output is mislukt. Is de SD-kaart "
 | |
| "geblokkeerd?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
 | |
| "problem with target device, please try exporting again or using different "
 | |
| "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output mislukt. Er is mogelijk een "
 | |
| "probleem met het doelapparaat. Probeer opnieuw te exporteren of gebruik een "
 | |
| "ander apparaat. De beschadigde output-G-code is in %1%.tmp."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:115
 | |
| msgid ""
 | |
| "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
 | |
| "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hernoemen van de G-code na het kopiëren naar de geselecteerde map is "
 | |
| "mislukt. Het huidige pad is %1%.tmp. Probeer opnieuw te exporteren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118
 | |
| msgid ""
 | |
| "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
 | |
| "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kopiëren van de tijdelijke G-code is afgerond, maar de originele code in %1% "
 | |
| "kon niet geopend worden tijdens het controleren. De output is in %1%.tmp."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:121
 | |
| msgid ""
 | |
| "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
 | |
| "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kopiëren van de tijdelijke G-code is afgerond, maar de geëxporteerde code "
 | |
| "kon niet geopend worden voor controle. De output is in %1%.tmp."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:128
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:478
 | |
| msgid "Running post-processing scripts"
 | |
| msgstr "Uitvoeren van nabewerkingsscripts"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:130
 | |
| msgid "G-code file exported to %1%"
 | |
| msgstr "gcode-bestand geëxporteerd naar %1%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:134
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:184
 | |
| msgid "Slicing complete"
 | |
| msgstr "Slicen compleet"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180
 | |
| msgid "Masked SLA file exported to %1%"
 | |
| msgstr "Verborgen SLA-bestand geëxporteerd naar %1%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:222
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
 | |
| "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
 | |
| "and we would be glad if you reported it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u "
 | |
| "zeker weet dat u genoeg RAM heeft, kan dit ook een andere systeemfout zijn. "
 | |
| "We waarderen het als u dit meldt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:480
 | |
| msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
 | |
| msgstr "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output is mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:505
 | |
| msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Plannen van de upload naar '%1%'. Zie Venster -> Printhost uploadwachtrij"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2075
 | |
| msgid "Shape"
 | |
| msgstr "Vorm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
 | |
| msgid "Rectangular"
 | |
| msgstr "Rechthoekig"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "Grootte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78
 | |
| msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
 | |
| msgstr "Breedte en diepte van rechthoekig bed."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
 | |
| msgid "Origin"
 | |
| msgstr "Nulpunt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
 | |
| "rectangle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Afstand vanaf het nulpunt in de G-code tot de linkervoorhoek van de "
 | |
| "rechthoek."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
 | |
| msgid "Circular"
 | |
| msgstr "Rond"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:233
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:985 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:999
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:142
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
 | |
| msgid "mm"
 | |
| msgstr "mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
 | |
| msgid "Diameter"
 | |
| msgstr "Diameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
 | |
| msgid ""
 | |
| "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
 | |
| "center."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Diameter van het printbed. Aangenomen wordt dat het nulpunt in het midden "
 | |
| "ligt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249
 | |
| #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
 | |
| msgid "Custom"
 | |
| msgstr "Custom"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102
 | |
| msgid "Load shape from STL..."
 | |
| msgstr "Laad vorm van STL-bestand..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "Instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172
 | |
| msgid "Texture"
 | |
| msgstr "Textuur"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
 | |
| msgid "Load..."
 | |
| msgstr "Laad..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3144
 | |
| msgid "Remove"
 | |
| msgstr "Verwijder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302
 | |
| msgid "Not found:"
 | |
| msgstr "Niet gevonden:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "Model"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487
 | |
| msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
 | |
| msgstr "Kies een STL-bestand om te importeren als vorm van het bed:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566
 | |
| msgid "Invalid file format."
 | |
| msgstr "Ongeldig bestandsformaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505
 | |
| msgid "Error! Invalid model"
 | |
| msgstr "Fout! Ongeldig model"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513
 | |
| msgid "The selected file contains no geometry."
 | |
| msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen geometrie."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het geselecteerde bestand bevat niet-verbonden delen. Dit wordt niet "
 | |
| "ondersteund."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
 | |
| msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
 | |
| msgstr "Kies een PNG- of SVG-bestand als textuur voor het bed:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555
 | |
| msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
 | |
| msgstr "Kies een STL-bestand als vorm voor het bed:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:944
 | |
| msgid "Bed Shape"
 | |
| msgstr "Vorm van het bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
 | |
| msgid "Network lookup"
 | |
| msgstr "Zoeken naar netwerk"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
 | |
| msgid "Address"
 | |
| msgstr "Adres"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
 | |
| msgid "Hostname"
 | |
| msgstr "Hostnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
 | |
| msgid "Service name"
 | |
| msgstr "Servicenaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
 | |
| msgid "OctoPrint version"
 | |
| msgstr "OctoPrint-versie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
 | |
| msgid "Searching for devices"
 | |
| msgstr "Zoeken naar apparaten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
 | |
| msgid "Finished"
 | |
| msgstr "Voltooid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
 | |
| msgid "Buttons And Text Colors Description"
 | |
| msgstr "Knoppen- en tekstkleurbeschrijving"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
 | |
| msgid "Value is the same as the system value"
 | |
| msgstr "Waarde is gelijk aan standaardwaarde"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
 | |
| msgid ""
 | |
| "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
 | |
| "preset"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Waarde is veranderd en is niet gelijk aan standaardwaarde of laatst "
 | |
| "opgeslagen waarde"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zero layer height is not valid.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The layer height will be reset to 0.01."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een laagdikte van 0 is niet mogelijk.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "De laagdikte wordt ingesteld op 0.01."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
 | |
| msgid "Layer height"
 | |
| msgstr "Laagdikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zero first layer height is not valid.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The first layer height will be reset to 0.01."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een laagdikte voor de eerste laag van 0 is niet mogelijk.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "De laagdikte voor de eerste laag wordt ingesteld op 0,01."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
 | |
| msgid "First layer height"
 | |
| msgstr "Laagdikte eerste laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Spiral Vase mode requires:\n"
 | |
| "- one perimeter\n"
 | |
| "- no top solid layers\n"
 | |
| "- 0% fill density\n"
 | |
| "- no support material\n"
 | |
| "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
 | |
| "- Detect thin walls disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De spiraalmodus vereist:\n"
 | |
| "- één perimeter\n"
 | |
| "- geen dichte toplagen\n"
 | |
| "- vullingsdichtheid van 0%\n"
 | |
| "- geen supportmateriaal\n"
 | |
| "- 'Garandeer verticale shelldikte' aan\n"
 | |
| "- 'Detecteer dunne wanden' uit"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
 | |
| msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Moeten deze instellingen aangepast worden om de spiraalmodus te activeren?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
 | |
| msgid "Spiral Vase"
 | |
| msgstr "Spiraalmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
 | |
| "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
 | |
| "change.\n"
 | |
| "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
 | |
| "to be set to 0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok ondersteunt momenteel alleen niet-oplosbare materialen\n"
 | |
| "als deze met de huidige extruder geprint worden zonder dat er een toolwissel "
 | |
| "plaatsvindt\n"
 | |
| "(zowel 'support_material_extruder' als 'support_material_interface_extruder' "
 | |
| "moeten op 0 gezet worden)."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
 | |
| msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Moeten deze instellingen aangepast worden om het afveegblok te activeren?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
 | |
| msgid "Wipe Tower"
 | |
| msgstr "Afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | |
| msgid ""
 | |
| "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | |
| "need to be synchronized with the object layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De supportlagen voor het afveegblok moeten gesynchroniseerd zijn met de\n"
 | |
| "objectlagen om met oplosbaar support te werken."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
 | |
| msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Moeten de supportlagen gesynchroniseerd worden om het afveegblok te "
 | |
| "activeren?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
 | |
| msgid ""
 | |
| "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
 | |
| "- Detect bridging perimeters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Support werkt beter als de volgende instellingen aan staan:\n"
 | |
| "- Detecteer brugperimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
 | |
| msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
 | |
| msgstr "Moeten deze instellingen aangepast worden voor het support?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
 | |
| msgid "Support Generator"
 | |
| msgstr "Supportgenerator"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
 | |
| msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
 | |
| msgstr "Het %1% vullingspatroon werkt niet bij een dichtheid van 100%%."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
 | |
| msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
 | |
| msgstr "Moet omgeschakeld worden naar een rechtlijnig vulpatroon?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:532
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
 | |
| msgid "Infill"
 | |
| msgstr "Vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
 | |
| msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
 | |
| msgstr "De kopinsteek mag niet groter zijn dan de kopbreedte."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
 | |
| msgid "Invalid Head penetration"
 | |
| msgstr "Ongeldige kopinsteek"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330
 | |
| msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
 | |
| msgstr "De pinkopdiameter moet kleiner zijn dan de pijlerdiameter."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332
 | |
| msgid "Invalid pinhead diameter"
 | |
| msgstr "Ongeldige pinkopdiameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
 | |
| msgid "Upgrade"
 | |
| msgstr "Upgrade"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
 | |
| msgid "Downgrade"
 | |
| msgstr "Downgrade"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
 | |
| msgid "Before roll back"
 | |
| msgstr "Voor het teruggaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
 | |
| msgid "User"
 | |
| msgstr "Gebruiker"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
 | |
| msgid "Unknown"
 | |
| msgstr "Onbekend"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr "Actief"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
 | |
| msgid "PrusaSlicer version"
 | |
| msgstr "PrusaSlicer-versie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1551
 | |
| msgid "print"
 | |
| msgstr "print"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
 | |
| msgid "filaments"
 | |
| msgstr "filamenten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1555
 | |
| msgid "printer"
 | |
| msgstr "printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1027
 | |
| msgid "vendor"
 | |
| msgstr "leverancier"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
 | |
| msgid "version"
 | |
| msgstr "versie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
 | |
| msgid "min PrusaSlicer version"
 | |
| msgstr "minimale PrusaSlicer-versie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
 | |
| msgid "max PrusaSlicer version"
 | |
| msgstr "maximale PrusaSlicer-versie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
 | |
| msgid "model"
 | |
| msgstr "model"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
 | |
| msgid "variants"
 | |
| msgstr "varianten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Incompatible with this %s"
 | |
| msgstr "Incompatibel met deze %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
 | |
| msgid "Activate"
 | |
| msgstr "Activeer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
 | |
| msgid "Configuration Snapshots"
 | |
| msgstr "Configuratiesnapshots"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:233
 | |
| msgid "nozzle"
 | |
| msgstr "nozzle"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:237
 | |
| msgid "Alternate nozzles:"
 | |
| msgstr "Alternatieve nozzles:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304
 | |
| msgid "All standard"
 | |
| msgstr "Alle standaard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304
 | |
| msgid "Standard"
 | |
| msgstr "Standaard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:588
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3203
 | |
| msgid "All"
 | |
| msgstr "Alle"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:589
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:644
 | |
| #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Geen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
 | |
| msgstr "Welkom bij de %s configuratie-assistent"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
 | |
| msgstr "Welkom bij de %s configuratiewizard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
 | |
| msgid "Welcome"
 | |
| msgstr "Welkom"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:448
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
 | |
| "a few settings and you will be ready to print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hallo, welkom bij %s! Deze '%s' helpt met de eerste setup; nog een paar "
 | |
| "instellingen en de printer kan gebruikt worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
 | |
| "beforehand)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Verwijder alle gebruiksprofielen; installeer vanaf scratch (vooraf wordt een "
 | |
| "snapshot genomen)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:496
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s Family"
 | |
| msgstr "%s serie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:580
 | |
| msgid "Vendor:"
 | |
| msgstr "Leverancier:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:581
 | |
| msgid "Profile:"
 | |
| msgstr "Profiel:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:618 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:646
 | |
| msgid "(All)"
 | |
| msgstr "(Alle)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:747
 | |
| msgid "Custom Printer Setup"
 | |
| msgstr "Custom printersetup"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:747
 | |
| msgid "Custom Printer"
 | |
| msgstr "Custom printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:749
 | |
| msgid "Define a custom printer profile"
 | |
| msgstr "Definieer een custom-printerprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:751
 | |
| msgid "Custom profile name:"
 | |
| msgstr "Custom-profielnaam:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:776
 | |
| msgid "Automatic updates"
 | |
| msgstr "Automatische updates"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:776
 | |
| msgid "Updates"
 | |
| msgstr "Updates"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:784 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
 | |
| msgid "Check for application updates"
 | |
| msgstr "Controleer op programma-updates"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:788
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
 | |
| "version becomes available, a notification is displayed at the next "
 | |
| "application startup (never during program usage). This is only a "
 | |
| "notification mechanisms, no automatic installation is done."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aan staat zal %s online checken op nieuwe programmaversies. Als er "
 | |
| "een nieuwe versie beschikbaar komt, zal een melding getoond worden bij de "
 | |
| "volgende keer opstarten (nooit tijdens gebruik van het programma). Dit is "
 | |
| "slechts een melding; er zal geen automatische installatie plaatsvinden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:794 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80
 | |
| msgid "Update built-in Presets automatically"
 | |
| msgstr "Update ingebouwde presets automatisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
 | |
| "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
 | |
| "When a new preset version becomes available it is offered at application "
 | |
| "startup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aan staat zal %s updates of ingebouwde systeem-presets op de "
 | |
| "achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke "
 | |
| "locatie. Wanneer een nieuwe versie beschikbaar komt zal deze getoond worden "
 | |
| "bij het opstarten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801
 | |
| msgid ""
 | |
| "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
 | |
| "customized settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Updates worden nooit geïnstalleerd en overschreven zonder toestemming van de "
 | |
| "gebruiker."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:806
 | |
| msgid ""
 | |
| "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
 | |
| "an update is applied."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voor een update wordt geïnstalleerd wordt daarnaast een backup-snapshot van "
 | |
| "de hele configuratie gemaakt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1680
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3984 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3282
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3986 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4015
 | |
| msgid "Reload from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad vanaf schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816
 | |
| msgid ""
 | |
| "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Exporteer hele padnamen van modellen en onderdelen in .3MF- en .AMF-bestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:820
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
 | |
| "load the files when invoked.\n"
 | |
| "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
 | |
| "using an open file dialog."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld kan het 'Herladen van schijf'-commando automatisch "
 | |
| "bestanden vinden en laden wanneer deze worden opgevraagd.\n"
 | |
| "Als dit niet is ingeschakeld zal het commando vragen elk bestand te "
 | |
| "selecteren door een bestandsvenster te openen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828
 | |
| msgid "View mode"
 | |
| msgstr "Weergavemodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830
 | |
| msgid ""
 | |
| "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
 | |
| "Simple, Advanced, and Expert.\n"
 | |
| "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
 | |
| "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
 | |
| "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De gebruikersinterface van PrusaSlicer kent drie varianten:\n"
 | |
| "Eenvoudig, Geavanceerd en Expert.\n"
 | |
| "De eenvoudige modus laat alleen de meest gebruikte instellingen zien. De "
 | |
| "andere twee bieden meer geavanceerde finetuning. Ze zijn geschikt voor "
 | |
| "respectievelijk gevorderde en deskundige gebruikers."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
 | |
| msgid "Simple mode"
 | |
| msgstr "Eenvoudige modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:836
 | |
| msgid "Advanced mode"
 | |
| msgstr "Geavanceerde modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:837
 | |
| msgid "Expert mode"
 | |
| msgstr "Expertmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:871
 | |
| msgid "Other Vendors"
 | |
| msgstr "Overige leveranciers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:875
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Pick another vendor supported by %s"
 | |
| msgstr "Kies een andere leverancier die ondersteund wordt door %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
 | |
| msgid "Firmware Type"
 | |
| msgstr "Firmwaretype"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969
 | |
| msgid "Firmware"
 | |
| msgstr "Firmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
 | |
| msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
 | |
| msgstr "Kies het firmwaretype dat de printer gebruikt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:944
 | |
| msgid "Bed Shape and Size"
 | |
| msgstr "Grootte en vorm van het bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:947
 | |
| msgid "Set the shape of your printer's bed."
 | |
| msgstr "Stel de vorm van het printbed in."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:967
 | |
| msgid "Filament and Nozzle Diameters"
 | |
| msgstr "Filament- en nozzlediameters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:967
 | |
| msgid "Print Diameters"
 | |
| msgstr "Printdiameters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:981
 | |
| msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
 | |
| msgstr "Voer de nozzlediameter in."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984
 | |
| msgid "Nozzle Diameter:"
 | |
| msgstr "Nozzlediameter:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:994
 | |
| msgid "Enter the diameter of your filament."
 | |
| msgstr "Voer de filamentdiameter in."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:995
 | |
| msgid ""
 | |
| "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
 | |
| "along the filament, then compute the average."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nauwkeurigheid is belangrijk. Gebruik een schuifmaat en meet de diameter op "
 | |
| "meerdere plekken over de gehele rol. Bereken daarna het gemiddelde."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:998
 | |
| msgid "Filament Diameter:"
 | |
| msgstr "Filamentdiameter:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1032
 | |
| msgid "Extruder and Bed Temperatures"
 | |
| msgstr "Extruder- en bedtemperaturen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1032
 | |
| msgid "Temperatures"
 | |
| msgstr "Temperaturen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048
 | |
| msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
 | |
| msgstr "Voer de benodigde temperatuur in om het filament te extruderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1049
 | |
| msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
 | |
| msgstr "Een vuistregel is 180 - 230 °C voor PLA en 220 - 260 °C voor ABS."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052
 | |
| msgid "Extrusion Temperature:"
 | |
| msgstr "Extrusietemperatuur:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1053 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1067
 | |
| msgid "°C"
 | |
| msgstr "°C"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1062
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
 | |
| "heated bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voer de temperatuur van het bed in om het filament goed te laten hechten aan "
 | |
| "het bed."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1063
 | |
| msgid ""
 | |
| "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
 | |
| "no heated bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een vuistregel is 60 °C voor PLA en 110 °C voor ABS. Stel in op 0 als de "
 | |
| "printer geen verwarmd bed heeft."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1066
 | |
| msgid "Bed Temperature:"
 | |
| msgstr "Bedtemperatuur:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2028
 | |
| msgid "Filaments"
 | |
| msgstr "Filamenten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2030
 | |
| msgid "SLA Materials"
 | |
| msgstr "SLA-materialen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1540
 | |
| msgid "FFF Technology Printers"
 | |
| msgstr "FFF-technologie printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1545
 | |
| msgid "SLA Technology Printers"
 | |
| msgstr "SLA-technologie printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1766 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1905
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1926 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246
 | |
| msgid "Notice"
 | |
| msgstr "Let op"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1775
 | |
| msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
 | |
| msgstr "Selecteer tenminste één filament voor de geselecteerde printer(s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1776
 | |
| msgid "Do you want to automatic select default filaments?"
 | |
| msgstr "Wilt u automatisch de standaard filamenten selecteren?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1786
 | |
| msgid "You have to select at least one material for selected printers"
 | |
| msgstr "Selecteer tenminste één materiaal voor de geselecteerde printer(s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1787
 | |
| msgid "Do you want to automatic select default materials?"
 | |
| msgstr "Wilt u automatisch de standaard materialen selecteren?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1991
 | |
| msgid "Select all standard printers"
 | |
| msgstr "Selecteer alle standaard printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1994
 | |
| msgid "< &Back"
 | |
| msgstr "< Terug"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1995
 | |
| msgid "&Next >"
 | |
| msgstr "Volgende >"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1996
 | |
| msgid "&Finish"
 | |
| msgstr "Voltooien"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1997 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Annuleren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2010
 | |
| msgid "Prusa FFF Technology Printers"
 | |
| msgstr "Prusa FFF-technologie printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
 | |
| msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
 | |
| msgstr "Prusa MSLA-technologie printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2028
 | |
| msgid "Filament Profiles Selection"
 | |
| msgstr "Profielselectie voor filament"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2028 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3581
 | |
| msgid "Type:"
 | |
| msgstr "Type:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2030
 | |
| msgid "SLA Material Profiles Selection"
 | |
| msgstr "Profielselectie voor SLA materialen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2030
 | |
| msgid "Layer height:"
 | |
| msgstr "Laagdikte:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2124
 | |
| msgid "Configuration Assistant"
 | |
| msgstr "Configuratie-assistent"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2125
 | |
| msgid "Configuration &Assistant"
 | |
| msgstr "Configuratie-assistent"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2127
 | |
| msgid "Configuration Wizard"
 | |
| msgstr "Configuratiewizard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2128
 | |
| msgid "Configuration &Wizard"
 | |
| msgstr "Configuratiewizard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79
 | |
| msgid "Place bearings in slots and resume printing"
 | |
| msgstr "Plaats inserts in gaten en ga door met printen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | |
| msgid "One layer mode"
 | |
| msgstr "Een-laagsmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:952
 | |
| msgid "Discard all custom changes"
 | |
| msgstr "Alle aangepaste wijzigingen afwijzen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
 | |
| msgstr "Ga naar hoogte %s of stel extrudervolgorde voor de hele print in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1529
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1651
 | |
| msgid "Jump to height"
 | |
| msgstr "Ga naar hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960
 | |
| msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
 | |
| msgstr "Wijzig huidige kleur; klik op het gekleurde segment"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:970
 | |
| msgid "Print mode"
 | |
| msgstr "Printmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:984
 | |
| msgid "Add extruder change - Left click"
 | |
| msgstr "Voeg extruderwissel toe; linkermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:986
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
 | |
| "custom color selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voeg kleurwissel toe; linkermuisknop voor ingestelde kleur of SHIFT + "
 | |
| "linkermuisknop voor custom kleurselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:988
 | |
| msgid "Add color change - Left click"
 | |
| msgstr "Voeg kleurwissel toe; linkermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989
 | |
| msgid "or press \"+\" key"
 | |
| msgstr "of druk op de '+'-toets"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:991
 | |
| msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
 | |
| msgstr "Voeg nog een code toe; CTRL + linkermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:992
 | |
| msgid "Add another code - Right click"
 | |
| msgstr "Voeg nog een code toe; rechtermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sequential print is on.\n"
 | |
| "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
 | |
| "sequentually.\n"
 | |
| "This code won't be processed during G-code generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het achtereenvolgens printen staat aan.\n"
 | |
| "Het is niet mogelijk om custom G-codes aan objecten toe te voegen voor het "
 | |
| "achtereenvolgens printen.\n"
 | |
| "Deze code wordt niet uitgevoerd bij de generatie van de G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1005
 | |
| msgid "Color change (\"%1%\")"
 | |
| msgstr "Kleurwissel (%1%)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1006
 | |
| msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
 | |
| msgstr "Kleurwissel (%1%) voor extruder %2%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1009
 | |
| msgid "Pause print (\"%1%\")"
 | |
| msgstr "Pauzeer print (%1%)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1011
 | |
| msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
 | |
| msgstr "Extruder (tool) is veranderd naar extruder %1%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1019
 | |
| msgid "Note"
 | |
| msgstr "Let op"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1021
 | |
| msgid ""
 | |
| "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
 | |
| "Editing it will cause changes of Slider data."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De G-code die is gekoppeld aan deze markering is in strijd met de "
 | |
| "printmodus.\n"
 | |
| "Dit aanpassen zal de gegevens van de schuif ook aanpassen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1024
 | |
| msgid ""
 | |
| "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
 | |
| "print job.\n"
 | |
| "This code won't be processed during G-code generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Er is een kleurwissel voor een extruder die niet wordt gebruikt tot het eind "
 | |
| "van de print.\n"
 | |
| "Deze code wordt niet toegevoegd bij de generatie van de G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1027
 | |
| msgid ""
 | |
| "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
 | |
| "This code won't be processed during G-code generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Er is een extruderwissel naar dezelfde extruder ingesteld.\n"
 | |
| "Deze code wordt niet toegevoegd bij de generatie van de G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1030
 | |
| msgid ""
 | |
| "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
 | |
| "Check your settings to avoid redundant color changes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Er is een kleurwissel voor een extruder die niet eerder gebruikt is.\n"
 | |
| "Controleer de instellingen om overbodige kleurwisselingen te voorkomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1035
 | |
| msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
 | |
| msgstr "Verwijder markering; linkermuisknop of druk op de '-'-knop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1037
 | |
| msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
 | |
| msgstr "Bewerk markering; CTRL + linkermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1038
 | |
| msgid "Edit tick mark - Right click"
 | |
| msgstr "Bewerk markering; rechtermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1134 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1170
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:977 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1720
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Extruder %d"
 | |
| msgstr "Extruder %d"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1721
 | |
| msgid "active"
 | |
| msgstr "actief"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
 | |
| msgid "Switch code to Change extruder"
 | |
| msgstr "Code om van extruder te wisselen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1687
 | |
| msgid "Change extruder"
 | |
| msgstr "Wissel extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1145
 | |
| msgid "Change extruder (N/A)"
 | |
| msgstr "Wissel extruder (n.v.t.)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147
 | |
| msgid "Use another extruder"
 | |
| msgstr "Gebruik een andere extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171
 | |
| msgid "used"
 | |
| msgstr "gebruikt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1179
 | |
| msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
 | |
| msgstr "Code om naar kleur %1% te wisselen voor:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1180
 | |
| msgid "Add color change (%1%) for:"
 | |
| msgstr "Voeg kleurwissel (%1%) toe voor:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477
 | |
| msgid "Add color change"
 | |
| msgstr "Voeg kleurwissel toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1487
 | |
| msgid "Add pause print"
 | |
| msgstr "Voeg printpauze toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490
 | |
| msgid "Add custom G-code"
 | |
| msgstr "Voeg custom G-code toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1508
 | |
| msgid "Edit color"
 | |
| msgstr "Bewerk kleur"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509
 | |
| msgid "Edit pause print message"
 | |
| msgstr "Bewerk printpauze-bericht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1510
 | |
| msgid "Edit custom G-code"
 | |
| msgstr "Bewerk custom G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1516
 | |
| msgid "Delete color change"
 | |
| msgstr "Verwijder kleurwissel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1517
 | |
| msgid "Delete tool change"
 | |
| msgstr "Verwijder toolwissel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1518
 | |
| msgid "Delete pause print"
 | |
| msgstr "Verwijder printpauze"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1519
 | |
| msgid "Delete custom G-code"
 | |
| msgstr "Verwijder custom G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532
 | |
| msgid "Set extruder sequence for the entire print"
 | |
| msgstr "Stel extrudervolgorde in voor de hele print"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1618
 | |
| msgid "Enter custom G-code used on current layer"
 | |
| msgstr "Voer custom G-code in voor de huidige laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1619
 | |
| msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
 | |
| msgstr "Custom G-code voor huidige laag (%1% mm)."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
 | |
| msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voer een kort bericht in om te tonen op het printscherm tijdens een pauze"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1635
 | |
| msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
 | |
| msgstr "Kort bericht voor printpauze bij huidige laag (%1% mm)."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1650
 | |
| msgid "Enter the height you want to jump to"
 | |
| msgstr "Voer de hoogte in waar u naartoe wilt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899
 | |
| msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De laatste gegevens van de kleurwissel zijn opgeslagen voor enkel-"
 | |
| "extruderprinters."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1900 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1916
 | |
| msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De laatste gegevens van de kleurwissel zijn opgeslagen voor een multi-"
 | |
| "extruderprinter."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1902
 | |
| msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
 | |
| msgstr "De huidige wijzigingen zullen alle kleurwisselingen verwijderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1903 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1924
 | |
| msgid "Are you sure you want to continue?"
 | |
| msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | |
| msgid ""
 | |
| "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | |
| "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | |
| "or CANCEL to leave it unchanged."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Selecteer JA als u alle toolwisselingen wil opslaan,\n"
 | |
| "of NEE als u alle toolwisselingen wilt veranderen in kleurwisselingen\n"
 | |
| "of klik op annuleren om wijzingen ongedaan te maken."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920
 | |
| msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
 | |
| msgstr "Wilt u alle opgeslagen toolwisselingen verwijderen?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1922
 | |
| msgid ""
 | |
| "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
 | |
| "changes for whole print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De laatste gegevens van de kleurwisseling zijn opgeslagen voor een multi-"
 | |
| "extruderprinter met toolwisselingen voor de hele print."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1923
 | |
| msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De huidige wijzigingen worden verwijderd voor alle extruder "
 | |
| "(tool)wisselingen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
 | |
| msgid "Set extruder sequence"
 | |
| msgstr "Stel extrudervolgorde in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
 | |
| msgid "Set extruder change for every"
 | |
| msgstr "Stel toolwissel in voor elke"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
 | |
| msgid "layers"
 | |
| msgstr "lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
 | |
| msgid "Set extruder(tool) sequence"
 | |
| msgstr "Stel toolvolgorde in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
 | |
| msgid "Remove extruder from sequence"
 | |
| msgstr "Verwijder extruder uit de reeks"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
 | |
| msgid "Add extruder to sequence"
 | |
| msgstr "Voeg extruder toe aan de reeks"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
 | |
| msgid "default value"
 | |
| msgstr "standaardwaarde"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
 | |
| msgid "parameter name"
 | |
| msgstr "parameternaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:598
 | |
| msgid "N/A"
 | |
| msgstr "n.v.t."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:175
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s doesn't support percentage"
 | |
| msgstr "%s ondersteunt geen percentage"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:195 src/slic3r/GUI/Field.cpp:226
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:380
 | |
| msgid "Invalid numeric input."
 | |
| msgstr "Ongeldige numerieke invoer."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204
 | |
| msgid "Input value is out of range"
 | |
| msgstr "Ingevoerde waarde valt buiten het bereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
 | |
| "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
 | |
| "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Wordt %s%% bedoeld in plaats van %s %s?\n"
 | |
| "Selecteer JA als de waarden aangepast moeten worden naar %s%%\n"
 | |
| "of NEE als %s %s is de juiste waarde."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243
 | |
| msgid "Parameter validation"
 | |
| msgstr "Parametervalidatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
 | |
| msgid "Flash!"
 | |
| msgstr "Flash!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
 | |
| msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
 | |
| msgstr "Flashen in uitvoering. Ontkoppel de printer niet!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
 | |
| msgid "Flashing failed"
 | |
| msgstr "Flashen mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
 | |
| msgid "Flashing succeeded!"
 | |
| msgstr "Flashen succesvol!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
 | |
| msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
 | |
| msgstr "Flashen mislukt. Check het AVRDUDE-logboek hieronder."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
 | |
| msgid "Flashing cancelled."
 | |
| msgstr "Flashen geannuleerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
 | |
| "The hex file is intended for: %s\n"
 | |
| "Printer reported: %s\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
 | |
| "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit HEX-bestand is niet geschikt voor deze printer.\n"
 | |
| "Het HEX-bestand is bedoeld voor: %s\n"
 | |
| "Geïdentificeerde printer: %s\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Weet u zeker dat u door wilt gaan met dit HEX-bestand?\n"
 | |
| "Ga alleen door als u zeker weet dat dit juist is."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Meerdere %s apparaten gevonden. Verbind één printer per keer voor het "
 | |
| "flashen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The %s device was not found.\n"
 | |
| "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
 | |
| "connector ..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het %s apparaat is niet gevonden.\n"
 | |
| "Klik op de reset-knop naast de USB-aansluiting als het apparaat is verbonden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "The %s device could not have been found"
 | |
| msgstr "Het %s apparaat kon niet gevonden worden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error accessing port at %s: %s"
 | |
| msgstr "Fout bij het openen van de poort op %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error: %s"
 | |
| msgstr "Fout: %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
 | |
| msgid "Firmware flasher"
 | |
| msgstr "Firmwareflasher"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
 | |
| msgid "Firmware image:"
 | |
| msgstr "Firmwarebestand:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1705
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767
 | |
| msgid "Browse"
 | |
| msgstr "Zoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
 | |
| msgid "Serial port:"
 | |
| msgstr "Seriële poort:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
 | |
| msgid "Autodetected"
 | |
| msgstr "Automatisch gedetecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
 | |
| msgid "Rescan"
 | |
| msgstr "Opnieuw scannen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
 | |
| msgid "Progress:"
 | |
| msgstr "Voortgang:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
 | |
| msgid "Status:"
 | |
| msgstr "Status:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
 | |
| msgid "Ready"
 | |
| msgstr "Klaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
 | |
| msgid "Advanced: Output log"
 | |
| msgstr "Geavanceerd: Output logboek"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:336
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Sluit"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
 | |
| msgid ""
 | |
| "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
 | |
| "This could leave your printer in an unusable state!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Weet u zeker dat u het firmware flashen wilt stoppen?\n"
 | |
| "Dit kan er voor zorgen dat de printer onbruikbaar wordt!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
 | |
| msgid "Confirmation"
 | |
| msgstr "Bevestiging"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
 | |
| msgid "Cancelling..."
 | |
| msgstr "Annuleren..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4572
 | |
| msgid "Variable layer height"
 | |
| msgstr "Variabele laagdikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
 | |
| msgid "Left mouse button:"
 | |
| msgstr "Linkermuisknop:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
 | |
| msgid "Add detail"
 | |
| msgstr "Voeg detail toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
 | |
| msgid "Right mouse button:"
 | |
| msgstr "Rechtermuisknop:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
 | |
| msgid "Remove detail"
 | |
| msgstr "Verwijder detail"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
 | |
| msgid "Shift + Left mouse button:"
 | |
| msgstr "Shift + linkermuisknop:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
 | |
| msgid "Reset to base"
 | |
| msgstr "Reset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
 | |
| msgid "Shift + Right mouse button:"
 | |
| msgstr "Shift + rechtermuisknop:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
 | |
| msgid "Smoothing"
 | |
| msgstr "Egaliseren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
 | |
| msgid "Mouse wheel:"
 | |
| msgstr "Scrollwieltje:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
 | |
| msgid "Increase/decrease edit area"
 | |
| msgstr "Vergroot/verklein bewerkgebied"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
 | |
| msgid "Adaptive"
 | |
| msgstr "Adaptief"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
 | |
| msgid "Quality / Speed"
 | |
| msgstr "Kwaliteit / Snelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277
 | |
| msgid "Higher print quality versus higher print speed."
 | |
| msgstr "Hogere printkwaliteit tegenover een hogere printsnelheid."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288
 | |
| msgid "Smooth"
 | |
| msgstr "Egaliseer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
 | |
| msgid "Radius"
 | |
| msgstr "Radius"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
 | |
| msgid "Keep min"
 | |
| msgstr "Behoud min"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
 | |
| msgid "Reset"
 | |
| msgstr "Reset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:599
 | |
| msgid "Variable layer height - Manual edit"
 | |
| msgstr "Variabele laagdikte - handmatig bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685
 | |
| msgid "An object outside the print area was detected"
 | |
| msgstr "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686
 | |
| msgid "A toolpath outside the print area was detected"
 | |
| msgstr "Er is een printbeweging buiten het printbereik gedetecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:687
 | |
| msgid "SLA supports outside the print area were detected"
 | |
| msgstr "Er is SLA-support buiten het printbereik gedetecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688
 | |
| msgid "Some objects are not visible"
 | |
| msgstr "Sommige objecten zijn niet zichtbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690
 | |
| msgid ""
 | |
| "An object outside the print area was detected\n"
 | |
| "Resolve the current problem to continue slicing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd\n"
 | |
| "Los dit probleem op om door te gaan met slicen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:933
 | |
| msgid "Default print color"
 | |
| msgstr "Standaard printkleur"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:934 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:943
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982
 | |
| msgid "Pause print or custom G-code"
 | |
| msgstr "Pauzeer de print of voer custom G-code in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:955
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "up to %.2f mm"
 | |
| msgstr "tot %.2f mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:959
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "above %.2f mm"
 | |
| msgstr "boven %.2f mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:963
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%.2f - %.2f mm"
 | |
| msgstr "%.2f - %.2f mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
 | |
| msgstr "Kleurwissel voor extruder %d op %.2f mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
 | |
| msgid "Seq."
 | |
| msgstr "Volgorde"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1701
 | |
| msgid "Variable layer height - Reset"
 | |
| msgstr "Variabele laagdikte - reset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1709
 | |
| msgid "Variable layer height - Adaptive"
 | |
| msgstr "Variabele laagdikte - adaptief"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1717
 | |
| msgid "Variable layer height - Smooth all"
 | |
| msgstr "Variable laagdikte - egaliseer alles"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2053
 | |
| msgid "Mirror Object"
 | |
| msgstr "Spiegel object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2921
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:570
 | |
| msgid "Gizmo-Move"
 | |
| msgstr "Verplaatsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3001
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:572
 | |
| msgid "Gizmo-Rotate"
 | |
| msgstr "Roteren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
 | |
| msgid "Move Object"
 | |
| msgstr "Verplaats object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4046
 | |
| msgid "Undo History"
 | |
| msgstr "Geschiedenis ongedaan maken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4046
 | |
| msgid "Redo History"
 | |
| msgstr "Geschiedenis opnieuw doen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4064
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Undo %1$d Action"
 | |
| msgid_plural "Undo %1$d Actions"
 | |
| msgstr[0] "Maak %1$d actie ongedaan"
 | |
| msgstr[1] "Maak %1$d acties ongedaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4064
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Redo %1$d Action"
 | |
| msgid_plural "Redo %1$d Actions"
 | |
| msgstr[0] "Doe %1$d actie opnieuw"
 | |
| msgstr[1] "Doe %1$d acties opnieuw"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4466
 | |
| msgid "Add..."
 | |
| msgstr "Voeg toe..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4474 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1734
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3983 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4005
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3144
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Verwijder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4483 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4725
 | |
| msgid "Delete all"
 | |
| msgstr "Verwijder alles"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4492 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2806
 | |
| msgid "Arrange"
 | |
| msgstr "Schikken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4492 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
 | |
| msgid "Arrange selection"
 | |
| msgstr "Schik selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4504
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "Kopieer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513
 | |
| msgid "Paste"
 | |
| msgstr "Plak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4525 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3840
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992
 | |
| msgid "Add instance"
 | |
| msgstr "Voeg instantie toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4536 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3994
 | |
| msgid "Remove instance"
 | |
| msgstr "Verwijder instantie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4549
 | |
| msgid "Split to objects"
 | |
| msgstr "Verdeel in objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4559 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1503
 | |
| msgid "Split to parts"
 | |
| msgstr "Verdeel in onderdelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4623 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:628
 | |
| msgid "Undo"
 | |
| msgstr "Maak ongedaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4623 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4656
 | |
| msgid "Click right mouse button to open History"
 | |
| msgstr "Open de geschiedenis met de rechtermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
 | |
| msgid "Next Undo action: %1%"
 | |
| msgstr "Volgende ongedaan maken: %1%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4656 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:631
 | |
| msgid "Redo"
 | |
| msgstr "Doe opnieuw"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4672
 | |
| msgid "Next Redo action: %1%"
 | |
| msgstr "Volgende opnieuw doen: %1%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6586
 | |
| msgid "Selection-Add from rectangle"
 | |
| msgstr "Selectie - Voeg toe van boxselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6605
 | |
| msgid "Selection-Remove from rectangle"
 | |
| msgstr "Selectie - Verwijder van boxselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:306
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
 | |
| "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer vereist een grafische driver die OpenGL 2.0 kan draaien,\n"
 | |
| "terwijl OpenGL-versie %s, render %s, leverancier %s is gedetecteerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:309
 | |
| msgid "You may need to update your graphics card driver."
 | |
| msgstr "U moet mogelijk uw grafische kaart updaten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:312
 | |
| msgid ""
 | |
| "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
 | |
| "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als oplossing kunt u PrusaSlicer draaien met een softwarematig 3D-"
 | |
| "renderprogramma door prusa-slicer.exe uit te voeren met de --sw_renderer "
 | |
| "parameter."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:314
 | |
| msgid "Unsupported OpenGL version"
 | |
| msgstr "Niet-ondersteunde OpenGL-versie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412
 | |
| msgid "Cut"
 | |
| msgstr "Snij door"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168
 | |
| msgid "Keep upper part"
 | |
| msgstr "Behoud bovenste deel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169
 | |
| msgid "Keep lower part"
 | |
| msgstr "Behoud onderste deel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
 | |
| msgid "Rotate lower part upwards"
 | |
| msgstr "Roteer onderste deel naar boven"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175
 | |
| msgid "Perform cut"
 | |
| msgstr "Toepassen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
 | |
| msgid "Place on face"
 | |
| msgstr "Plaats op vlak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
 | |
| msgid "Hollow this object"
 | |
| msgstr "Dit object uithollen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
 | |
| msgid "Preview hollowed and drilled model"
 | |
| msgstr "Toon voorbeeld van uitgehold model met gat"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
 | |
| msgid "Offset"
 | |
| msgstr "Shelldikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
 | |
| msgid "Quality"
 | |
| msgstr "Kwaliteit"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
 | |
| msgid "Closing distance"
 | |
| msgstr "Sluitafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
 | |
| msgid "Hole diameter"
 | |
| msgstr "Gatdiameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
 | |
| msgid "Hole depth"
 | |
| msgstr "Gatdiepte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
 | |
| msgid "Remove selected holes"
 | |
| msgstr "Verwijder geselecteerde gaten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
 | |
| msgid "Remove all holes"
 | |
| msgstr "Verwijder alle gaten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
 | |
| msgid "Clipping of view"
 | |
| msgstr "Weergave samenvoegen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
 | |
| msgid "Reset direction"
 | |
| msgstr "Reset-richting"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
 | |
| msgid "Show supports"
 | |
| msgstr "Toon support"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:423
 | |
| msgid "Add drainage hole"
 | |
| msgstr "Voeg afvoergat toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:541
 | |
| msgid "Delete drainage hole"
 | |
| msgstr "Verwijder afvoergat"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:815
 | |
| msgid "Hollowing parameter change"
 | |
| msgstr "Verandering van uitholparameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:887
 | |
| msgid "Change drainage hole diameter"
 | |
| msgstr "Verander afvoergatdiameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:979
 | |
| msgid "Hollow and drill"
 | |
| msgstr "Uithollen en gat toevoegen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1061
 | |
| msgid "Move drainage hole"
 | |
| msgstr "Verplaats afvoergat"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
 | |
| msgid "Move"
 | |
| msgstr "Verplaats"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
 | |
| msgid "Rotate"
 | |
| msgstr "Roteer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
 | |
| msgid "Scale"
 | |
| msgstr "Verschaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
 | |
| msgid "Head diameter"
 | |
| msgstr "Kopdiameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
 | |
| msgid "Lock supports under new islands"
 | |
| msgstr "Vergrendel support onder nieuwe eilanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1361
 | |
| msgid "Remove selected points"
 | |
| msgstr "Verwijder geselecteerde punten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
 | |
| msgid "Remove all points"
 | |
| msgstr "Verwijdere alle punten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
 | |
| msgid "Apply changes"
 | |
| msgstr "Wijzigingen toepassen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
 | |
| msgid "Discard changes"
 | |
| msgstr "Wijzigingen afwijzen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
 | |
| msgid "Minimal points distance"
 | |
| msgstr "Minimale puntafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
 | |
| msgid "Support points density"
 | |
| msgstr "Dichtheid van supportpunten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
 | |
| msgid "Auto-generate points"
 | |
| msgstr "Genereer automatisch punten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
 | |
| msgid "Manual editing"
 | |
| msgstr "Handmatig bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:484
 | |
| msgid "Add support point"
 | |
| msgstr "Voeg supportpunt toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:621
 | |
| msgid "Delete support point"
 | |
| msgstr "Verwijder supportpunt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:810
 | |
| msgid "Change point head diameter"
 | |
| msgstr "Wijzig puntkopdiameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:878
 | |
| msgid "Support parameter change"
 | |
| msgstr "Wijzig supportparameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:986
 | |
| msgid "SLA Support Points"
 | |
| msgstr "SLA-supportpunten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007
 | |
| msgid "SLA gizmo turned on"
 | |
| msgstr "SLA-bewerker aangezet"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1035
 | |
| msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
 | |
| msgstr "Wilt u handmatig aangepaste supportpunten opslaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1036
 | |
| msgid "Save changes?"
 | |
| msgstr "Wijzigingen opslaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048
 | |
| msgid "SLA gizmo turned off"
 | |
| msgstr "SLA-bewerker uitgezet"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1087
 | |
| msgid "Move support point"
 | |
| msgstr "Verplaats supportpunt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
 | |
| msgid "Support points edit"
 | |
| msgstr "Bewerk supportpunten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1258
 | |
| msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Automatisch genereren zal alle handmatig aangepaste punten verwijderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1259
 | |
| msgid "Are you sure you want to do it?"
 | |
| msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1260 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
 | |
| msgid "Warning"
 | |
| msgstr "Waarschuwing"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1263
 | |
| msgid "Autogenerate support points"
 | |
| msgstr "Automatisch gegenereerde supportpunten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1324
 | |
| msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
 | |
| msgstr "SLA sneltoetsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1335
 | |
| msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
 | |
| msgstr "Let op: sommige sneltoetsen werken alleen in bewerkmodus."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1353
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1356
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1357
 | |
| msgid "Left click"
 | |
| msgstr "Linkermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1353
 | |
| msgid "Add point"
 | |
| msgstr "Voeg punt toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1354
 | |
| msgid "Right click"
 | |
| msgstr "Rechtermuisknop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1354
 | |
| msgid "Remove point"
 | |
| msgstr "Verwijder punt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1358
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1359
 | |
| msgid "Drag"
 | |
| msgstr "Versleep"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355
 | |
| msgid "Move point"
 | |
| msgstr "Verplaats punt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1356
 | |
| msgid "Add point to selection"
 | |
| msgstr "Voeg punt toe aan selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1357
 | |
| msgid "Remove point from selection"
 | |
| msgstr "Verwijder punt uit selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1358
 | |
| msgid "Select by rectangle"
 | |
| msgstr "Selecteer met boxselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1359
 | |
| msgid "Deselect by rectangle"
 | |
| msgstr "Deselecteer met boxselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1360
 | |
| msgid "Select all points"
 | |
| msgstr "Selecteer alle punten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1362
 | |
| msgid "Mouse wheel"
 | |
| msgstr "Scrollwieltje"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1362
 | |
| msgid "Move clipping plane"
 | |
| msgstr "Verplaats snijvlak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
 | |
| msgid "Reset clipping plane"
 | |
| msgstr "Reset snijvlak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
 | |
| msgid "Switch to editing mode"
 | |
| msgstr "Schakel over naar bewerkmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:497
 | |
| msgid "Gizmo-Place on Face"
 | |
| msgstr "Plaats op vlak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:571
 | |
| msgid "Gizmo-Scale"
 | |
| msgstr "Verschalen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
 | |
| "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
 | |
| "and we would be glad if you reported it.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "The application will now terminate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u "
 | |
| "zeker weet dat u genoeg RAM-geheugen heeft, kan dit ook een andere fout "
 | |
| "zijn. We waarderen het als u dit meldt.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Het programma zal nu afsluiten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141
 | |
| msgid "Fatal error"
 | |
| msgstr "Fatale fout"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:438
 | |
| msgid "Changing of an application language"
 | |
| msgstr "Veranderen van de taal van het programma"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:449
 | |
| msgid "Recreating"
 | |
| msgstr "Opnieuw aanmaken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454
 | |
| msgid "Loading of current presets"
 | |
| msgstr "Laden van huidige presets"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459
 | |
| msgid "Loading of a mode view"
 | |
| msgstr "Laden van de weergavemodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:538
 | |
| msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
 | |
| msgstr "Kies een 3MF- of AMF-bestand:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:550
 | |
| msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| msgstr "Kies één of meer STL-, OBJ-, AMF-, 3MF-, of PRUSA-bestanden:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:611
 | |
| msgid "Select the language"
 | |
| msgstr "Taalselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:611
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Taal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:779
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Run %s"
 | |
| msgstr "Voer %s uit"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:782
 | |
| msgid "&Configuration Snapshots"
 | |
| msgstr "Configuratiesnapshots"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:782
 | |
| msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
 | |
| msgstr "Inspecteer/activeer configuratiesnapshots"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:783
 | |
| msgid "Take Configuration &Snapshot"
 | |
| msgstr "Neem configuratiesnapshot"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:783
 | |
| msgid "Capture a configuration snapshot"
 | |
| msgstr "Neem een configuratiesnapshot op"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:784
 | |
| msgid "Check for updates"
 | |
| msgstr "Controleer op updates"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:784
 | |
| msgid "Check for configuration updates"
 | |
| msgstr "Controleer op configuratie-updates"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:786
 | |
| msgid "&Preferences"
 | |
| msgstr "Voorkeuren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:792
 | |
| msgid "Application preferences"
 | |
| msgstr "Programmavoorkeuren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:756
 | |
| msgid "Simple"
 | |
| msgstr "Eenvoudig"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
 | |
| msgid "Simple View Mode"
 | |
| msgstr "Eenvoudige weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:628 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1147
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1162 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1261
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719
 | |
| #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
 | |
| msgid "Advanced"
 | |
| msgstr "Geavanceerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796
 | |
| msgid "Advanced View Mode"
 | |
| msgstr "Geavanceerde weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:758
 | |
| msgid "Expert"
 | |
| msgstr "Expert"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
 | |
| msgid "Expert View Mode"
 | |
| msgstr "Expertweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr "Modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s View Mode"
 | |
| msgstr "%s-weergavemodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
 | |
| msgid "&Language"
 | |
| msgstr "Taal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806
 | |
| msgid "Flash printer &firmware"
 | |
| msgstr "Flash printerfirmware"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806
 | |
| msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
 | |
| msgstr "Upload een firmwarebestand op een Arduino-gebaseerde printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:821
 | |
| msgid "Taking configuration snapshot"
 | |
| msgstr "Neem configuratiesnapshot"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:821
 | |
| msgid "Snapshot name"
 | |
| msgstr "Snapshotnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:868
 | |
| msgid ""
 | |
| "Switching the language will trigger application restart.\n"
 | |
| "You will lose content of the plater."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het veranderen van de taal zorgt dat het programma opnieuw opstart.\n"
 | |
| "U verliest de geladen inhoud zoals getoond in de 3D-weergave."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:870
 | |
| msgid "Do you want to proceed?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
 | |
| "Do you want to proceed?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:871
 | |
| msgid "Language selection"
 | |
| msgstr "Taalselectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:895
 | |
| msgid "&Configuration"
 | |
| msgstr "Configuratie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:919
 | |
| msgid "The presets on the following tabs were modified"
 | |
| msgstr "De instellingen in de volgende tabs zijn aangepast"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2934
 | |
| msgid "Discard changes and continue anyway?"
 | |
| msgstr "Wijzigingen afwijzen en doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:922
 | |
| msgid "Unsaved Presets"
 | |
| msgstr "Niet-opgeslagen presets"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1071 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
 | |
| msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het is niet mogelijk meerdelige objecten te printen met de SLA-technologie."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1072
 | |
| msgid "Please check and fix your object list."
 | |
| msgstr "Controleer en repareer de objectenlijst."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1073 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2365
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2948
 | |
| msgid "Attention!"
 | |
| msgstr "Attentie!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1090
 | |
| msgid "Select a gcode file:"
 | |
| msgstr "Selecteer een gcode-bestand:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
 | |
| msgid "Start at height"
 | |
| msgstr "Start op hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
 | |
| msgid "Stop at height"
 | |
| msgstr "Stop op hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:158
 | |
| msgid "Remove layer range"
 | |
| msgstr "Verwijder laagbereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
 | |
| msgid "Add layer range"
 | |
| msgstr "Voeg laagbereik toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
 | |
| msgid "Layers and Perimeters"
 | |
| msgstr "Lagen en perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:621 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1181
 | |
| #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
 | |
| msgid "Support material"
 | |
| msgstr "Support"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
 | |
| msgid "Wipe options"
 | |
| msgstr "Afveegopties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
 | |
| msgid "Pad and Support"
 | |
| msgstr "Basisplaat en support"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
 | |
| msgid "Add part"
 | |
| msgstr "Voeg onderdeel toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
 | |
| msgid "Add modifier"
 | |
| msgstr "Voeg modificator toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
 | |
| msgid "Add support enforcer"
 | |
| msgstr "Voeg supportforcering toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
 | |
| msgid "Add support blocker"
 | |
| msgstr "Voeg supportblokkering toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
 | |
| msgid "Speed"
 | |
| msgstr "Snelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:623
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1860
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
 | |
| msgid "Extruders"
 | |
| msgstr "Extruders"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:624
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
 | |
| msgid "Extrusion Width"
 | |
| msgstr "Extrusiebreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:630
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3660
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
 | |
| msgid "Supports"
 | |
| msgstr "Support"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:640 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2791
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
 | |
| msgid "Pad"
 | |
| msgstr "Basisplaat"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3712
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3713 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
 | |
| #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
 | |
| #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
 | |
| msgid "Hollowing"
 | |
| msgstr "Uithollen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:275
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Naam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
 | |
| #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
 | |
| msgid "Extruder"
 | |
| msgstr "Extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:287 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
 | |
| msgid "Editing"
 | |
| msgstr "Bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:345
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Auto-repaired (%d errors):"
 | |
| msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten):"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:352
 | |
| msgid "degenerate facets"
 | |
| msgstr "vlakken gedegenereerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:353
 | |
| msgid "edges fixed"
 | |
| msgstr "randen vastgezet"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:354
 | |
| msgid "facets removed"
 | |
| msgstr "vlakken verwijderd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355
 | |
| msgid "facets added"
 | |
| msgstr "vlakken toegevoegd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:356
 | |
| msgid "facets reversed"
 | |
| msgstr "vlakken omgekeerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:357
 | |
| msgid "backwards edges"
 | |
| msgstr "omgekeerde lijnen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:365
 | |
| msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rechtermuisklik op het pictogram om het STL-bestand met NetFabb te repareren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
 | |
| msgid "Right button click the icon to change the object settings"
 | |
| msgstr "Rechtermuisklik op het icoontje om de objectinstellingen te wijzigen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:404
 | |
| msgid "Click the icon to change the object settings"
 | |
| msgstr "Klik op het pictogram om de objectinstellingen te wijzigen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:408
 | |
| msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
 | |
| msgstr "Rechtermuisklik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:410
 | |
| msgid "Click the icon to change the object printable property"
 | |
| msgstr "Klik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:475
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:933 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3995
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4005
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4040
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1753
 | |
| msgid "default"
 | |
| msgstr "standaard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:542
 | |
| msgid "Change Extruder"
 | |
| msgstr "Wijzig extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:557
 | |
| msgid "Rename Object"
 | |
| msgstr "Hernoem object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:557
 | |
| msgid "Rename Sub-object"
 | |
| msgstr "Hernoem subobject"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1107
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3809
 | |
| msgid "Instances to Separated Objects"
 | |
| msgstr "Zet instanties om in objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1122
 | |
| msgid "Volumes in Object reordered"
 | |
| msgstr "Volumes in object opnieuw geordend"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1122
 | |
| msgid "Object reordered"
 | |
| msgstr "Object opnieuw geordend"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1198
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1546
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1865
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Quick Add Settings (%s)"
 | |
| msgstr "Snel instellingen toevoegen (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1281
 | |
| msgid "Select showing settings"
 | |
| msgstr "Selecteer getoonde instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1330
 | |
| msgid "Add Settings for Layers"
 | |
| msgstr "Voeg laaginstellingen toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
 | |
| msgid "Add Settings for Sub-object"
 | |
| msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1332
 | |
| msgid "Add Settings for Object"
 | |
| msgstr "Voeg instellingen voor object toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
 | |
| msgid "Add Settings Bundle for Height range"
 | |
| msgstr "Voeg instellingen voor hoogtebereik toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
 | |
| msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
 | |
| msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1404
 | |
| msgid "Add Settings Bundle for Object"
 | |
| msgstr "Voeg instellingen voor een object toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
 | |
| msgid "Load"
 | |
| msgstr "Laad"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1480
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1484
 | |
| msgid "Box"
 | |
| msgstr "Blok"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448
 | |
| msgid "Cylinder"
 | |
| msgstr "Cilinder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448
 | |
| msgid "Sphere"
 | |
| msgstr "Bol"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448
 | |
| msgid "Slab"
 | |
| msgstr "Plaat"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516
 | |
| msgid "Height range Modifier"
 | |
| msgstr "Modificator voor hoogtebereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1525
 | |
| msgid "Add settings"
 | |
| msgstr "Voeg instellingen toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1605
 | |
| msgid "Change type"
 | |
| msgstr "Wijzig type"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1615
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1627
 | |
| msgid "Set as a Separated Object"
 | |
| msgstr "Stel in als apart object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1627
 | |
| msgid "Set as a Separated Objects"
 | |
| msgstr "Stel in als aparte objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1637
 | |
| msgid "Printable"
 | |
| msgstr "Printbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1652
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Hernoem"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
 | |
| msgid "Fix through the Netfabb"
 | |
| msgstr "Repareer met NetFabb"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1673 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
 | |
| msgid "Export as STL"
 | |
| msgstr "Exporteer als STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1680
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3984 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3986
 | |
| msgid "Reload the selected volumes from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad de geselecteerde volumes vanaf schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1687
 | |
| msgid "Set extruder for selected items"
 | |
| msgstr "Stel extruder in voor de geselecteerde items"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
 | |
| msgid "Default"
 | |
| msgstr "Standaard"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
 | |
| msgid "Scale to print volume"
 | |
| msgstr "Verschaal tot printvolume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
 | |
| msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
 | |
| msgstr "Verschaal het geselecteerde object tot deze in het printvolume past"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1809
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2067
 | |
| msgid "Add Shape"
 | |
| msgstr "Voeg vorm toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1895
 | |
| msgid "Load Part"
 | |
| msgstr "Laad onderdeel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1934
 | |
| msgid "Error!"
 | |
| msgstr "Fout!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
 | |
| msgid "Add Generic Subobject"
 | |
| msgstr "Voeg algemene subobjecten toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038
 | |
| msgid "Generic"
 | |
| msgstr "Algemeen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2156
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2258
 | |
| msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
 | |
| msgstr "Laatste instantie van een object kan niet verwijderd worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2168
 | |
| msgid "Delete Settings"
 | |
| msgstr "Verwijder instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2192
 | |
| msgid "Delete All Instances from Object"
 | |
| msgstr "Verwijder alle instanties van het object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2208
 | |
| msgid "Delete Height Range"
 | |
| msgstr "Verwijder hoogtebereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2239
 | |
| msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
 | |
| msgstr "Het laatste onderdeel van de objectenlijst kan niet verwijderd worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243
 | |
| msgid "Delete Subobject"
 | |
| msgstr "Verwijder subobject"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2262
 | |
| msgid "Delete Instance"
 | |
| msgstr "Verwijder instantie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2286 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het maar één "
 | |
| "geometrie bevat."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2290
 | |
| msgid "Split to Parts"
 | |
| msgstr "Splits naar onderdelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2344
 | |
| msgid "Add Layers"
 | |
| msgstr "Voeg lagen toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2470
 | |
| msgid "Group manipulation"
 | |
| msgstr "Groep bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2482
 | |
| msgid "Object manipulation"
 | |
| msgstr "Object bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2495
 | |
| msgid "Object Settings to modify"
 | |
| msgstr "Objectinstellingen om te bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2499
 | |
| msgid "Part Settings to modify"
 | |
| msgstr "Onderdeelinstellingen om te bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2504
 | |
| msgid "Layer range Settings to modify"
 | |
| msgstr "Laagbereikinstellingen om te bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2510
 | |
| msgid "Part manipulation"
 | |
| msgstr "Onderdeel bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2516
 | |
| msgid "Instance manipulation"
 | |
| msgstr "Instantie bewerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2523
 | |
| msgid "Height ranges"
 | |
| msgstr "Hoogtebereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2523
 | |
| msgid "Settings for height range"
 | |
| msgstr "Instellingen voor hoogtebereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
 | |
| msgid "Delete Selected Item"
 | |
| msgstr "Verwijder geselecteerd item"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846
 | |
| msgid "Delete Selected"
 | |
| msgstr "Verwijder selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2920
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2942
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2962
 | |
| msgid "Add Height Range"
 | |
| msgstr "Voeg hoogtebereik toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3027
 | |
| msgid "Edit Height Range"
 | |
| msgstr "Bewerk hoogtebereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3319
 | |
| msgid "Selection-Remove from list"
 | |
| msgstr "Selectie - Verwijder van lijst"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3327
 | |
| msgid "Selection-Add from list"
 | |
| msgstr "Selectie - Voeg toe aan lijst"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3445
 | |
| msgid "Object or Instance"
 | |
| msgstr "Object of instantie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3446
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579
 | |
| msgid "Part"
 | |
| msgstr "Onderdeel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3446
 | |
| msgid "Layer"
 | |
| msgstr "Laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3448
 | |
| msgid "Unsupported selection"
 | |
| msgstr "Niet-ondersteunde selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3449
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "You started your selection with %s Item."
 | |
| msgstr "De selectie is gestart met item %s."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3450
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
 | |
| msgstr "In deze modus kunt u alleen andere %s items %s selecteren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3453
 | |
| msgid "of a current Object"
 | |
| msgstr "van het huidige object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3458
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3533 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
 | |
| msgid "Info"
 | |
| msgstr "Info"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3574
 | |
| msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579
 | |
| msgid "Modifier"
 | |
| msgstr "Modificator"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579
 | |
| msgid "Support Enforcer"
 | |
| msgstr "Supportforcering"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579
 | |
| msgid "Support Blocker"
 | |
| msgstr "Supportblokkering"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3581
 | |
| msgid "Select type of part"
 | |
| msgstr "Selecteer onderdeeltype"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3586
 | |
| msgid "Change Part Type"
 | |
| msgstr "Wijzig onderdeeltype"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3831
 | |
| msgid "Enter new name"
 | |
| msgstr "Voer nieuwe naam in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3831
 | |
| msgid "Renaming"
 | |
| msgstr "Hernoemen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3847
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3518
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3522
 | |
| msgid "The supplied name is not valid;"
 | |
| msgstr "De ingevoerde naam is niet geldig;"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3848
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3955 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3519
 | |
| msgid "the following characters are not allowed:"
 | |
| msgstr "de volgende karakters zijn niet toegestaan:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3999
 | |
| msgid "Select extruder number:"
 | |
| msgstr "Selecteer extrudernummer:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4000
 | |
| msgid "This extruder will be set for selected items"
 | |
| msgstr "Deze extruder wordt ingesteld voor de geselecteerde items"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4025
 | |
| msgid "Change Extruders"
 | |
| msgstr "Wijzig extruders"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4122 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
 | |
| msgid "Set Printable"
 | |
| msgstr "Stel in op printbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4122 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
 | |
| msgid "Set Unprintable"
 | |
| msgstr "Stel in op niet-printbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
 | |
| msgid "World coordinates"
 | |
| msgstr "Wereldcoördinaten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
 | |
| msgid "Local coordinates"
 | |
| msgstr "Lokale coördinaten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
 | |
| msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel een coördinatenstelsel in. Hierin wordt de verandering uitgevoerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:641
 | |
| msgid "Object name"
 | |
| msgstr "Objectnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "Positie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:271
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:294
 | |
| msgid "Rotation"
 | |
| msgstr "Rotatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | |
| msgstr "Zet %c-asspiegeling aan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
 | |
| msgid "Set Mirror"
 | |
| msgstr "Stel spiegeling in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
 | |
| msgid "Drop to bed"
 | |
| msgstr "Plaats op het bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
 | |
| msgid "Reset rotation"
 | |
| msgstr "Reset rotatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
 | |
| msgid "Reset Rotation"
 | |
| msgstr "Reset rotatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
 | |
| msgid "Reset scale"
 | |
| msgstr "Reset verschaling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
 | |
| msgid "Scale factors"
 | |
| msgstr "Verschalingsfactoren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
 | |
| msgid "Translate"
 | |
| msgstr "Verplaats"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
 | |
| msgid ""
 | |
| "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Niet-gelijke verschaling kan niet gebruikt worden voor meerdere objecten of "
 | |
| "onderdelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
 | |
| msgid "Set Position"
 | |
| msgstr "Stel positie in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
 | |
| msgid "Set Orientation"
 | |
| msgstr "Stel oriëntatie in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
 | |
| msgid "Set Scale"
 | |
| msgstr "Stel verschaling in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
 | |
| msgid ""
 | |
| "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
 | |
| "multiples of 90°).\n"
 | |
| "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
 | |
| "coordinate system,\n"
 | |
| "once the rotation is embedded into the object coordinates."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het huidige aangepaste object is gekanteld (rotatiehoeken zijn geen "
 | |
| "veelvouden van 90°).\n"
 | |
| "Niet-gelijke verschaling van gekantelde objecten is alleen mogelijk in het "
 | |
| "wereldcoördinatensysteem\n"
 | |
| "als de rotatie is ingebouwd in de objectcoördinaten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
 | |
| msgid ""
 | |
| "This operation is irreversible.\n"
 | |
| "Do you want to proceed?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze bewerking werkt onomkeerbaar.\n"
 | |
| "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
 | |
| msgid "Additional Settings"
 | |
| msgstr "Extra instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
 | |
| msgid "Remove parameter"
 | |
| msgstr "Verwijder parameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Delete Option %s"
 | |
| msgstr "Verwijder optie %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Change Option %s"
 | |
| msgstr "Wijzig optie %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218
 | |
| msgid "View"
 | |
| msgstr "Weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:575
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345
 | |
| msgid "Feature type"
 | |
| msgstr "Objecttype"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "Hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "Breedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1512
 | |
| msgid "Fan speed"
 | |
| msgstr "Ventilatorsnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226
 | |
| msgid "Volumetric flow rate"
 | |
| msgstr "Volumetrisch debiet"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:519 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:835 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357
 | |
| msgid "Tool"
 | |
| msgstr "Tool"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:572
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359
 | |
| msgid "Color Print"
 | |
| msgstr "Kleurenprint"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
 | |
| msgid "Show"
 | |
| msgstr "Toon"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
 | |
| msgid "Feature types"
 | |
| msgstr "Featuretypes"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
 | |
| msgid "Perimeter"
 | |
| msgstr "Perimeter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
 | |
| msgid "External perimeter"
 | |
| msgstr "Buitenste perimeter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
 | |
| msgid "Overhang perimeter"
 | |
| msgstr "Overhangende perimeter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
 | |
| msgid "Internal infill"
 | |
| msgstr "Inwendige vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
 | |
| msgid "Solid infill"
 | |
| msgstr "Dichte vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
 | |
| msgid "Top solid infill"
 | |
| msgstr "Bovenste dichte vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
 | |
| msgid "Bridge infill"
 | |
| msgstr "Brugvulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
 | |
| msgid "Gap fill"
 | |
| msgstr "Gatenvulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
 | |
| #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
 | |
| msgid "Skirt"
 | |
| msgstr "Skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
 | |
| msgid "Support material interface"
 | |
| msgstr "Supportinterface"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251
 | |
| #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
 | |
| msgid "Wipe tower"
 | |
| msgstr "Afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
 | |
| msgid "Travel"
 | |
| msgstr "Beweging"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
 | |
| msgid "Retractions"
 | |
| msgstr "Retracties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
 | |
| msgid "Unretractions"
 | |
| msgstr "Deretracties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
 | |
| msgid "Shells"
 | |
| msgstr "Shells"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
 | |
| msgid "Legend"
 | |
| msgstr "Legenda"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123
 | |
| msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
 | |
| msgstr "Fout: niet genoeg middelen om nieuwe job te starten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755
 | |
| msgid "Keyboard Shortcuts"
 | |
| msgstr "Sneltoetsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
 | |
| msgid "New project, clear plater"
 | |
| msgstr "Start nieuw project, verwijder modellen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
 | |
| msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Open STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-project met configuratie, verwijder huidige "
 | |
| "modellen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
 | |
| msgid "Save project (3mf)"
 | |
| msgstr "3MF-project opslaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
 | |
| msgid "Save project as (3mf)"
 | |
| msgstr "3MF-project opslaan als"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
 | |
| msgid "(Re)slice"
 | |
| msgstr "(Her)slice"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
 | |
| msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden zonder configuratie en behoud "
 | |
| "modellen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
 | |
| msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
 | |
| msgstr "Importeer configuratie van INI-, AMF-, 3MF- of gcode-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
 | |
| msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laad configuratie van INI-, AMF-, 3MF- of gcode-bestanden en voeg samen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3363
 | |
| msgid "Export G-code"
 | |
| msgstr "Exporteer gcode-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5547
 | |
| msgid "Send G-code"
 | |
| msgstr "Stuur G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
 | |
| msgid "Export config"
 | |
| msgstr "Exporteer configuratie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:885
 | |
| msgid "Export to SD card / Flash drive"
 | |
| msgstr "Exporteer naar SD-kaart / USB-stick"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
 | |
| msgid "Eject SD card / Flash drive"
 | |
| msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
 | |
| msgid "Select all objects"
 | |
| msgstr "Selecteer alle objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
 | |
| msgid "Deselect all"
 | |
| msgstr "Deselecteer alles"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
 | |
| msgid "Delete selected"
 | |
| msgstr "Deselecteer selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
 | |
| msgid "Copy to clipboard"
 | |
| msgstr "Kopieer naar klembord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
 | |
| msgid "Paste from clipboard"
 | |
| msgstr "Plak van klembord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
 | |
| msgid "Reload plater from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad modellen van schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
 | |
| msgid "Select Plater Tab"
 | |
| msgstr "Selecteer 3D-weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
 | |
| msgid "Select Print Settings Tab"
 | |
| msgstr "Selecteer printinstellingentab"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
 | |
| msgid "Select Filament Settings Tab"
 | |
| msgstr "Selecteer filamentinstellingentab"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
 | |
| msgid "Select Printer Settings Tab"
 | |
| msgstr "Selecteer printerinstellingentab"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
 | |
| msgid "Switch to 3D"
 | |
| msgstr "Schakel over naar 3D"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
 | |
| msgid "Switch to Preview"
 | |
| msgstr "Schakel over naar voorbeeldweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
 | |
| msgid "Print host upload queue"
 | |
| msgstr "Printhost uploadwachtrij"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
 | |
| msgid "Camera view"
 | |
| msgstr "Weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
 | |
| msgid "Show/Hide object/instance labels"
 | |
| msgstr "Toon/verberg objecten- of instantielabels"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Voorkeuren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
 | |
| msgid "Show keyboard shortcuts list"
 | |
| msgstr "Toon lijst met sneltoetsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
 | |
| msgid "Commands"
 | |
| msgstr "Commando's"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
 | |
| msgid "Add Instance of the selected object"
 | |
| msgstr "Voeg instantie van het geselecteerde object toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
 | |
| msgid "Remove Instance of the selected object"
 | |
| msgstr "Verwijder instanties van het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
 | |
| msgid ""
 | |
| "Press to select multiple objects\n"
 | |
| "or move multiple objects with mouse"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Druk om meerdere objecten te selecteren\n"
 | |
| "of beweeg meerdere objecten met de muis"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
 | |
| msgid "Press to activate selection rectangle"
 | |
| msgstr "Druk om selectiebox te activeren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
 | |
| msgid "Press to activate deselection rectangle"
 | |
| msgstr "Druk om deselectiebox te activeren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
 | |
| msgid "Arrow Up"
 | |
| msgstr "Pijltje naar boven"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
 | |
| msgstr "Verplaats selectie +10 mm in Y-richting"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
 | |
| msgid "Arrow Down"
 | |
| msgstr "Pijltje naar beneden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
 | |
| msgstr "Verplaats selectie -10 mm in Y-richting"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
 | |
| msgid "Arrow Left"
 | |
| msgstr "Pijltje naar links"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
 | |
| msgstr "Verplaats selectie -10 mm in X-richting"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
 | |
| msgid "Arrow Right"
 | |
| msgstr "Pijltje naar rechts"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
 | |
| msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
 | |
| msgstr "Verplaats selectie +10 mm in X-richting"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
 | |
| msgid "Any arrow"
 | |
| msgstr "Elke pijl"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
 | |
| msgid "Movement step set to 1 mm"
 | |
| msgstr "Verplaatsingsstap instellen op 1 mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
 | |
| msgid "Movement in camera space"
 | |
| msgstr "Verplaatsing in cameraruimte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
 | |
| msgid "Page Up"
 | |
| msgstr "Page Up"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
 | |
| msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
 | |
| msgstr "Roteer selectie 45° tegen de klok in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
 | |
| msgid "Page Down"
 | |
| msgstr "Page Down"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
 | |
| msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
 | |
| msgstr "Roteer selectie 45° met de klok mee"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
 | |
| msgid "Gizmo move"
 | |
| msgstr "Verplaats"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
 | |
| msgid "Gizmo scale"
 | |
| msgstr "Verschaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
 | |
| msgid "Gizmo rotate"
 | |
| msgstr "Roteer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
 | |
| msgid "Gizmo cut"
 | |
| msgstr "Snijden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
 | |
| msgid "Gizmo Place face on bed"
 | |
| msgstr "Plaats vlak op bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
 | |
| msgid "Gizmo SLA hollow"
 | |
| msgstr "SLA uithollen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
 | |
| msgid "Gizmo SLA support points"
 | |
| msgstr "SLA-supportpunten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
 | |
| msgid "Unselect gizmo or clear selection"
 | |
| msgstr "Deselecteer bewerker of selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
 | |
| msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
 | |
| msgstr "Wijzig weergavetype (perspectief of orthografisch)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
 | |
| msgid "Zoom to Bed"
 | |
| msgstr "Zoom in op bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
 | |
| msgid ""
 | |
| "Zoom to selected object\n"
 | |
| "or all objects in scene, if none selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zoom in op geselecteerde objecten\n"
 | |
| "of alle objecten in de 3D-weergave als niets is geselecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
 | |
| msgid "Zoom in"
 | |
| msgstr "Zoom in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
 | |
| msgid "Zoom out"
 | |
| msgstr "Zoom uit"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
 | |
| msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
 | |
| msgstr "Toon/verberg het dialoogvenster van 3Dconnexion-apparaatinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:222
 | |
| msgid "Plater"
 | |
| msgstr "3D-weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
 | |
| "or to snap by 1mm in Gizmo move"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Druk om stapsgewijs per 5% te verschalen\n"
 | |
| "of om per 1 mm te verplaatsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
 | |
| msgid ""
 | |
| "Scale selection to fit print volume\n"
 | |
| "in Gizmo scale"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zorg dat selectie past in het printvolume\n"
 | |
| "door deze te verschalen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
 | |
| msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
 | |
| msgstr "Druk in om verschaling toepassen in één richting te activeren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
 | |
| msgid ""
 | |
| "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\n"
 | |
| "selected objects around their own center"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Druk om de selectie te verschalen of roteren\n"
 | |
| "om hun eigen middelpunt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
 | |
| msgid "Gizmos"
 | |
| msgstr "Bewerkers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
 | |
| msgid "Upper Layer"
 | |
| msgstr "Bovenste laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
 | |
| msgid "Lower Layer"
 | |
| msgstr "Onderste laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
 | |
| msgid "Show/Hide Legend"
 | |
| msgstr "Toon/verberg legenda"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4157
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2374
 | |
| msgid "Preview"
 | |
| msgstr "Voorbeeldweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
 | |
| msgid "Move current slider thumb Up"
 | |
| msgstr "Verplaats huidige schuif naar boven"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
 | |
| msgid "Move current slider thumb Down"
 | |
| msgstr "Verplaats huidige schuif naar beneden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
 | |
| msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
 | |
| msgstr "Stel de bovenste schuif in op het huidige punt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
 | |
| msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
 | |
| msgstr "Stel de onderste schuif in op het huidige punt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
 | |
| msgid "Add color change marker for current layer"
 | |
| msgstr "Voeg kleurwisseling toe voor de huidige laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
 | |
| msgid "Delete color change marker for current layer"
 | |
| msgstr "Verwijder kleurwisseling voor de huidige laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
 | |
| msgid "Layers Slider"
 | |
| msgstr "Schuif voor lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
 | |
| msgid "Keyboard shortcuts"
 | |
| msgstr "Sneltoetsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:67
 | |
| msgid ""
 | |
| " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
 | |
| "releases"
 | |
| msgstr ""
 | |
| " - Vergeet niet op updates te checken op http://github.com/prusa3d/"
 | |
| "PrusaSlicer/releases"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:192
 | |
| msgid "based on Slic3r"
 | |
| msgstr "gebaseerd op Slic3r"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
 | |
| msgid "&New Project"
 | |
| msgstr "Nieuw project"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
 | |
| msgid "Start a new project"
 | |
| msgstr "Start nieuw project"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
 | |
| msgid "&Open Project"
 | |
| msgstr "Open project"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
 | |
| msgid "Open a project file"
 | |
| msgstr "Open een projectbestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
 | |
| msgid "Recent projects"
 | |
| msgstr "Huidige projecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected project is no longer available.\n"
 | |
| "Do you want to remove it from the recent projects list?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het geselecteerde project is niet langer beschikbaar.\n"
 | |
| "Wilt u het verwijderen uit de lijst met recente projecten?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:832
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Fout"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
 | |
| msgid "&Save Project"
 | |
| msgstr "Project opslaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
 | |
| msgid "Save current project file"
 | |
| msgstr "Projectbestand opslaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
 | |
| msgid "Save Project &as"
 | |
| msgstr "Project opslaan als"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
 | |
| msgid "Save current project file as"
 | |
| msgstr "Projectbestand opslaan als"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
 | |
| msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
 | |
| msgstr "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
 | |
| msgid "Load a model"
 | |
| msgstr "Laad een model"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504
 | |
| msgid "Import &Config"
 | |
| msgstr "Importeer configuratiebestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504
 | |
| msgid "Load exported configuration file"
 | |
| msgstr "Laad geëxporteerd configuratiebestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507
 | |
| msgid "Import Config from &project"
 | |
| msgstr "Importeer configuratie van projectbestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507
 | |
| msgid "Load configuration from project file"
 | |
| msgstr "Laad configuratie van projectbestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:511
 | |
| msgid "Import Config &Bundle"
 | |
| msgstr "Importeer configuratiebundel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:511
 | |
| msgid "Load presets from a bundle"
 | |
| msgstr "Laad presets van een bundel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:514
 | |
| msgid "&Import"
 | |
| msgstr "Importeer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796
 | |
| msgid "Export &G-code"
 | |
| msgstr "Exporteer G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517
 | |
| msgid "Export current plate as G-code"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen als gcode-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:797
 | |
| msgid "S&end G-code"
 | |
| msgstr "Stuur G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
 | |
| msgid "Send to print current plate as G-code"
 | |
| msgstr "Stuur huidige weergave als G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
 | |
| msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
 | |
| msgstr "Exporteer G-code naar SD-kaart/USB-stick"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
 | |
| msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
 | |
| msgstr "Exporteer huidige weergave als G-code naar SD-kaart/USB-stick"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
 | |
| msgid "Export plate as &STL"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen als STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
 | |
| msgid "Export current plate as STL"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen als STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
 | |
| msgid "Export plate as STL &including supports"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
 | |
| msgid "Export current plate as STL including supports"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:535
 | |
| msgid "Export plate as &AMF"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen als AMF-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:535
 | |
| msgid "Export current plate as AMF"
 | |
| msgstr "Exporteer modellen als AMF-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539
 | |
| msgid "Export &toolpaths as OBJ"
 | |
| msgstr "Exporteer paden als OBJ-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539
 | |
| msgid "Export toolpaths as OBJ"
 | |
| msgstr "Exporteer toolpaden als OBJ-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:543
 | |
| msgid "Export &Config"
 | |
| msgstr "Exporteer configuratie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:543
 | |
| msgid "Export current configuration to file"
 | |
| msgstr "Exporteer huidige configuratie naar bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:546
 | |
| msgid "Export Config &Bundle"
 | |
| msgstr "Exporteer configuratiebundel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:546
 | |
| msgid "Export all presets to file"
 | |
| msgstr "Exporteer alle presets naar bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
 | |
| msgid "&Export"
 | |
| msgstr "Exporteer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551
 | |
| msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
 | |
| msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551
 | |
| msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
 | |
| msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen nadat de G-code geëxporteerd is."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
 | |
| msgid "Quick Slice"
 | |
| msgstr "Snel slicen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
 | |
| msgid "Slice a file into a G-code"
 | |
| msgstr "Slice naar een gcode-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
 | |
| msgid "Quick Slice and Save As"
 | |
| msgstr "Snel slicen en opslaan als"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
 | |
| msgid "Slice a file into a G-code, save as"
 | |
| msgstr "Slice naar gcode-bestand, opslaan als"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
 | |
| msgid "Repeat Last Quick Slice"
 | |
| msgstr "Herhaal laatste snelle slice"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
 | |
| msgid "Repeat last quick slice"
 | |
| msgstr "Herhaal laatste snelle slice"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
 | |
| msgid "(Re)Slice No&w"
 | |
| msgstr "(Her)slice nu"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
 | |
| msgid "Start new slicing process"
 | |
| msgstr "Start nieuw sliceproces"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
 | |
| msgid "&Repair STL file"
 | |
| msgstr "Repareer STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
 | |
| msgid "Automatically repair an STL file"
 | |
| msgstr "Automatisch een STL-bestand repareren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:587
 | |
| msgid "&Quit"
 | |
| msgstr "Afsluiten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:587
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Quit %s"
 | |
| msgstr "%s afsluiten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:612
 | |
| msgid "&Select all"
 | |
| msgstr "Selecteer alles"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:613
 | |
| msgid "Selects all objects"
 | |
| msgstr "Selecteer alle objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:615
 | |
| msgid "D&eselect all"
 | |
| msgstr "Deselecteer alles"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616
 | |
| msgid "Deselects all objects"
 | |
| msgstr "Deselecteer alle objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:619
 | |
| msgid "&Delete selected"
 | |
| msgstr "Deselecteer selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:620
 | |
| msgid "Deletes the current selection"
 | |
| msgstr "Verwijdert huidige selectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:622
 | |
| msgid "Delete &all"
 | |
| msgstr "Verwijder alles"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:623
 | |
| msgid "Deletes all objects"
 | |
| msgstr "Verwijdert alle objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:627
 | |
| msgid "&Undo"
 | |
| msgstr "Ongedaan maken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630
 | |
| msgid "&Redo"
 | |
| msgstr "Opnieuw doen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635
 | |
| msgid "&Copy"
 | |
| msgstr "Kopieer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636
 | |
| msgid "Copy selection to clipboard"
 | |
| msgstr "Kopieer selectie naar klembord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:638
 | |
| msgid "&Paste"
 | |
| msgstr "Plak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:639
 | |
| msgid "Paste clipboard"
 | |
| msgstr "Plak van klembord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
 | |
| msgid "Re&load from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad van schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644
 | |
| msgid "Reload the plater from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad modellen van schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:653
 | |
| msgid "&Plater Tab"
 | |
| msgstr "Tabblad 3D-weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:653
 | |
| msgid "Show the plater"
 | |
| msgstr "Toon de 3D-weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
 | |
| msgid "P&rint Settings Tab"
 | |
| msgstr "Tabblad printinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
 | |
| msgid "Show the print settings"
 | |
| msgstr "Toon de printinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:664 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:799
 | |
| msgid "&Filament Settings Tab"
 | |
| msgstr "Tabblad filamentinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:664
 | |
| msgid "Show the filament settings"
 | |
| msgstr "Toon de filamentinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668
 | |
| msgid "Print&er Settings Tab"
 | |
| msgstr "Tabblad printerinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668
 | |
| msgid "Show the printer settings"
 | |
| msgstr "Toon de printerinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
 | |
| msgid "3&D"
 | |
| msgstr "3D-bewerkingsweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
 | |
| msgid "Show the 3D editing view"
 | |
| msgstr "Toon de 3D-bewerkingsweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
 | |
| msgid "Pre&view"
 | |
| msgstr "Voorbeeldweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
 | |
| msgid "Show the 3D slices preview"
 | |
| msgstr "Toon de 3D-weergave van de slice"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695
 | |
| msgid "Print &Host Upload Queue"
 | |
| msgstr "Printhost uploadwachtrij"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695
 | |
| msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
 | |
| msgstr "Toon het venster van de printhost uploadwachtrij"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
 | |
| msgid "Iso"
 | |
| msgstr "Isometrisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
 | |
| msgid "Iso View"
 | |
| msgstr "Isometrisch aanzicht"
 | |
| 
 | |
| #. TRN To be shown in the main menu View->Top
 | |
| #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Bovenkant"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709
 | |
| msgid "Top View"
 | |
| msgstr "Bovenaanzicht"
 | |
| 
 | |
| #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
 | |
| #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
 | |
| #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "Onderkant"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:712
 | |
| msgid "Bottom View"
 | |
| msgstr "Onderaanzicht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:714
 | |
| msgid "Front"
 | |
| msgstr "Voorkant"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:714
 | |
| msgid "Front View"
 | |
| msgstr "Vooraanzicht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
 | |
| msgid "Rear"
 | |
| msgstr "Achterzijde"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:716
 | |
| msgid "Rear View"
 | |
| msgstr "Achteraanzicht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:718
 | |
| msgid "Left"
 | |
| msgstr "Links"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:718
 | |
| msgid "Left View"
 | |
| msgstr "Linkerzijaanzicht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720
 | |
| msgid "Right"
 | |
| msgstr "Rechts"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720
 | |
| msgid "Right View"
 | |
| msgstr "Rechterzijaanzicht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
 | |
| msgid "Show &labels"
 | |
| msgstr "Toon labels"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
 | |
| msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
 | |
| msgstr "Toon object-/instantielabels in de 3D weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:731
 | |
| msgid "Prusa 3D &Drivers"
 | |
| msgstr "Prusa 3D-stuurprogramma"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:731
 | |
| msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
 | |
| msgstr "Open de Prusa3D drivers-downloadpagina in uw browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:733
 | |
| msgid "Software &Releases"
 | |
| msgstr "Laatste versie downloaden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:733
 | |
| msgid "Open the software releases page in your browser"
 | |
| msgstr "Download de laatste softwareversie vanuit uw browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:739
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s &Website"
 | |
| msgstr "%s-website"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:740
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Open the %s website in your browser"
 | |
| msgstr "Open de %s website in uw browser"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:746
 | |
| msgid "System &Info"
 | |
| msgstr "Systeeminfo"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:746
 | |
| msgid "Show system information"
 | |
| msgstr "Toon systeeminformatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:748
 | |
| msgid "Show &Configuration Folder"
 | |
| msgstr "Toon configuratiemap"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:748
 | |
| msgid "Show user configuration folder (datadir)"
 | |
| msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap (datadir)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
 | |
| msgid "Report an I&ssue"
 | |
| msgstr "Rapporteer een fout"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Report an issue on %s"
 | |
| msgstr "Rapporteer een fout op %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "&About %s"
 | |
| msgstr "Over %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
 | |
| msgid "Show about dialog"
 | |
| msgstr "Toon Over-dialoogvenster"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755
 | |
| msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
 | |
| msgstr "Toon de lijst met sneltoetsen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:768
 | |
| msgid "&File"
 | |
| msgstr "Bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:769
 | |
| msgid "&Edit"
 | |
| msgstr "Bewerk"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:770
 | |
| msgid "&Window"
 | |
| msgstr "Venster"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:771
 | |
| msgid "&View"
 | |
| msgstr "Toon"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774
 | |
| msgid "&Help"
 | |
| msgstr "Help"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796
 | |
| msgid "E&xport"
 | |
| msgstr "Exporteer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:797
 | |
| msgid "S&end to print"
 | |
| msgstr "Stuur om te printen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:799
 | |
| msgid "Mate&rial Settings Tab"
 | |
| msgstr "Materiaalinstellingentab"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:820
 | |
| msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | |
| msgstr "Kies een STL-, OBJ-, AMF-, 3MF- of PRUSA-bestand om te slicen:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:831
 | |
| msgid "No previously sliced file."
 | |
| msgstr "Niet eerder gesliced bestand."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:837
 | |
| msgid "Previously sliced file ("
 | |
| msgstr "Eerder gesliced bestand ("
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:837
 | |
| msgid ") not found."
 | |
| msgstr ") niet gevonden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:838
 | |
| msgid "File Not Found"
 | |
| msgstr "Bestand niet gevonden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:873
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Save %s file as:"
 | |
| msgstr "%s-bestand opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:873
 | |
| msgid "SVG"
 | |
| msgstr "SVG"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:873
 | |
| msgid "G-code"
 | |
| msgstr "G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885
 | |
| msgid "Save zip file as:"
 | |
| msgstr "ZIP-bestand opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3178
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5150 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3720
 | |
| msgid "Slicing"
 | |
| msgstr "Slicen"
 | |
| 
 | |
| #. TRN "Processing input_file_basename"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:896
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Processing %s"
 | |
| msgstr "%s verwerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:919
 | |
| msgid " was successfully sliced."
 | |
| msgstr " succesvol gesliced."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921
 | |
| msgid "Slicing Done!"
 | |
| msgstr "Slicen klaar!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:936
 | |
| msgid "Select the STL file to repair:"
 | |
| msgstr "Selecteer het STL-bestand om te repareren:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946
 | |
| msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
 | |
| msgstr "OBJ-bestand opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:958
 | |
| msgid "Your file was repaired."
 | |
| msgstr "Het bestand is gerepareerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
 | |
| msgid "Repair"
 | |
| msgstr "Repareer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:972
 | |
| msgid "Save configuration as:"
 | |
| msgstr "Configuratie opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:991 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1053
 | |
| msgid "Select configuration to load:"
 | |
| msgstr "Selecteer configuratie om te laden:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027
 | |
| msgid "Save presets bundle as:"
 | |
| msgstr "Presetbundel opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1074
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d presets successfully imported."
 | |
| msgstr "%d presets succesvol geïmporteerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:239
 | |
| msgid "3Dconnexion settings"
 | |
| msgstr "3Dconnexion-instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:254
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "Apparaat:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:261
 | |
| msgid "Speed:"
 | |
| msgstr "Snelheid:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:265
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:288
 | |
| msgid "Translation"
 | |
| msgstr "Verplaatsing"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:277
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:288
 | |
| msgid "Zoom"
 | |
| msgstr "Zoom"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:284
 | |
| msgid "Deadzone:"
 | |
| msgstr "Deadzone:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s error"
 | |
| msgstr "%s fout"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s has encountered an error"
 | |
| msgstr "%s heeft een fout veroorzaakt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56
 | |
| msgid "Instances"
 | |
| msgstr "Instanties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Instance %d"
 | |
| msgstr "Instantie %d"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3574
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3656
 | |
| msgid "Layers"
 | |
| msgstr "Lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
 | |
| msgid "Range"
 | |
| msgstr "Bereik"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:274
 | |
| msgctxt "Layers"
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Bovenkant"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:274
 | |
| msgctxt "Layers"
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "Onderkant"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
 | |
| msgid "Volume"
 | |
| msgstr "Volume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
 | |
| msgid "Facets"
 | |
| msgstr "Vlakken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
 | |
| msgid "Materials"
 | |
| msgstr "Materialen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
 | |
| msgid "Manifold"
 | |
| msgstr "Gesloten model"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216
 | |
| msgid "Sliced Info"
 | |
| msgstr "Slice info"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1234
 | |
| msgid "Used Filament (m)"
 | |
| msgstr "Filamentverbruik (m)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236
 | |
| msgid "Used Filament (mm³)"
 | |
| msgstr "Filamentverbruik (mm³)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237
 | |
| msgid "Used Filament (g)"
 | |
| msgstr "Filamentverbruik (g)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
 | |
| msgid "Used Material (unit)"
 | |
| msgstr "Materiaalverbruik (eenheid)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
 | |
| msgid "Cost (money)"
 | |
| msgstr "Kosten (€)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1221
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1263
 | |
| msgid "Estimated printing time"
 | |
| msgstr "Geschatte printtijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
 | |
| msgid "Number of tool changes"
 | |
| msgstr "Aantal toolwisselingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:348
 | |
| msgid "Click to edit preset"
 | |
| msgstr "Klik om de preset te wijzigen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503
 | |
| msgid "Select what kind of support do you need"
 | |
| msgstr "Selecteer welk type support nodig is"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684
 | |
| msgid "Support on build plate only"
 | |
| msgstr "Support alleen op het bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:629
 | |
| msgid "For support enforcers only"
 | |
| msgstr "Alleen voor supportforceringen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:507
 | |
| msgid "Everywhere"
 | |
| msgstr "Overal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:539 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1177
 | |
| msgid "Brim"
 | |
| msgstr "Brim"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:541
 | |
| msgid ""
 | |
| "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
 | |
| "first layer."
 | |
| msgstr "Door dit aan te vinken zal een brim rond elke object geprint worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:549
 | |
| msgid "Purging volumes"
 | |
| msgstr "Afveegvolume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:643
 | |
| msgid "Select what kind of pad do you need"
 | |
| msgstr "Selecteer welk soort basisplaat nodig is"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:645
 | |
| msgid "Below object"
 | |
| msgstr "Onder het object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:646
 | |
| msgid "Around object"
 | |
| msgstr "Rondom het object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
 | |
| msgid "Print settings"
 | |
| msgstr "Printinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1480
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481
 | |
| msgid "Filament"
 | |
| msgstr "Filament"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
 | |
| msgid "SLA print settings"
 | |
| msgstr "SLA-printinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1554
 | |
| msgid "SLA material"
 | |
| msgstr "SLA-materiaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:824
 | |
| msgid "Printer"
 | |
| msgstr "Printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:883 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5547
 | |
| msgid "Send to printer"
 | |
| msgstr "Stuur naar printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:884
 | |
| msgid "Remove device"
 | |
| msgstr "Verwijder schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:897 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3178
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5153
 | |
| msgid "Slice now"
 | |
| msgstr "Slice nu"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1047
 | |
| msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
 | |
| msgstr "Houdt shift ingedrukt om te slicen en de G-code te exporteren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d (%d shells)"
 | |
| msgstr "%d (%d shells)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1162
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Auto-repaired (%d errors)"
 | |
| msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
 | |
| "facets reversed, %d backwards edges"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%d degenereer vlakken, %d randen vastgezet, %d vlakken verwijderd, %d "
 | |
| "vlakken toegevoegd, %d vlakken omgekeerd, %d randen omgekeerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1175
 | |
| msgid "Yes"
 | |
| msgstr "JA"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196
 | |
| msgid "Used Material (ml)"
 | |
| msgstr "Materiaalgebruik (ml)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1199
 | |
| msgid "object(s)"
 | |
| msgstr "object(en)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1199
 | |
| msgid "supports and pad"
 | |
| msgstr "support en basisplaat"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250
 | |
| msgid "objects"
 | |
| msgstr "objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250
 | |
| msgid "wipe tower"
 | |
| msgstr "afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1248 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
 | |
| msgid "Cost"
 | |
| msgstr "Kosten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
 | |
| msgid "Color"
 | |
| msgstr "Kleur"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1266
 | |
| msgid "Pause"
 | |
| msgstr "Pauzeer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1291
 | |
| msgid "normal mode"
 | |
| msgstr "normale modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1296
 | |
| msgid "stealth mode"
 | |
| msgstr "stille modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1400
 | |
| msgid "Load File"
 | |
| msgstr "Laad bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
 | |
| msgid "Load Files"
 | |
| msgstr "Laad bestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2196
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ontkoppelen succesvol. Het apparaat %s(%s) kan nu veilig uit de computer "
 | |
| "gehaald worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2204
 | |
| msgid "New Project"
 | |
| msgstr "Nieuw project"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2325
 | |
| msgid "Loading"
 | |
| msgstr "Aan het laden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Processing input file %s"
 | |
| msgstr "Verwerken van inputbestand %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
 | |
| msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
 | |
| msgstr "U kunt geen SLA-project laden met een meerdelig object op het bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2947
 | |
| msgid "Please check your object list before preset changing."
 | |
| msgstr "Controleer de objectenlijst voor het wijzigen van de preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2409
 | |
| msgid ""
 | |
| "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
 | |
| "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
 | |
| "this file as a single object having multiple parts?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit bestand bevat meerdere objecten die op meerdere hoogten zijn "
 | |
| "gepositioneerd.\n"
 | |
| "Moet dit bestand beschouwd worden als een enkel object met meerdere "
 | |
| "onderdelen\n"
 | |
| "in plaats van als meerdere objecten?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2465
 | |
| msgid "Multi-part object detected"
 | |
| msgstr "Meerdelig object gedetecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2419
 | |
| msgid ""
 | |
| "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
 | |
| "advanced mode?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit bestand kan niet geladen worden in eenvoudige modus. Wilt u overstappen "
 | |
| "op geavanceerde modus?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2420
 | |
| msgid "Detected advanced data"
 | |
| msgstr "Geavanceerde data gedetecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2442
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
 | |
| "is(are) multi-part"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "U kan geen objecten toevoegen van %s, omdat sommige daarvan meerdelig kunnen "
 | |
| "zijn"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2462
 | |
| msgid ""
 | |
| "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
 | |
| "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
 | |
| "these files to represent a single object having multiple parts?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Meerdere objecten zijn geladen voor een multi-materialprinter.\n"
 | |
| "Moeten deze objecten beschouwd worden als één object\n"
 | |
| "met meerdere onderdelen, of als meerdere objecten?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2478
 | |
| msgid "Loaded"
 | |
| msgstr "Geladen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2580
 | |
| msgid ""
 | |
| "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
 | |
| "fit your print bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het object is te groot. Daarom is het automatisch verschaald tot de grootte "
 | |
| "van het printbed."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2581
 | |
| msgid "Object too large?"
 | |
| msgstr "Object te groot?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2643
 | |
| msgid "Export STL file:"
 | |
| msgstr "Exporteer STL-bestand:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2650
 | |
| msgid "Export AMF file:"
 | |
| msgstr "Exporteer AMF-bestand:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656
 | |
| msgid "Save file as:"
 | |
| msgstr "Bestand opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2662
 | |
| msgid "Export OBJ file:"
 | |
| msgstr "Exporteer OBJ-bestand:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2764
 | |
| msgid "Delete Object"
 | |
| msgstr "Verwijder object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2775
 | |
| msgid "Reset Project"
 | |
| msgstr "Reset project"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2812
 | |
| msgid "Hollow"
 | |
| msgstr "Uithollen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2819
 | |
| msgid "Optimize Rotation"
 | |
| msgstr "Optimaliseer rotatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
 | |
| msgid "Arranging"
 | |
| msgstr "Schikken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2892
 | |
| msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
 | |
| msgstr "Kan modellen niet schikken. Sommige vormen kunnen ongeldig zijn."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898
 | |
| msgid "Arranging canceled."
 | |
| msgstr "Schikken geannuleerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899
 | |
| msgid "Arranging done."
 | |
| msgstr "Schikken voltooid."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2915
 | |
| msgid "Searching for optimal orientation"
 | |
| msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2948
 | |
| msgid "Orientation search canceled."
 | |
| msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2949
 | |
| msgid "Orientation found."
 | |
| msgstr "Oriëntatie gevonden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2979
 | |
| msgid "Indexing hollowed object"
 | |
| msgstr "Uitgehold object indexeren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2983
 | |
| msgid "Hollowing cancelled."
 | |
| msgstr "Uithollen geannuleerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984
 | |
| msgid "Hollowing done."
 | |
| msgstr "Uithollen voltooid."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2986
 | |
| msgid "Hollowing failed."
 | |
| msgstr "Uithollen mislukt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3027
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
 | |
| "material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het meer dan één "
 | |
| "volume bevat."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3038
 | |
| msgid "Split to Objects"
 | |
| msgstr "Splits op naar objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3163
 | |
| msgid "Invalid data"
 | |
| msgstr "Ongeldige data"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3172
 | |
| msgid "Ready to slice"
 | |
| msgstr "Klaar om te slicen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3210 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
 | |
| msgid "Cancelling"
 | |
| msgstr "Annuleren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3227
 | |
| msgid "Another export job is currently running."
 | |
| msgstr "Een andere export loopt op dit moment."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3343
 | |
| msgid "Please select the file to reload"
 | |
| msgstr "Selecteer het bestand om te herladen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3378
 | |
| msgid "It is not allowed to change the file to reload"
 | |
| msgstr "Het is niet toegestaan om het te laden bestand te wijzigen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3378
 | |
| msgid "Do you want to retry"
 | |
| msgstr "Wilt u dit opnieuw proberen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3396
 | |
| msgid "Reload from:"
 | |
| msgstr "Herladen van:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3485
 | |
| msgid "Unable to reload:"
 | |
| msgstr "Niet in staat om te herladen:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3490
 | |
| msgid "Error during reload"
 | |
| msgstr "Fout tijdens herladen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3509
 | |
| msgid "Reload all from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad alles van schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3530
 | |
| msgid "Fix Throught NetFabb"
 | |
| msgstr "Repareer met NetFabb"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3721
 | |
| msgid "Export failed"
 | |
| msgstr "Exporteren mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3726 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
 | |
| msgid "Cancelled"
 | |
| msgstr "Geannuleerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3983 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4005
 | |
| msgid "Remove the selected object"
 | |
| msgstr "Verwijder het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992
 | |
| msgid "Add one more instance of the selected object"
 | |
| msgstr "Voeg een instantie van het geselecteerde object toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3994
 | |
| msgid "Remove one instance of the selected object"
 | |
| msgstr "Verwijder een instantie van het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3996
 | |
| msgid "Set number of instances"
 | |
| msgstr "Stel aantal instanties in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3996
 | |
| msgid "Change the number of instances of the selected object"
 | |
| msgstr "Wijzig het aantal instanties van het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4015
 | |
| msgid "Reload the selected object from disk"
 | |
| msgstr "Herlaad het geselecteerde object van de schijf"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
 | |
| msgid "Export the selected object as STL file"
 | |
| msgstr "Exporteer de geselecteerde objecten als STL-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047
 | |
| msgid "Along X axis"
 | |
| msgstr "Over de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047
 | |
| msgid "Mirror the selected object along the X axis"
 | |
| msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049
 | |
| msgid "Along Y axis"
 | |
| msgstr "Over de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049
 | |
| msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
 | |
| msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4051
 | |
| msgid "Along Z axis"
 | |
| msgstr "Over de Z-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4051
 | |
| msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
 | |
| msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Z-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4054
 | |
| msgid "Mirror"
 | |
| msgstr "Spiegelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4054
 | |
| msgid "Mirror the selected object"
 | |
| msgstr "Spiegel het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4066
 | |
| msgid "To objects"
 | |
| msgstr "Aan objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4066 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4086
 | |
| msgid "Split the selected object into individual objects"
 | |
| msgstr "Verdeel het geselecteerde object in individuele objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4068
 | |
| msgid "To parts"
 | |
| msgstr "Aan onderdelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4068 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4100
 | |
| msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
 | |
| msgstr "Deel het geselecteerde object op in meerdere subonderdelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4071 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4086
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
 | |
| msgid "Split"
 | |
| msgstr "Verdeel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4071
 | |
| msgid "Split the selected object"
 | |
| msgstr "Verdeel het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4092
 | |
| msgid "Optimize orientation"
 | |
| msgstr "Optimaliseer oriëntatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4092
 | |
| msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
 | |
| msgstr "Optimaliseer de rotatie van het object voor betere printresultaten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4149
 | |
| msgid "3D editor view"
 | |
| msgstr "3D bewerkingsweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4456
 | |
| msgid ""
 | |
| "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
 | |
| "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%1% de printer was actief op het moment een 'ongedaan maken'- of 'opnieuw "
 | |
| "doen'-snapshot werd genomen. Schakelen naar %1% printer vereist herladen van "
 | |
| "%1% presets."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4631
 | |
| msgid "Load Project"
 | |
| msgstr "Laad project"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4659
 | |
| msgid "Import Object"
 | |
| msgstr "Importeer object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4663
 | |
| msgid "Import Objects"
 | |
| msgstr "Importeer objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4725
 | |
| msgid "All objects will be removed, continue?"
 | |
| msgstr "Alle objecten worden verwijderd. Doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4733
 | |
| msgid "Delete Selected Objects"
 | |
| msgstr "Verwijder geselecteerde objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4741
 | |
| msgid "Increase Instances"
 | |
| msgstr "Verhoog aantal instanties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4776
 | |
| msgid "Decrease Instances"
 | |
| msgstr "Verlaag aantal instanties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4807
 | |
| msgid "Enter the number of copies:"
 | |
| msgstr "Voer het aantal kopieën in:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4808
 | |
| msgid "Copies of the selected object"
 | |
| msgstr "Kopieën van het geselecteerde object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4812
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Set numbers of copies to %d"
 | |
| msgstr "Stel aantal kopieën in voor %d"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4842
 | |
| msgid "Cut by Plane"
 | |
| msgstr "Snij met behulp van vlak"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893
 | |
| msgid "Save G-code file as:"
 | |
| msgstr "gcode-bestand opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893
 | |
| msgid "Save SL1 file as:"
 | |
| msgstr "SL1-bestand opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5028
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "STL file exported to %s"
 | |
| msgstr "STL-bestand geëxporteerd naar %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5045
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "AMF file exported to %s"
 | |
| msgstr "AMF-bestand geëxporteerd naar %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5048
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error exporting AMF file %s"
 | |
| msgstr "Fout bij het exporteren van AMF-bestand %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "3MF file exported to %s"
 | |
| msgstr "3MF-bestand geëxporteerd naar %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error exporting 3MF file %s"
 | |
| msgstr "Fout bij het exporteren van 3MF-bestand %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5546
 | |
| msgid "Export"
 | |
| msgstr "Exporteer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5632
 | |
| msgid "Paste From Clipboard"
 | |
| msgstr "Plak van klembord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2058
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Algemeen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39
 | |
| msgid "Remember output directory"
 | |
| msgstr "Onthoud de opslaglocatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
 | |
| "the one containing the input files."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aan staat zal PrusaSlicer de opslaglocatie gebruiken in plaats van "
 | |
| "de originele locatie."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47
 | |
| msgid "Auto-center parts"
 | |
| msgstr "Centreer onderdelen automatisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
 | |
| "center."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aan staat zal PrusaSlicer objecten automatisch centreren rond het "
 | |
| "midden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55
 | |
| msgid "Background processing"
 | |
| msgstr "Slicen op de achtergrond"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
 | |
| "loaded in order to save time when exporting G-code."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aanstaat zal PrusaSlicer objecten op de achtergrond slicen om tijd "
 | |
| "te besparen bij het exporteren van de G-code."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
 | |
| "When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
 | |
| "application startup (never during program usage). This is only a "
 | |
| "notification mechanisms, no automatic installation is done."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aanstaat zal PrusaSlicer zelf controleren op nieuwe versies. Als een "
 | |
| "nieuwe versie beschikbaar is, wordt een melding weergegeven bij de volgende "
 | |
| "keer opstarten. Dit is slechts een melding; er wordt niets automatisch "
 | |
| "geïnstalleerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
 | |
| msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
 | |
| msgstr "Exporteer de volledige padnamen naar 3MF- en AMF-bestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
 | |
| "load the files when invoked."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld is het 'herladen van de schijf'-commando toegestaan "
 | |
| "om automatisch bestanden te vinden en laden als deze worden aangeroepen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
 | |
| "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
 | |
| "When a new preset version becomes available it is offered at application "
 | |
| "startup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer updates of ingebouwde presets op de "
 | |
| "achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke "
 | |
| "locatie. Als een nieuwe preset beschikbaar komt, zal dit gemeld worden bij "
 | |
| "de eerstvolgende keer opstarten."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87
 | |
| msgid "Suppress \" - default - \" presets"
 | |
| msgstr "Verberg standaardpresets"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
 | |
| msgid ""
 | |
| "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
 | |
| "selections once there are any other valid presets available."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Verberg standaardpresets bij de print-, filament- en printerpresets als er "
 | |
| "andere geldige presets beschikbaar zijn."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
 | |
| msgid "Show incompatible print and filament presets"
 | |
| msgstr "Toon incompatibele print- en filamentpresets"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
 | |
| msgid ""
 | |
| "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
 | |
| "even if they are marked as incompatible with the active printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit aan staat worden de print- en filamentpresets getoond in de presets-"
 | |
| "editor, zelfs als ze als incompatibel met de actieve printer zijn gemarkeerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
 | |
| msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
 | |
| msgstr "Gebruik hoge resolutie voor de 3D-scène"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
 | |
| "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld zal de 3D-scène worden gerenderd in hoge resolutie. "
 | |
| "Als u problemen ondervindt met de prestaties kan het uitschakelen van deze "
 | |
| "optie mogelijk helpen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:113
 | |
| msgid "Camera"
 | |
| msgstr "Camera"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
 | |
| msgid "Use perspective camera"
 | |
| msgstr "Gebruik perspectiefweergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld zal de weergave op perspectief worden gezet. Anders "
 | |
| "wordt een orthografische weergave gebruikt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
 | |
| msgid "Use free camera"
 | |
| msgstr "Gebruik vrij beweegbare camera"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:128
 | |
| msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld wordt de vrij beweegbare camera gebruikt, anders een "
 | |
| "vaste camera."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133
 | |
| msgid "GUI"
 | |
| msgstr "GUI"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143
 | |
| msgid "Use custom size for toolbar icons"
 | |
| msgstr "Aangepaste pictogramgrootte in de 3D-weergave"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:145
 | |
| msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hiermee kan de grootte van werkbalkpictogrammen handmatig ingesteld worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:172
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
 | |
| msgstr "U moet %s opnieuw opstarten om wijzigingen door te voeren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
 | |
| msgid "Icon size in a respect to the default size"
 | |
| msgstr "Pictogramgrootte vergeleken met de originele grootte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237
 | |
| msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
 | |
| msgstr "Selecteer werkbalk-pictogramgrootte in verhouding tot de originele."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
 | |
| msgid "modified"
 | |
| msgstr "aangepast"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1139 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1194
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1272 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1314
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1591 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1689
 | |
| msgid "System presets"
 | |
| msgstr "Systeempresets"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1198 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1318
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1694
 | |
| msgid "User presets"
 | |
| msgstr "Presets van de gebruiker"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1231
 | |
| msgid "Add/Remove materials"
 | |
| msgstr "Verwijder of voeg materialen toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1233
 | |
| msgid "Add/Remove printers"
 | |
| msgstr "Voeg toe/verwijder printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1552
 | |
| msgid "filament"
 | |
| msgstr "filament"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1553
 | |
| msgid "SLA print"
 | |
| msgstr "SLA-print"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1721
 | |
| msgid "Add/Remove filaments"
 | |
| msgstr "Verwijder of voeg filamenten toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
 | |
| msgid ""
 | |
| "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
 | |
| "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
 | |
| "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als de geschatte laagtijd onder de ~%1%s komt, zal de ventilator draaien op "
 | |
| "%2%%% en de printsnelheid wordt zover gereduceerd dat niet meer dan %3%s "
 | |
| "worden gebruikt voor die laag (echter nooit langzamer dan %4%mm/s)."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
 | |
| msgid ""
 | |
| "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
 | |
| "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als de geschatte laagtijd groter is, maar nog steeds onder de ~%1%s, zal de "
 | |
| "ventilator draaien op een proportioneel verlagende snelheid tussen %2%%% en "
 | |
| "%3%%%."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
 | |
| msgid "During the other layers, fan"
 | |
| msgstr "Tijdens de overige lagen zal de ventilator"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
 | |
| msgid "Fan"
 | |
| msgstr "De ventilator zal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
 | |
| msgid "will always run at %1%%%"
 | |
| msgstr "altijd draaien op %1%%%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
 | |
| msgid "except for the first %1% layers."
 | |
| msgstr "behalve voor de eerste %1% lagen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
 | |
| msgid "except for the first layer."
 | |
| msgstr "behalve voor de eerste laag."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
 | |
| msgid "will be turned off."
 | |
| msgstr "wordt uitgeschakeld."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
 | |
| msgid "external perimeters"
 | |
| msgstr "buitenperimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
 | |
| msgid "perimeters"
 | |
| msgstr "perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
 | |
| msgid "infill"
 | |
| msgstr "vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
 | |
| msgid "solid infill"
 | |
| msgstr "dichte vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
 | |
| msgid "top solid infill"
 | |
| msgstr "bovenste dichte vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
 | |
| msgid "support"
 | |
| msgstr "support"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
 | |
| msgid "support interface"
 | |
| msgstr "supportinterface"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
 | |
| msgid "First layer volumetric"
 | |
| msgstr "Eerste laag volumetrisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
 | |
| msgid "Bridging volumetric"
 | |
| msgstr "Volumetrische bruggen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
 | |
| msgid "Volumetric"
 | |
| msgstr "Volumetrisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
 | |
| msgid "flow rate is maximized"
 | |
| msgstr "debiet is gemaximaliseerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
 | |
| msgid "by the print profile maximum"
 | |
| msgstr "door het printprofiel maximaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
 | |
| msgid "when printing"
 | |
| msgstr "tijdens het printen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
 | |
| msgid "with a volumetric rate"
 | |
| msgstr "met een volumetrische ratio"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
 | |
| msgstr "%3.2f mm³/s met een filamentsnelheid van %3.2f mm/s."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
 | |
| msgid ""
 | |
| "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
 | |
| "height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aanbevolen minimale wanddikte. Niet beschikbaar in verband met ongeldige "
 | |
| "laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
 | |
| msgstr "Aanbevolen objecten met dunne wanden voor laagdikte %.2fmm en"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d lines: %.2f mm"
 | |
| msgstr "%d lijnen: %.2fmm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
 | |
| msgid ""
 | |
| "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
 | |
| "small extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aanbevolen dunne wanden: not beschikbaar door extreem smalle extrusiebreedte."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
 | |
| msgid ""
 | |
| "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Top/bodem-shelldikte hint: niet beschikbaar door een ongeldige laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:317
 | |
| msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
 | |
| msgstr "Topzijde is %1% mm dik bij een laagdikte van %2% mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:320
 | |
| msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
 | |
| msgstr "Minimale dikte van de bovenzijde is %1% mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:323
 | |
| msgid "Top is open."
 | |
| msgstr "Bovenzijde is open."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:336
 | |
| msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
 | |
| msgstr "Bodemzijde is %1% mm dik bij een laagdikte van %2% mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:339
 | |
| msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
 | |
| msgstr "Minimale dikte van onderzijde is %1% mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:342
 | |
| msgid "Bottom is open."
 | |
| msgstr "Onderzijde is open."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
 | |
| msgid "Send G-Code to printer host"
 | |
| msgstr "Stuur G-code naar printerhost"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
 | |
| msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
 | |
| msgstr "Upload naar printerhost met de volgende bestandsnaam:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
 | |
| msgid "Start printing after upload"
 | |
| msgstr "Print starten na het uploaden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
 | |
| msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gebruik schuine streepjes ( / ) als mapscheidingstekens als dat nodig is."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
 | |
| msgid "ID"
 | |
| msgstr "ID"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
 | |
| msgid "Progress"
 | |
| msgstr "Voortgang"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr "Status"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
 | |
| msgid "Host"
 | |
| msgstr "Host"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Bestandsnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
 | |
| msgid "Error Message"
 | |
| msgstr "Foutbericht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
 | |
| msgid "Cancel selected"
 | |
| msgstr "Annuleren geselecteerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
 | |
| msgid "Show error message"
 | |
| msgstr "Toon foutbericht"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
 | |
| msgid "Enqueued"
 | |
| msgstr "In de wachtrij geplaatst"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
 | |
| msgid "Uploading"
 | |
| msgstr "Uploaden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
 | |
| msgid "Completed"
 | |
| msgstr "Voltooid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
 | |
| msgid "Error uploading to print host:"
 | |
| msgstr "Fout bij het uploaden naar de printhost:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
 | |
| msgid "NO RAMMING AT ALL"
 | |
| msgstr "Fout: geen ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
 | |
| msgid "Time"
 | |
| msgstr "Tijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
 | |
| msgid "s"
 | |
| msgstr "s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
 | |
| msgid "Volumetric speed"
 | |
| msgstr "Volumetrische snelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
 | |
| msgid "mm³/s"
 | |
| msgstr "mm³/s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:147
 | |
| msgid "Selection-Add"
 | |
| msgstr "Selectie - Voeg toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:188
 | |
| msgid "Selection-Remove"
 | |
| msgstr "Selectie - Verwijder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:220
 | |
| msgid "Selection-Add Object"
 | |
| msgstr "Selectie - Voeg object toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:239
 | |
| msgid "Selection-Remove Object"
 | |
| msgstr "Selectie - Verwijder object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:257
 | |
| msgid "Selection-Add Instance"
 | |
| msgstr "Selectie - Voeg instantie toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:276
 | |
| msgid "Selection-Remove Instance"
 | |
| msgstr "Selectie - Verwijder instantie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:377
 | |
| msgid "Selection-Add All"
 | |
| msgstr "Selectie - Voeg alle toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:403
 | |
| msgid "Selection-Remove All"
 | |
| msgstr "Selectie - Verwijder alle"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:940
 | |
| msgid "Scale To Fit"
 | |
| msgstr "Verschaal tot het past"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1477
 | |
| msgid "Set Printable Instance"
 | |
| msgstr "Stel printbare instanties in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1477
 | |
| msgid "Set Unprintable Instance"
 | |
| msgstr "Stel instantie in op niet-printbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
 | |
| msgid "System Information"
 | |
| msgstr "Systeeminformatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
 | |
| msgid "Copy to Clipboard"
 | |
| msgstr "Kopieer van klembord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
 | |
| msgid "Compatible printers"
 | |
| msgstr "Compatibele printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
 | |
| msgid "Select the printers this profile is compatible with."
 | |
| msgstr "Selecteer de printers die compatibel met dit profiel zijn."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
 | |
| msgid "Compatible print profiles"
 | |
| msgstr "Compatibele printprofielen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
 | |
| msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
 | |
| msgstr "Selecteer de printprofielen die compatibel met dit profiel zijn."
 | |
| 
 | |
| #. TRN "Save current Settings"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Save current %s"
 | |
| msgstr "Huidige %s opslaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
 | |
| msgid "Delete this preset"
 | |
| msgstr "Verwijder preset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
 | |
| "or click this button."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Beweeg de cursor over de knoppen voor meer informatie\n"
 | |
| "of klik op deze knop."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
 | |
| msgid "Add a new printer"
 | |
| msgstr "Voeg een nieuwe printer toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963
 | |
| msgid "Detach from system preset"
 | |
| msgstr "Ontkoppel van systeempreset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:975
 | |
| msgid ""
 | |
| "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
 | |
| "from the system preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een kopie van de huidige systeempreset wordt aangemaakt. Deze wordt "
 | |
| "ontkoppeld van het origineel."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
 | |
| msgid ""
 | |
| "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
 | |
| msgstr "De huidige custom preset wordt ontkoppeld van de originele preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:979
 | |
| msgid "Modifications to the current profile will be saved."
 | |
| msgstr "Aanpassingen aan het huidige profiel worden opgeslagen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982
 | |
| msgid ""
 | |
| "This action is not revertable.\n"
 | |
| "Do you want to proceed?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden.\n"
 | |
| "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
 | |
| msgid "Detach preset"
 | |
| msgstr "Ontkoppel preset"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010
 | |
| msgid "This is a default preset."
 | |
| msgstr "Dit is een standaard preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1012
 | |
| msgid "This is a system preset."
 | |
| msgstr "Dit is een systeempreset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014
 | |
| msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | |
| msgstr "Huidige preset is gebaseerd op de standaard preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1016
 | |
| msgid "Current preset is inherited from"
 | |
| msgstr "Huidige preset is afgeleid van"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1020
 | |
| msgid "It can't be deleted or modified."
 | |
| msgstr "Kan niet verwijderd of aangepast worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
 | |
| msgid ""
 | |
| "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Eventuele wijzigingen moet worden opgeslagen als een nieuwe preset die is "
 | |
| "gebaseerd op de huidige."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1022
 | |
| msgid "To do that please specify a new name for the preset."
 | |
| msgstr "Geef daarvoor een nieuwe naam aan de preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026
 | |
| msgid "Additional information:"
 | |
| msgstr "Additionele informatie:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032
 | |
| msgid "printer model"
 | |
| msgstr "printermodel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1040
 | |
| msgid "default print profile"
 | |
| msgstr "standaard printprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1043
 | |
| msgid "default filament profile"
 | |
| msgstr "standaard filamentprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1057
 | |
| msgid "default SLA material profile"
 | |
| msgstr "standaard SLA-materiaalprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
 | |
| msgid "default SLA print profile"
 | |
| msgstr "standaard SLA-printprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
 | |
| msgid "full profile name"
 | |
| msgstr "volledige profielnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
 | |
| msgid "symbolic profile name"
 | |
| msgstr "symbolische profielnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3654
 | |
| msgid "Layers and perimeters"
 | |
| msgstr "Lagen en perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1113
 | |
| msgid "Vertical shells"
 | |
| msgstr "Verticale shells"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1124
 | |
| msgid "Horizontal shells"
 | |
| msgstr "Horizontale shells"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
 | |
| msgid "Solid layers"
 | |
| msgstr "Dichte lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1129
 | |
| msgid "Minimum shell thickness"
 | |
| msgstr "Minimale shelldikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1140
 | |
| msgid "Quality (slower slicing)"
 | |
| msgstr "Kwaliteit (slicen kan langer duren)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158
 | |
| msgid "Reducing printing time"
 | |
| msgstr "Printtijd verkorten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1170
 | |
| msgid "Skirt and brim"
 | |
| msgstr "Skirt en brim"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187
 | |
| msgid "Raft"
 | |
| msgstr "Raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
 | |
| msgid "Options for support material and raft"
 | |
| msgstr "Opties voor support en raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206
 | |
| msgid "Speed for print moves"
 | |
| msgstr "Snelheid voor printbewegingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218
 | |
| msgid "Speed for non-print moves"
 | |
| msgstr "Snelheid voor niet-print bewegingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1221
 | |
| msgid "Modifiers"
 | |
| msgstr "Modificators"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1224
 | |
| msgid "Acceleration control (advanced)"
 | |
| msgstr "Acceleraties (geavanceerd)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1231
 | |
| msgid "Autospeed (advanced)"
 | |
| msgstr "Automatische snelheid (geavanceerd)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1239
 | |
| msgid "Multiple Extruders"
 | |
| msgstr "Meerdere extruders"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247
 | |
| msgid "Ooze prevention"
 | |
| msgstr "Druippreventie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1265
 | |
| msgid "Extrusion width"
 | |
| msgstr "Extrusiebreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1275
 | |
| msgid "Overlap"
 | |
| msgstr "Overlapping"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
 | |
| msgid "Flow"
 | |
| msgstr "Stroom"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287
 | |
| msgid "Other"
 | |
| msgstr "Overige"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3723
 | |
| msgid "Output options"
 | |
| msgstr "Output-opties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1291
 | |
| msgid "Sequential printing"
 | |
| msgstr "Achtereenvolgens printen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1293
 | |
| msgid "Extruder clearance (mm)"
 | |
| msgstr "Extruderruimte (mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3724
 | |
| msgid "Output file"
 | |
| msgstr "Outputbestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
 | |
| msgid "Post-processing scripts"
 | |
| msgstr "Scripts voor nabewerking"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1596
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
 | |
| msgid "Notes"
 | |
| msgstr "Opmerkingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3729
 | |
| msgid "Dependencies"
 | |
| msgstr "Afhankelijkheden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1604
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2042 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730
 | |
| msgid "Profile dependencies"
 | |
| msgstr "Profielafhankelijkheden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433
 | |
| msgid "Filament Overrides"
 | |
| msgstr "Overschrijven door filament"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1438
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354
 | |
| msgid "Retraction"
 | |
| msgstr "Retractie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
 | |
| msgid "Temperature"
 | |
| msgstr "Temperatuur"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1494
 | |
| msgid "Bed"
 | |
| msgstr "Bed"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
 | |
| msgid "Cooling"
 | |
| msgstr "Koeling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
 | |
| msgid "Enable"
 | |
| msgstr "Toestaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511
 | |
| msgid "Fan settings"
 | |
| msgstr "Ventilatorinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
 | |
| msgid "Cooling thresholds"
 | |
| msgstr "Koeldrempels"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526
 | |
| msgid "Filament properties"
 | |
| msgstr "Filamenteigenschappen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
 | |
| msgid "Print speed override"
 | |
| msgstr "Printsnelheid overschrijven"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
 | |
| msgid "Wipe tower parameters"
 | |
| msgstr "Afveegblokparameters"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546
 | |
| msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
 | |
| msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560
 | |
| msgid "Ramming settings"
 | |
| msgstr "Ramming-instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1997
 | |
| msgid "Custom G-code"
 | |
| msgstr "Custom G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
 | |
| msgid "Start G-code"
 | |
| msgstr "Start G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
 | |
| msgid "End G-code"
 | |
| msgstr "Eind G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1638
 | |
| msgid "Volumetric flow hints not available"
 | |
| msgstr "Volumetrische stroom - opmerkingen niet beschikbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1937
 | |
| msgid "Test"
 | |
| msgstr "Test"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1733
 | |
| msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
 | |
| msgstr "Kan geen geldige printerhost-referentie krijgen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1739 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1950
 | |
| msgid "Success!"
 | |
| msgstr "Gelukt!"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1759
 | |
| msgid ""
 | |
| "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
 | |
| "signed certificate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "HTTPS-CA-bestand is optioneel. Het is alleen nodig als u werkt met een zelf "
 | |
| "ondertekend certificaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774
 | |
| msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
 | |
| msgstr "Certificaatbestanden (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Alle betanden|*.*"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1775
 | |
| msgid "Open CA certificate file"
 | |
| msgstr "Open een CA-certificaatbestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
 | |
| msgid "HTTPS CA File"
 | |
| msgstr "HTTPS-CA-bestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1803
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
 | |
| "or Keychain."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Op dit systeem gebruikt %s HTTPS-certificaten van de Certificate Store of "
 | |
| "Keychain."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
 | |
| msgid ""
 | |
| "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
 | |
| "Keychain."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Importeer een CA-bestand in de Certificate Store of Keychain om deze te "
 | |
| "gebruiken."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059
 | |
| msgid "Size and coordinates"
 | |
| msgstr "Grootte en coördinaten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1856
 | |
| msgid "Capabilities"
 | |
| msgstr "Mogelijkheden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861
 | |
| msgid "Number of extruders of the printer."
 | |
| msgstr "Aantal extruders van de printer."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1889
 | |
| msgid ""
 | |
| "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
 | |
| "and all extruders must have the same diameter.\n"
 | |
| "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
 | |
| "nozzle diameter value?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Multi-material met één extruder is geselecteerd.\n"
 | |
| "Alle extruders moeten daarvoor dezelfde diameter hebben.\n"
 | |
| "Wilt u de diameters voor alle extruders aanpassen gelijk aan die van de "
 | |
| "eerste extruder?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1892 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
 | |
| msgid "Nozzle diameter"
 | |
| msgstr "Nozzlediameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1922
 | |
| msgid "USB/Serial connection"
 | |
| msgstr "USB/seriële verbinding"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
 | |
| msgid "Serial port"
 | |
| msgstr "Seriële poort"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
 | |
| msgid "Rescan serial ports"
 | |
| msgstr "Seriële poorten opnieuw scannen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1950
 | |
| msgid "Connection to printer works correctly."
 | |
| msgstr "Verbinding met de printer werkt naar behoren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1953
 | |
| msgid "Connection failed."
 | |
| msgstr "Verbinding mislukt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1966 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
 | |
| msgid "Print Host upload"
 | |
| msgstr "Printhost upload"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
 | |
| msgid "Before layer change G-code"
 | |
| msgstr "G-code die komt vóór de laagwisseling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
 | |
| msgid "After layer change G-code"
 | |
| msgstr "G-code die komt na de laagwisseling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
 | |
| msgid "Tool change G-code"
 | |
| msgstr "Toolwisseling G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
 | |
| msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
 | |
| msgstr "G-code die komt tussen objecten (bij achtereenvolgens printen)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2066
 | |
| msgid "Display"
 | |
| msgstr "Scherm"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081
 | |
| msgid "Tilt"
 | |
| msgstr "Kanteling"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082
 | |
| msgid "Tilt time"
 | |
| msgstr "Kanteltijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3581
 | |
| msgid "Corrections"
 | |
| msgstr "Correcties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3577
 | |
| msgid "Exposure"
 | |
| msgstr "Belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
 | |
| msgid "Machine limits"
 | |
| msgstr "Machinelimieten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2186
 | |
| msgid "Values in this column are for Normal mode"
 | |
| msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de normale modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
 | |
| msgid "Normal"
 | |
| msgstr "Normaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2192
 | |
| msgid "Values in this column are for Stealth mode"
 | |
| msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de stille modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
 | |
| msgid "Stealth"
 | |
| msgstr "Stille modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
 | |
| msgid "Maximum feedrates"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206
 | |
| msgid "Maximum accelerations"
 | |
| msgstr "Maximale acceleraties"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213
 | |
| msgid "Jerk limits"
 | |
| msgstr "Ruklimieten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218
 | |
| msgid "Minimum feedrates"
 | |
| msgstr "Minimale voedingssnelheden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290
 | |
| msgid "Single extruder MM setup"
 | |
| msgstr "Multi-materialsetup met één extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2291
 | |
| msgid "Single extruder multimaterial parameters"
 | |
| msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2322
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
 | |
| "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit is een multi-materialprinter met één extruder. De diameters van alle "
 | |
| "extruders worden ingesteld op de nieuwe waarde. Weet u zeker dat u wilt "
 | |
| "doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2346
 | |
| msgid "Layer height limits"
 | |
| msgstr "Laagdiktelimieten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2351
 | |
| msgid "Position (for multi-extruder printers)"
 | |
| msgstr "Positie (voor multi-extruderprinters)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2357
 | |
| msgid "Only lift Z"
 | |
| msgstr "Beweeg alleen Z omhoog"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370
 | |
| msgid ""
 | |
| "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
 | |
| "setups)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Retractie als de tool uit staat (geavanceerde instelling voor multi-"
 | |
| "extrudersetups)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2378
 | |
| msgid "Reset to Filament Color"
 | |
| msgstr "Reset naar filamentkleur"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De afveegoptie is niet beschikbaar als firmwareretractie aanstaat.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Moet deze uitgezet worden om firmwareretractie te gebruiken?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561
 | |
| msgid "Firmware Retraction"
 | |
| msgstr "Firmwareretractie"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2907
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Default preset (%s)"
 | |
| msgstr "Standaard preset (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Preset (%s)"
 | |
| msgstr "Preset (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
 | |
| msgid "has the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr "heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928
 | |
| msgid "is not compatible with printer"
 | |
| msgstr "is niet compatibel met printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2929
 | |
| msgid "is not compatible with print profile"
 | |
| msgstr "is niet compatibel met printprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
 | |
| msgid "and it has the following unsaved changes:"
 | |
| msgstr "en het heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
 | |
| msgid "Unsaved Changes"
 | |
| msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
 | |
| msgid "Detached"
 | |
| msgstr "Ontkoppeld"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
 | |
| msgctxt "PresetName"
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "Kopieer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3058
 | |
| msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
 | |
| msgstr "De ingevoerde naam is leeg. Kan niet opgeslagen worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3063
 | |
| msgid "Cannot overwrite a system profile."
 | |
| msgstr "Een systeemprofiel kan niet overschreven worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067
 | |
| msgid "Cannot overwrite an external profile."
 | |
| msgstr "Een extern profiel kan niet overschreven worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3072
 | |
| msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
 | |
| msgstr "Preset met de naam '%1%' bestaat al."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
 | |
| msgid "Replace?"
 | |
| msgstr "Vervangen?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3141
 | |
| msgid "remove"
 | |
| msgstr "verwijderen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3141
 | |
| msgid "delete"
 | |
| msgstr "verwijderen"
 | |
| 
 | |
| #. TRN  remove/delete
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3143
 | |
| msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
 | |
| msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde preset %1% wilt?"
 | |
| 
 | |
| #. TRN  Remove/Delete
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3146
 | |
| msgid "%1% Preset"
 | |
| msgstr "Preset %1%"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3275
 | |
| msgid "Set"
 | |
| msgstr "Stel in"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3314
 | |
| msgid "LOCKED LOCK"
 | |
| msgstr "Vergrendeld"
 | |
| 
 | |
| #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3316
 | |
| msgid ""
 | |
| "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
 | |
| "for the current option group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de systeemwaarden voor de "
 | |
| "huidige optiegroep"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
 | |
| msgid "UNLOCKED LOCK"
 | |
| msgstr "Ontgrendeld"
 | |
| 
 | |
| #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3320
 | |
| msgid ""
 | |
| "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
 | |
| "(or default) values for the current option group.\n"
 | |
| "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
 | |
| "to the system (or default) values."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de "
 | |
| "standaardwaarde voor de huidige optiegroep.\n"
 | |
| "Klik op het ontgrendeld-pictogram om de instelling te resetten naar de "
 | |
| "systeemwaarden voor de huidige optiegroep."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3325
 | |
| msgid "WHITE BULLET"
 | |
| msgstr "Wit bolletje"
 | |
| 
 | |
| #. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3327
 | |
| msgid ""
 | |
| "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | |
| "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "de linkerknop geeft aan dat het niet een systeempreset is,\n"
 | |
| "de rechterknop geeft aan of de instelling is gewijzigd."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3330
 | |
| msgid "BACK ARROW"
 | |
| msgstr "Pijltje terug"
 | |
| 
 | |
| #. TRN Description for "BACK ARROW"
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3332
 | |
| msgid ""
 | |
| "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
 | |
| "preset for the current option group.\n"
 | |
| "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
 | |
| "to the last saved preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "geeft aan dat de instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de "
 | |
| "laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep.\n"
 | |
| "Klik op het pijltje-terug-pictogram om alle instellingen te resetten naar de "
 | |
| "laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3342
 | |
| msgid ""
 | |
| "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
 | |
| "default) values for the current option group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de "
 | |
| "systeemwaarde van de huidige optiegroep"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3344
 | |
| msgid ""
 | |
| "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
 | |
| "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
 | |
| "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
 | |
| "default) values."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en "
 | |
| "niet gelijk zijn aan de systeemwaarde voor de huidige optiegroep.\n"
 | |
| "Klik om alle instellingen voor de huidige optiegroep te resetten naar "
 | |
| "systeemwaarden."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347
 | |
| msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
 | |
| msgstr "Het witte bolletje geeft aan dat het geen systeempreset betreft."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3350
 | |
| msgid ""
 | |
| "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
 | |
| "saved preset for the current option group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het witte bolletje geeft aan dat de instelling gelijk is aan de laatst "
 | |
| "opgeslagen preset voor de huidige optiegroep."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352
 | |
| msgid ""
 | |
| "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
 | |
| "to the last saved preset for the current option group.\n"
 | |
| "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
 | |
| "preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de instellingen zijn gewijzigd en "
 | |
| "niet gelijk zijn aan de laatst opgeslagen preset voor de huidige "
 | |
| "optiegroep.\n"
 | |
| "Klik om alle instellingen terug te zetten voor de huidige optiegroep naar de "
 | |
| "laatst opgeslagen preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358
 | |
| msgid ""
 | |
| "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
 | |
| "default) value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde gelijk is aan de systeemwaarde."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3359
 | |
| msgid ""
 | |
| "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
 | |
| "the system (or default) value.\n"
 | |
| "Click to reset current value to the system (or default) value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet gelijk is "
 | |
| "aan de systeemwaarde.\n"
 | |
| "Klik om de huidige waarde te resetten naar de systeemwaarde."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3365
 | |
| msgid ""
 | |
| "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
 | |
| "preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het witte bolletje geeft aan dat de waarde gelijk is aan de laatst "
 | |
| "opgeslagen preset."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3366
 | |
| msgid ""
 | |
| "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
 | |
| "last saved preset.\n"
 | |
| "Click to reset current value to the last saved preset."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet "
 | |
| "gelijk is aan de laatst opgeslagen preset.\n"
 | |
| "Klik om de waarde te resetten naar de laatst opgeslagen preset."
 | |
| 
 | |
| #. TRN Preset
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3479
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Save %s as:"
 | |
| msgstr "%s opslaan als:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3523
 | |
| msgid "the following suffix is not allowed:"
 | |
| msgstr "het volgende achtervoegsel is niet toegestaan:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3527
 | |
| msgid "The supplied name is not available."
 | |
| msgstr "De ingevoerde naam is niet beschikbaar."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3542
 | |
| msgid "Material"
 | |
| msgstr "Materiaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3664
 | |
| msgid "Support head"
 | |
| msgstr "Supportkop"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3669
 | |
| msgid "Support pillar"
 | |
| msgstr "Supportpijler"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
 | |
| msgid "Connection of the support sticks and junctions"
 | |
| msgstr "Verbindingen van de supporttakken en kruisingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3690
 | |
| msgid "Automatic generation"
 | |
| msgstr "Automatisch genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:336 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:441
 | |
| msgid "Print Settings"
 | |
| msgstr "Printinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:363
 | |
| msgid "Filament Settings"
 | |
| msgstr "Filamentinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:399
 | |
| msgid "Printer Settings"
 | |
| msgstr "Printerinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:426
 | |
| msgid "Material Settings"
 | |
| msgstr "Materiaalinstellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:453
 | |
| msgid "Save preset"
 | |
| msgstr "Preset opslaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
 | |
| msgid "Update available"
 | |
| msgstr "Update beschikbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "New version of %s is available"
 | |
| msgstr "Nieuwe versie van %s beschikbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
 | |
| msgid "Current version:"
 | |
| msgstr "Huidige versie:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
 | |
| msgid "New version:"
 | |
| msgstr "Nieuwe versie:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
 | |
| msgid "Changelog && Download"
 | |
| msgstr "Wijzigingslogboek && Download"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
 | |
| msgid "Open changelog page"
 | |
| msgstr "Open wijzigingslogboekpagina"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
 | |
| msgid "Open download page"
 | |
| msgstr "Open downloadpagina"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
 | |
| msgid "Don't notify about new releases any more"
 | |
| msgstr "Geef geen meldingen over nieuwe versies meer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
 | |
| msgid "Configuration update"
 | |
| msgstr "Configuratie-update"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
 | |
| msgid "Configuration update is available"
 | |
| msgstr "Er is een configuratie-update beschikbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
 | |
| msgid ""
 | |
| "Would you like to install it?\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
 | |
| "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Updated configuration bundles:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Wilt u het installeren?\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Er wordt eerst een configuratiesnapshot gemaakt. Deze kan op elk moment "
 | |
| "hersteld worden en zal geen probleem geven bij nieuwere versies.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Geüpdatete configuratiebundels:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
 | |
| msgid "Comment:"
 | |
| msgstr "Opmerking:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s incompatibility"
 | |
| msgstr "%s incompatibiliteit"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
 | |
| msgid "You must install a configuration update."
 | |
| msgstr "U moet een configuratie-update installeren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
 | |
| "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Updated configuration bundles:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s zal nu updates starten, anders is het niet mogelijk dit programma correct "
 | |
| "te draaien.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Vooraf wordt een volledige configuratiesnapshot gemaakt. Het kan dan altijd "
 | |
| "hersteld worden, mochten de updates problemen geven met de nieuwe versie.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Geüpdatete configuratiebundels:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Exit %s"
 | |
| msgstr "%s afsluiten"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s configuration is incompatible"
 | |
| msgstr "%s configuratie is niet compatibel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
 | |
| "bundles.\n"
 | |
| "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
 | |
| "newer one.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
 | |
| "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
 | |
| "existing configuration before installing files compatible with this %s."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze versie van %s is niet compatibel met de huidig geïnstalleerde "
 | |
| "configuratiebundels.\n"
 | |
| "Dit kan mogelijk ontstaan als resultaat van het draaien van een ouder %s na "
 | |
| "het gebruik van een nieuwere.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "U kunt kiezen om %s af te sluiten en opnieuw te proberen met een nieuwere "
 | |
| "versie of de startconfiguratie opnieuw te draaien. In geval van dat laatste "
 | |
| "wordt een backup-snapshot gemaakt van de bestaande configuratie voor het "
 | |
| "installeren van bestanden die compatibel zijn met deze %s."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "This %s version: %s"
 | |
| msgstr "Deze %s versie: %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
 | |
| msgid "Incompatible bundles:"
 | |
| msgstr "Incompatibele bundels:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
 | |
| msgid "Re-configure"
 | |
| msgstr "Herconfigureer"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "%s now uses an updated configuration structure.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
 | |
| "default settings for various printers. These System presets cannot be "
 | |
| "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
 | |
| "settings from one of the System presets.\n"
 | |
| "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
 | |
| "or override it with a customized value.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
 | |
| "choose whether to enable automatic preset updates."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s gebruikt nu een geüpdatete configuratiestructuur.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Presets van het systeem zijn geïntroduceerd. Deze bevatten ingebouwde "
 | |
| "standaardinstellingen voor meerdere printers. Deze systemen kunnen niet "
 | |
| "aangepast worden. In plaats daarvan kunt u nu uw eigen presets creëren op "
 | |
| "basis van een van de preset.\n"
 | |
| "Een overgenomen preset kan een bepaalde waarde van bovenliggende "
 | |
| "instellingen meekrijgen, maar ook overschrijven met een aangepaste waarde.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Ga verdere met de %s die volgt om de nieuwe presets in te stellen en om te "
 | |
| "kiezen of automatische presets moeten worden ingeschakeld."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
 | |
| msgid "For more information please visit our wiki page:"
 | |
| msgstr "Voor meer informatie kunt u naar onze wiki-pagina gaan:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
 | |
| msgid "Configuration updates"
 | |
| msgstr "Configuratie-updates"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
 | |
| msgid "No updates available"
 | |
| msgstr "Geen updates beschikbaar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s has no configuration updates available."
 | |
| msgstr "%s heeft geen configuratie-updates beschikbaar."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
 | |
| msgid "Ramming customization"
 | |
| msgstr "Ramming aanpassen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
 | |
| msgid ""
 | |
| "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
 | |
| "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
 | |
| "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
 | |
| "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
 | |
| "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
 | |
| "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
 | |
| "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwisseling "
 | |
| "bij multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het "
 | |
| "einde van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer "
 | |
| "geladen kan worden) en nieuw filament niet verhinderd wordt. Deze fase is "
 | |
| "belangrijk. Verschillende materialen vereisen verschillende "
 | |
| "extrusiesnelheden voor de juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de "
 | |
| "ramming aan te passen.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor "
 | |
| "verstoppingen en andere problemen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
 | |
| msgid "Total ramming time"
 | |
| msgstr "Totale ramming-tijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
 | |
| msgid "Total rammed volume"
 | |
| msgstr "Totaal ramming-volume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
 | |
| msgid "Ramming line width"
 | |
| msgstr "Lijnbreedte voor ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
 | |
| msgid "Ramming line spacing"
 | |
| msgstr "Lijnafstand voor ramming"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
 | |
| msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
 | |
| msgstr "Afveegblok - afveegvolume aanpassen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
 | |
| "tools."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hier kunt u het benodigde afveegvolume (mm³) voor elk soort tool aanpassen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
 | |
| msgid "Extruder changed to"
 | |
| msgstr "Extruder veranderd naar"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
 | |
| msgid "unloaded"
 | |
| msgstr "ontladen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
 | |
| msgid "loaded"
 | |
| msgstr "geladen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
 | |
| msgid "Tool #"
 | |
| msgstr "Tool #"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
 | |
| msgid ""
 | |
| "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
 | |
| "which tools are loaded/unloaded."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Totaal afveegvolume dat de som is van de twee onderstaande waarden, "
 | |
| "afhankelijk van welke tools zijn geladen/ontladen."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
 | |
| msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
 | |
| msgstr "Afveegvolume (mm³) als het filament wordt gebruikt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
 | |
| msgid "From"
 | |
| msgstr "Van"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
 | |
| msgid ""
 | |
| "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
 | |
| "mode!\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Do you want to proceed?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Overschakelen naar eenvoudige modus zorgt dat de gewijzigde instellingen uit "
 | |
| "de geavanceerde modus vervallen!\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
 | |
| msgid "Show simplified settings"
 | |
| msgstr "Toon eenvoudige instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
 | |
| msgid "Show advanced settings"
 | |
| msgstr "Toon geavanceerde instellingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:706
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Switch to the %s mode"
 | |
| msgstr "Schakel over naar de %s modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Current mode is %s"
 | |
| msgstr "Huidige modus is: %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Mismatched type of print host: %s"
 | |
| msgstr "Onjuist type printhost: %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
 | |
| msgid "Connection to AstroBox works correctly."
 | |
| msgstr "Verbinding met AstroBox werkt naar behoren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
 | |
| msgid "Could not connect to AstroBox"
 | |
| msgstr "Kan niet verbinden met AstroBox"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
 | |
| msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
 | |
| msgstr "Let op: AstroBox-versie 1.1.0 is tenminste vereist."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
 | |
| msgid "Connection to Duet works correctly."
 | |
| msgstr "Verbinding met Duet werkt naar behoren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:55
 | |
| msgid "Could not connect to Duet"
 | |
| msgstr "Kan niet verbinden met Duet"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:139
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
 | |
| msgid "Unknown error occured"
 | |
| msgstr "Onbekende fout opgetreden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:133
 | |
| msgid "Wrong password"
 | |
| msgstr "Verkeerd wachtwoord"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:136
 | |
| msgid "Could not get resources to create a new connection"
 | |
| msgstr "Kan geen middelen krijgen om nieuwe verbinding te maken"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
 | |
| msgid "Exporting source model"
 | |
| msgstr "Exporteer bronmodel"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
 | |
| msgid "Failed loading the input model."
 | |
| msgstr "Laden van het model mislukt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
 | |
| msgid "Repairing model by the Netfabb service"
 | |
| msgstr "Repareer model met de NetFabb-service"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
 | |
| msgid "Mesh repair failed."
 | |
| msgstr "Mesh-reparatie mislukt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
 | |
| msgid "Loading repaired model"
 | |
| msgstr "Gerepareerd model aan het laden"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
 | |
| msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
 | |
| msgstr "Opslaan van mesh in 3MF-container mislukt."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
 | |
| msgid "Model fixing"
 | |
| msgstr "Model repareren"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
 | |
| msgid "Exporting model..."
 | |
| msgstr "Model exporteren..."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
 | |
| msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
 | |
| msgstr "Exporteren van tijdelijk 3MF-bestand mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
 | |
| msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
 | |
| msgstr "Importeren van het gerepareerde 3MF-bestand mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
 | |
| msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
 | |
| msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
 | |
| msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
 | |
| msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan 1 object"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
 | |
| msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
 | |
| msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen volume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
 | |
| msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
 | |
| msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan 1 volume"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
 | |
| msgid "Model repair finished"
 | |
| msgstr "Model repareren voltooid"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
 | |
| msgid "Model repair canceled"
 | |
| msgstr "Model repareren geannuleerd"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
 | |
| msgid "Model repaired successfully"
 | |
| msgstr "Model repareren was succesvol"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
 | |
| msgid "Model Repair by the Netfabb service"
 | |
| msgstr "Model repareren met de NetFabb-service"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
 | |
| msgid "Model repair failed:"
 | |
| msgstr "Model repareren mislukt:"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
 | |
| msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
 | |
| msgstr "Uploaden naar een FlashAir-kaart niet toegestaan."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
 | |
| msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
 | |
| msgstr "Verbinding met FlashAir werkt naar behoren en uploaden is toegestaan."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
 | |
| msgid "Could not connect to FlashAir"
 | |
| msgstr "Kan niet verbinden met FlashAir"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
 | |
| "is required."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Let op: FlashAir met firmware 2.00.02 (of nieuwer) en een geactiveerde "
 | |
| "upload zijn vereist."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
 | |
| msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
 | |
| msgstr "Verbinding met OctoPrint werkt naar behoren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
 | |
| msgid "Could not connect to OctoPrint"
 | |
| msgstr "Kan niet verbinden met OctoPrint"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:92
 | |
| msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
 | |
| msgstr "Let op: de minimaal vereiste versie van OctoPrint is 1.1.0."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:179
 | |
| msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
 | |
| msgstr "Verbinding met Prusa SL1 werkt naar behoren."
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185
 | |
| msgid "Could not connect to Prusa SLA"
 | |
| msgstr "Kan niet verbinden met Prusa SLA"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "requires min. %s and max. %s"
 | |
| msgstr "vereist minimaal %s en maximaal %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "requires min. %s"
 | |
| msgstr "vereist minimaal %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "requires max. %s"
 | |
| msgstr "vereist maximaal %s"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691
 | |
| msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
 | |
| msgstr "Brimgrootte is te klein voor de huidige configuratie."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
 | |
| msgid "undefined error"
 | |
| msgstr "onbekende fout"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
 | |
| msgid "too many files"
 | |
| msgstr "te veel bestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
 | |
| msgid "file too large"
 | |
| msgstr "bestand te groot"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
 | |
| msgid "unsupported method"
 | |
| msgstr "niet-ondersteunde methode"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
 | |
| msgid "unsupported encryption"
 | |
| msgstr "niet-ondersteunde encryptie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
 | |
| msgid "unsupported feature"
 | |
| msgstr "niet-ondersteunde optie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
 | |
| msgid "failed finding central directory"
 | |
| msgstr "centrale map niet gevonden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
 | |
| msgid "not a ZIP archive"
 | |
| msgstr "geen ZIP-archief"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
 | |
| msgid "invalid header or archive is corrupted"
 | |
| msgstr "ongeldige koptekst of het archief is beschadigd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
 | |
| msgid "unsupported multidisk archive"
 | |
| msgstr "niet-ondersteund multi-disk archief"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
 | |
| msgid "decompression failed or archive is corrupted"
 | |
| msgstr "decompressie mislukt of archief is beschadigd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
 | |
| msgid "compression failed"
 | |
| msgstr "compressie mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
 | |
| msgid "unexpected decompressed size"
 | |
| msgstr "onverwachte gedecomprimeerde grootte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
 | |
| msgid "CRC-32 check failed"
 | |
| msgstr "CRC-32 check mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
 | |
| msgid "unsupported central directory size"
 | |
| msgstr "niet-ondersteunde centrale mapgrootte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
 | |
| msgid "allocation failed"
 | |
| msgstr "toewijzing mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
 | |
| msgid "file open failed"
 | |
| msgstr "bestand openen mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
 | |
| msgid "file create failed"
 | |
| msgstr "bestand creëren mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
 | |
| msgid "file write failed"
 | |
| msgstr "bestand schrijven mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
 | |
| msgid "file read failed"
 | |
| msgstr "bestand lezen mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
 | |
| msgid "file close failed"
 | |
| msgstr "bestand sluiten mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
 | |
| msgid "file seek failed"
 | |
| msgstr "bestand zoeken mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
 | |
| msgid "file stat failed"
 | |
| msgstr "bestandsstatus mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
 | |
| msgid "invalid parameter"
 | |
| msgstr "ongeldige parameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
 | |
| msgid "invalid filename"
 | |
| msgstr "ongeldige bestandsnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
 | |
| msgid "buffer too small"
 | |
| msgstr "buffer te klein"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
 | |
| msgid "internal error"
 | |
| msgstr "interne fout"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
 | |
| msgid "file not found"
 | |
| msgstr "bestand niet gevonden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
 | |
| msgid "archive is too large"
 | |
| msgstr "archief te groot"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
 | |
| msgid "validation failed"
 | |
| msgstr "validatie mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
 | |
| msgid "write calledback failed"
 | |
| msgstr "terugschrijven mislukt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
 | |
| msgid "Error with zip archive"
 | |
| msgstr "Fout bij ZIP-archief"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode.cpp:640
 | |
| msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
 | |
| msgstr "Lege lagen gedetecteerd. De output is mogelijk niet-printbaar."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode.cpp:641
 | |
| msgid "Print z"
 | |
| msgstr "Print Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode.cpp:642
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
 | |
| "Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit wordt normaal gesproken veroorzaakt door verwaarloosbaar smalle lijnen "
 | |
| "of door een defect model. Probeer het model te repareren of verander de "
 | |
| "oriëntatie op het bed."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
 | |
| msgid "Mixed"
 | |
| msgstr "Gemengd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kan de extrusiebreedte niet berekenen voor %1%: Variabele '%2%' niet "
 | |
| "beschikbaar."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
 | |
| "compatible."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het geselecteerde 3MF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% "
 | |
| "en is niet compatibel."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
 | |
| "compatible."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het geselecteerde AMF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% "
 | |
| "en is niet compatibel."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1219
 | |
| msgid "All objects are outside of the print volume."
 | |
| msgstr "Alle objecten bevinden zich buiten het printvolume."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1222
 | |
| msgid "The supplied settings will cause an empty print."
 | |
| msgstr "De ingevoerde instellingen resulteren in een lege print."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1226
 | |
| msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sommige objecten staan te dicht op elkaar. De extruder zal er tegenaan "
 | |
| "botsen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1228
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sommige objecten zijn te groot en kunnen niet geprint worden zonder "
 | |
| "botsingen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1237
 | |
| msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
 | |
| msgstr "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden voor enkeldelige objecten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1244
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
 | |
| "objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden met enkel-materiaal objecten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1257
 | |
| msgid ""
 | |
| "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
 | |
| "diameter and use filaments of the same diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle extruders dezelfde nozzle- "
 | |
| "en filamentdiameter hebben."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1262
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
 | |
| "and Repetier G-code flavors."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt in Marlin, RepRap/Sprinter en "
 | |
| "Repetier G-code-soorten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1264
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
 | |
| "addressing (use_relative_e_distances=1)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt met de relatieve extruderinstelling "
 | |
| "('use_relative_e_distances' = 1)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1266
 | |
| msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Druippreventie wordt niet ondersteund als het afveegblok is geactiveerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1268
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok niet ondersteunt bij volumetrische extrusiewaarden "
 | |
| "('use_volumetric_e' = 0)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1270
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
 | |
| "prints."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt momenteel niet ondersteund voor multi-materiaal "
 | |
| "achtereenvolgens printen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1291
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
 | |
| "layer heights"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze een "
 | |
| "gelijke laagdikte hebben"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1293
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
 | |
| "over an equal number of raft layers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze op "
 | |
| "een gelijk aantal raftlagen zijn geplaatst"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
 | |
| "with the same support_material_contact_distance"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als de "
 | |
| "instelling 'support_material_contact_distance' gelijk staat"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1297
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
 | |
| "equally."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als ze "
 | |
| "tegelijk gesliced worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1339
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
 | |
| "height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle objecten dezelfde variabele "
 | |
| "laagdikte hebben"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1365
 | |
| msgid ""
 | |
| "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een of meer objecten staan ingesteld op een extruder die de printer niet "
 | |
| "heeft."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1374
 | |
| msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
 | |
| msgstr "%1%=%2% mm is te weinig om te printen bij een laagdikte van %3% mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1377
 | |
| msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
 | |
| msgstr "Te veel %1%=%2% mm om te printen met een nozzlediameter van %3% mm"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1388
 | |
| msgid ""
 | |
| "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
 | |
| "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
 | |
| "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
 | |
| "same diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printen met meerdere extruders met verschillende nozzlediameters. Als "
 | |
| "support met de huidige extruder geprint moet worden, moeten alle nozzles "
 | |
| "dezelfde diameter hebben ('support_material_extruder' = 0 of "
 | |
| "'support_material_interface_extruder' = 0)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1396
 | |
| msgid ""
 | |
| "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
 | |
| "need to be synchronized with the object layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Om het afveegblok te laten samenwerken met oplosbare support, moeten de "
 | |
| "supportlagen gesynchroniseerd worden met de objectlagen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1400
 | |
| msgid ""
 | |
| "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
 | |
| "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
 | |
| "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
 | |
| "set to 0)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok ondersteunt alleen niet-oplosbaar support als dat geprint "
 | |
| "worden met de huidige extruder zonder toolwissel (Zet zowel "
 | |
| "'support_material_extruder' en 'support_material_interface_extruder' op 0)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1422
 | |
| msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laagdikte van de eerste laag kan niet groter zijn dan de nozzlediameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1427
 | |
| msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
 | |
| msgstr "Laagdikte kan niet groter zijn dan de nozzlediameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1584
 | |
| msgid "Infilling layers"
 | |
| msgstr "Vullingslagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1606
 | |
| msgid "Generating skirt"
 | |
| msgstr "Skirt genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1614
 | |
| msgid "Generating brim"
 | |
| msgstr "Brim genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1638
 | |
| msgid "Exporting G-code"
 | |
| msgstr "G-code exporteren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/Print.cpp:1642
 | |
| msgid "Generating G-code"
 | |
| msgstr "G-code genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:615
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
 | |
| "generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kan niet doorgaan zonder supportpunten! Voeg supportpunten toe of schakel "
 | |
| "supportgeneratie uit."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:627
 | |
| msgid ""
 | |
| "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
 | |
| "print the object without elevation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Verhoging is te klein voor het object. Gebruik de 'Basisplaat rondom object'-"
 | |
| "optie om het object zonder verhoging te printen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:633
 | |
| msgid ""
 | |
| "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
 | |
| "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
 | |
| "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De uiteinden van de pijlers worden ingezet op de gaten tussen het object en "
 | |
| "de basisplaat. De instelling 'Veilige afstand voor supportbasis' moet groter "
 | |
| "zijn dan de 'Basisplaat-objectgat'-parameter hiervoor."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:648
 | |
| msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
 | |
| msgstr "De belichtingstijd valt buiten de grenzen van het printerprofiel."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:655
 | |
| msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
 | |
| msgstr "Initiële belichtingstijd valt buiten de printerprofielgrenzen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:762
 | |
| msgid "Slicing done"
 | |
| msgstr "Slicen voltooid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
 | |
| msgid "Hollowing model"
 | |
| msgstr "Model uithollen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
 | |
| msgid "Drilling holes into model."
 | |
| msgstr "Afvoergaten toevoegen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
 | |
| msgid "Slicing model"
 | |
| msgstr "Model slicen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356
 | |
| msgid "Generating support points"
 | |
| msgstr "Supportpunten genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
 | |
| msgid "Generating support tree"
 | |
| msgstr "Supportboom genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
 | |
| msgid "Generating pad"
 | |
| msgstr "Basisplaat genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
 | |
| msgid "Slicing supports"
 | |
| msgstr "Support slicen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
 | |
| msgid "Merging slices and calculating statistics"
 | |
| msgstr "Slices samenvoegen en statistieken berekenen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
 | |
| msgid "Rasterizing layers"
 | |
| msgstr "Lagen roosteren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190
 | |
| msgid "Too much overlapping holes."
 | |
| msgstr "Te veel overlappende gaten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199
 | |
| msgid ""
 | |
| "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
 | |
| "Try to fix it first."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Afvoergaten toevoegen mislukt. Dit komt meestal door een incorrect model. "
 | |
| "Probeer die eerst te repareren."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Slicen moest gestopt worden door een interne fout: inconsistente slice-index."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
 | |
| msgid "Visualizing supports"
 | |
| msgstr "Visualiseer support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453
 | |
| msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Met de huidige configuratie kan voor dit model geen basisplaat gegenereerd "
 | |
| "worden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621
 | |
| msgid ""
 | |
| "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
 | |
| "objects printable."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Er zijn niet-printbare objecten. Probeer de supportinstellingen te "
 | |
| "veranderen om het object printbaar te maken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
 | |
| msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
 | |
| msgstr "Verwerken van de 'output_filename_format'-template mislukt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
 | |
| msgid "Printer technology"
 | |
| msgstr "Printertechnologie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
 | |
| msgid "Bed shape"
 | |
| msgstr "Bedvorm"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
 | |
| msgid "Bed custom texture"
 | |
| msgstr "Custom bedtextuur"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
 | |
| msgid "Bed custom model"
 | |
| msgstr "Custom bedmodel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
 | |
| msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
 | |
| msgstr "Afbeeldingsgrootte om op te slaan in gcode- en SL1-bestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
 | |
| "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze instelling is voor de laagdikte (en dus het totaal aantal lagen). "
 | |
| "Dunnere lagen geven een betere nauwkeurigheid, maar het printen duurt langer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
 | |
| msgid "Max print height"
 | |
| msgstr "Maximale printhoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
 | |
| "printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel dit in als maximale hoogte die bereikt kan worden door de printer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
 | |
| msgid "Slice gap closing radius"
 | |
| msgstr "Gatvulradius"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
 | |
| "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
 | |
| "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gaten die kleiner zijn dan tweemaal de gatvulradius worden opgevuld tijdens "
 | |
| "het slicen. Het vullen kan zorgen dat de printresolutie minder wordt. Daarom "
 | |
| "wordt geadviseerd de waarde laag te houden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
 | |
| msgid "Hostname, IP or URL"
 | |
| msgstr "Hostnaam, IP of URL"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
 | |
| "the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet "
 | |
| "de hostnaam, IP-adres of URL van de printerhostomgeving bevatten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
 | |
| msgid "API Key / Password"
 | |
| msgstr "API-key / wachtwoord"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
 | |
| "the API Key or the password required for authentication."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet "
 | |
| "de API-key of het wachtwoord voor authenticatie bevatten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
 | |
| "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
 | |
| "is used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aangepast CA-certificaatbestand kan gespecificeerd worden voor HTTPS-"
 | |
| "OctoPrint verbindingen in CRT/PEM-formaat. Als er niets wordt ingevuld, "
 | |
| "wordt de standaard OS-CA-certificaatopslaglocatie gebruikt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
 | |
| msgid "Elephant foot compensation"
 | |
| msgstr "Squishcompensatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
 | |
| msgid ""
 | |
| "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
 | |
| "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De eerste laag wordt verkleind in horizontale richting met de ingestelde "
 | |
| "waarde ter compensatie van het platdrukken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:136
 | |
| msgid "Avoid crossing perimeters"
 | |
| msgstr "Vermijd kruisende perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
 | |
| msgid ""
 | |
| "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
 | |
| "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
 | |
| "feature slows down both the print and the G-code generation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Optimaliseer de bewegingen om kruisende perimeters te minimaliseren. Dit is "
 | |
| "handig bij Bowden-extruders die gevoelig zijn voor druipen. Deze aanpassing "
 | |
| "vertraagd zowel de print als de G-code-generatie."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
 | |
| msgid "Other layers"
 | |
| msgstr "Overige lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
 | |
| "bed temperature control commands in the output."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bedtemperatuur voor lagen na de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, "
 | |
| "worden bedverwarmingscommando's uitgezet."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
 | |
| msgid "Bed temperature"
 | |
| msgstr "Bedtemperatuur"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
 | |
| msgid ""
 | |
| "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
 | |
| "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
 | |
| "as [layer_num] and [layer_z]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze custom code wordt toegevoegd bij elke laagwisseling, vlak voor de Z-"
 | |
| "beweging. U kunt hier variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals "
 | |
| "'layer_num' en 'layer_z'."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
 | |
| msgid "Between objects G-code"
 | |
| msgstr "G-code die komt tussen objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
 | |
| msgid ""
 | |
| "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
 | |
| "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
 | |
| "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
 | |
| "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
 | |
| "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
 | |
| "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze code wordt ingevoegd tussen objecten bij het achtereenvolgens printen. "
 | |
| "Standaard worden de extruder- en bedtemperatuur gereset met een wacht-niet-"
 | |
| "commando, hoewel, als M104, M109, M140 of M190 in de custom code worden "
 | |
| "gedetecteerd zal PrusaSlicer deze commando's niet meenemen. Merk op dat "
 | |
| "variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
 | |
| msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
 | |
| msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor ondervlakken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
 | |
| msgid "Bottom solid layers"
 | |
| msgstr "Dichte bodemlagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
 | |
| "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het aantal dichte bodemlagen wordt verhoogd als blijkt dat het nodig is om "
 | |
| "de minimale bodemshelldikte te garanderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
 | |
| msgid "Minimum bottom shell thickness"
 | |
| msgstr "Minimale shelldikte aan de onderzijde"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
 | |
| msgid "Bridge"
 | |
| msgstr "Brug"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
 | |
| "disable acceleration control for bridges."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor bruggen. Als dit ingesteld is "
 | |
| "op 0, wordt de acceleratie-instelling voor bruggen uitgezet."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
 | |
| msgid "mm/s²"
 | |
| msgstr "mm/s²"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
 | |
| msgid "Bridging angle"
 | |
| msgstr "Brughoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204
 | |
| msgid ""
 | |
| "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
 | |
| "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
 | |
| "bridges. Use 180° for zero angle."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Brughoek overschrijven. Als dit ingesteld is op 0, wordt de optimale hoek "
 | |
| "automatisch berekend, anders wordt de opgegeven hoek voor alle bruggen "
 | |
| "gebruikt. 180° staat gelijk aan 0°."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
 | |
| msgid "°"
 | |
| msgstr "°"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213
 | |
| msgid "Bridges fan speed"
 | |
| msgstr "Ventilatorsnelheid voor bruggen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214
 | |
| msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
 | |
| msgstr "Deze ventilatorsnelheid wordt aangehouden bij bruggen en overhanging."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
 | |
| msgid "%"
 | |
| msgstr "%"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
 | |
| msgid "Bridge flow ratio"
 | |
| msgstr "Brugextrusieverhouding"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
 | |
| msgid ""
 | |
| "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
 | |
| "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
 | |
| "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
 | |
| "before tweaking this."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze factor beïnvloedt de hoeveelheid plastic voor bruggen. Deze kan "
 | |
| "verlaagd worden om het extrudaat strak te trekken en doorzakking te "
 | |
| "voorkomen. Hoewel de systeemwaarden goed zijn, kan geëxperimenteerd worden "
 | |
| "met de koeling voor dit aangepast wordt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
 | |
| msgid "Bridges"
 | |
| msgstr "Bruggen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
 | |
| msgid "Speed for printing bridges."
 | |
| msgstr "Printsnelheid voor bruggen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
 | |
| msgid "mm/s"
 | |
| msgstr "mm/s"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
 | |
| msgid "Brim width"
 | |
| msgstr "Breedte van de brim"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
 | |
| "first layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Horizontale breedte van de brim die rond elk object op de eerste laag wordt "
 | |
| "geprint."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
 | |
| msgid "Clip multi-part objects"
 | |
| msgstr "Meerdelige objecten samenvoegen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
 | |
| msgid ""
 | |
| "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
 | |
| "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
 | |
| "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als meerdere multi-materialobjecten worden geprint, zorgt deze instelling "
 | |
| "dat PrusaSlicer de overlappende delen met de vorige in de reeks combineert "
 | |
| "(2e deel wordt gecombineerd met het 1e, 3e deel met het 1e en 2e, etc)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
 | |
| msgid "Colorprint height"
 | |
| msgstr "Kleurenprinthoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
 | |
| msgid "Heights at which a filament change is to occur."
 | |
| msgstr "Hoogte waarbij de filamentwissel plaatsvindt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
 | |
| msgid "Compatible printers condition"
 | |
| msgstr "Voorwaarden compatibele printers"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
 | |
| "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
 | |
| "compatible with the active printer profile."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van "
 | |
| "een actief printerprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit "
 | |
| "profiel beschouwd als compatibel met het actieve printerprofiel."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
 | |
| msgid "Compatible print profiles condition"
 | |
| msgstr "Voorwaarden compatibele printprofielen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean expression using the configuration values of an active print "
 | |
| "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
 | |
| "compatible with the active print profile."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van "
 | |
| "een actief printprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit "
 | |
| "profiel beschouwd als compatibel met het actieve printprofiel."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
 | |
| msgid "Complete individual objects"
 | |
| msgstr "Voltooi individuele objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
 | |
| msgid ""
 | |
| "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
 | |
| "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
 | |
| "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
 | |
| "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als meerdere objecten geprint worden, zorgt deze optie dat de objecten "
 | |
| "afzonderlijk voltooid worden voordat bewogen wordt naar de volgende. "
 | |
| "PrusaSlicer voorkomt botsingen van de extruder tegen eerder geprinte "
 | |
| "objecten en zal u daar ook voor waarschuwen, maar blijf wel alert."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
 | |
| msgid "Enable auto cooling"
 | |
| msgstr "Automatisch koelen toestaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
 | |
| msgid ""
 | |
| "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
 | |
| "fan speed according to layer printing time."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit vinkje zorgt dat automatisch gekoeld wordt; de print- en "
 | |
| "ventilatorsnelheid worden aangepast op basis van de laagprinttijd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
 | |
| msgid "Cooling tube position"
 | |
| msgstr "Koelbuispositie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
 | |
| msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
 | |
| msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
 | |
| msgid "Cooling tube length"
 | |
| msgstr "Koelbuislengte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
 | |
| msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
 | |
| "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
 | |
| "prevent resetting acceleration at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit is de acceleratie waarop uw printer wordt ingesteld na een specifieke "
 | |
| "acceleratiewaarde (perimeters/vulling). Als dit ingesteld is op 0, worden "
 | |
| "geen acceleratiewaarden opnieuw ingesteld."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
 | |
| msgid "Default filament profile"
 | |
| msgstr "Standaard filamentprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
 | |
| "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
 | |
| "activated."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Standaard filamentprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. "
 | |
| "Bij selectie van het huidige printerprofiel wordt dit filamentprofiel "
 | |
| "geactiveerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
 | |
| msgid "Default print profile"
 | |
| msgstr "Standaard printprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default print profile associated with the current printer profile. On "
 | |
| "selection of the current printer profile, this print profile will be "
 | |
| "activated."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Standaard printprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. Bij "
 | |
| "selectie van het huidige printerprofiel wordt dit printprofiel geactiveerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
 | |
| msgid "Disable fan for the first"
 | |
| msgstr "Zet ventilator uit voor de eerste"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
 | |
| "layers, so that it does not make adhesion worse."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "U kunt dit instellen op een positieve waarde om de ventilator uit te "
 | |
| "schakelen tijdens het printen van de eerste lagen voor een betere adhesie."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
 | |
| msgid "Don't support bridges"
 | |
| msgstr "Geen support voor bruggen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
 | |
| msgid ""
 | |
| "Experimental option for preventing support material from being generated "
 | |
| "under bridged areas."
 | |
| msgstr "Experimentele optie om support onder brugvlakken te vermijden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
 | |
| msgid "Distance between copies"
 | |
| msgstr "Ruimte tussen kopieën"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
 | |
| msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Afstand die gebruikt wordt tussen objecten bij automatisch rangschikken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
 | |
| msgid ""
 | |
| "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
 | |
| "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze eindprocedure wordt aan het eind van het outputbestand ingevoegd. Merk "
 | |
| "op dat variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
 | |
| msgid ""
 | |
| "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
 | |
| "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
 | |
| "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
 | |
| "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
 | |
| "in extruder order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze eindprocedure is ingevoegd aan het eind van het outputbestand, nog voor "
 | |
| "de eind G-code (en voor de toolwisselingen). Merk op dat variabelen voor "
 | |
| "alle instellingen gebruikt kunnen worden. Als de printer meerdere extruders "
 | |
| "heeft, wordt deze G-code in de extrudervolgorde uitgevoerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
 | |
| msgid "Ensure vertical shell thickness"
 | |
| msgstr "Garandeer verticale shelldikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
 | |
| "thickness (top+bottom solid layers)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voeg dichte vulling toe bij hellende vlakken om de verticale shelldikte te "
 | |
| "garanderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
 | |
| msgid "Top fill pattern"
 | |
| msgstr "Vulpatroon voor bovenzijde"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
 | |
| msgid ""
 | |
| "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
 | |
| "not its adjacent solid shells."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vullingspatroon voor bovenste lagen. Dit heeft alleen invloed op de bovenste "
 | |
| "zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
 | |
| msgid "Rectilinear"
 | |
| msgstr "Rechtlijnig"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
 | |
| msgid "Concentric"
 | |
| msgstr "Concentrisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
 | |
| msgid "Hilbert Curve"
 | |
| msgstr "Hilbert-kromme"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
 | |
| msgid "Archimedean Chords"
 | |
| msgstr "Archimedes-spiraal"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
 | |
| msgid "Octagram Spiral"
 | |
| msgstr "Octagramspiraal"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
 | |
| msgid "Bottom fill pattern"
 | |
| msgstr "Vulpatroon voor onderzijde"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
 | |
| msgid ""
 | |
| "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
 | |
| "visible layer, and not its adjacent solid shells."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vulpatroon voor de bodemlaag. Dit heeft alleen invloed op de onderste "
 | |
| "zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
 | |
| msgid "External perimeters"
 | |
| msgstr "Buitenste perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
 | |
| "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | |
| "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
 | |
| "(for example 200%), it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
 | |
| "de buitenste perimeters. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de "
 | |
| "breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als "
 | |
| "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
 | |
| msgid "mm or %"
 | |
| msgstr "mm of %"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
 | |
| msgid ""
 | |
| "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
 | |
| "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
 | |
| "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze instelling heeft effect op de snelheid van buitenste perimeters. Als "
 | |
| "dit is uitgedrukt als percentage, wordt deze genomen over de snelheid van de "
 | |
| "perimeters. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid "
 | |
| "genomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
 | |
| msgid "mm/s or %"
 | |
| msgstr "mm/s of %"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
 | |
| msgid "External perimeters first"
 | |
| msgstr "Buitenste perimeters eerst"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
 | |
| "of the default inverse order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Print de buitenste perimeters eerder dan de binnenste in plaats van andersom."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
 | |
| msgid "Extra perimeters if needed"
 | |
| msgstr "Extra perimeters indien nodig"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
 | |
| "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
 | |
| "is supported."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voeg meer perimeters toe als dat nodig is voor het voorkomen van gaten in "
 | |
| "hellende wanden. PrusaSlicer blijft perimeters toevoegen tot meer dan 70% "
 | |
| "van de perimeters daarboven direct is ondersteund."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
 | |
| "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
 | |
| "extruders."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De extruder die gebruikt wordt (behalve als meer specifieke "
 | |
| "extruderinstellingen zijn aangegeven). Deze waarde overschrijft de "
 | |
| "perimeter- en vullingsextruder, maar niet de supportextruders."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
 | |
| "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
 | |
| "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
 | |
| "extruder can peek before colliding with other printed objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel dit in als verticale afstand tussen de nozzlepunt en de geleidestangen "
 | |
| "van de X-as. In andere woorden; dit is de hoogte van de vrijloopcilinder "
 | |
| "rond de extruder en geeft de maximale diepte weer die de extruder kan halen "
 | |
| "zonder te botsen met eerder geprinte objecten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
 | |
| "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
 | |
| "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel dit in als vrijloopradius rond de extruder. Kies de hoogste waarde "
 | |
| "(voor de veiligheid) als de extruder niet is gecentreerd. Deze instelling "
 | |
| "wordt gebruikt om te controleren op botsingen en om te tonen in de 3D-"
 | |
| "weergave."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
 | |
| msgid "Extruder Color"
 | |
| msgstr "Extruderkleur"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
 | |
| msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit wordt alleen gebruikt in de PrusaSlicer-interface als een visueel "
 | |
| "hulpmiddel."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
 | |
| msgid "Extruder offset"
 | |
| msgstr "Extruder-offset"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
 | |
| msgid ""
 | |
| "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
 | |
| "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
 | |
| "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
 | |
| "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als uw firmware extrudercompensatie niet toestaat, kan daar rekening mee "
 | |
| "gehouden worden in de G-code. Met deze optie kunt u de compensatie per "
 | |
| "extruder specificeren op basis van de eerste extruder. Hiervoor zijn "
 | |
| "positieve coördinaten nodig (die worden van de X- en Y-coördinaten "
 | |
| "afgetrokken)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
 | |
| msgid "Extrusion axis"
 | |
| msgstr "Extrusie-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
 | |
| "(usually E but some printers use A)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gebruik deze optie om de naam van de as van de extruder in te stellen "
 | |
| "(normaal gesproken E, maar soms A)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
 | |
| msgid "Extrusion multiplier"
 | |
| msgstr "Extrusie vermenigvuldigingsfactor"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546
 | |
| msgid ""
 | |
| "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
 | |
| "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
 | |
| "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
 | |
| "more, check filament diameter and your firmware E steps."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze factor verandert het debiet proportioneel. U kunt deze fijnstellen om "
 | |
| "een mooi oppervlak en dunne wanden te krijgen. Waarden liggen normaal tussen "
 | |
| "0.9 en 1.1. Check eventueel de filamentdiameter en de extruderstappen (uit "
 | |
| "de firmware) als u denkt dat dit aangepast moet worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
 | |
| msgid "Default extrusion width"
 | |
| msgstr "Standaard extrusiebreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
 | |
| "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
 | |
| "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
 | |
| "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
 | |
| "height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte. Als "
 | |
| "die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de extrusiebreedte aanpassen op basis "
 | |
| "van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit "
 | |
| "berekend over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
 | |
| msgid "Keep fan always on"
 | |
| msgstr "Laat ventilator altijd aan"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
 | |
| msgid ""
 | |
| "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
 | |
| "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit is ingeschakeld zal de ventilator nooit uitgezet worden, maar "
 | |
| "tenminste de ingestelde minimale snelheid aanhouden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
 | |
| msgid "Enable fan if layer print time is below"
 | |
| msgstr "Schakel de ventilator in bij een printtijd korter dan"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
 | |
| msgid ""
 | |
| "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
 | |
| "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
 | |
| "maximum speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als de printtijd voor een laag onder dit aantal seconden komt, zal de "
 | |
| "ventilator aangezet worden en wordt de snelheid berekend door te "
 | |
| "interpoleren tussen de minimale en maximale snelheid."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
 | |
| msgid "approximate seconds"
 | |
| msgstr "geschat aantal seconden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
 | |
| msgid "Filament notes"
 | |
| msgstr "Filamentopmerkingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the filament here."
 | |
| msgstr "Hier kunt u opmerkingen over het filament plaatsen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
 | |
| msgid "Max volumetric speed"
 | |
| msgstr "Maximale volumetrische snelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
 | |
| "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
 | |
| "speed. Set to zero for no limit."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maximale volumetrische snelheid is toegestaan voor dit filament. Dit beperkt "
 | |
| "de maximale volumetrische snelheid van een print tot het minimum van de "
 | |
| "maximale volumetrische snelheid van de print en het filament. Als dit "
 | |
| "ingesteld is op 0, geldt er geen limiet."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
 | |
| msgid "Loading speed"
 | |
| msgstr "Laadsnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
 | |
| msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
 | |
| msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
 | |
| msgid "Loading speed at the start"
 | |
| msgstr "Laadsnelheid aan het begin"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
 | |
| msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
 | |
| msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
 | |
| msgid "Unloading speed"
 | |
| msgstr "Ontlaadsnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect  "
 | |
| "initial part of unloading just after ramming)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen "
 | |
| "effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
 | |
| msgid "Unloading speed at the start"
 | |
| msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de "
 | |
| "ramming."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
 | |
| msgid "Delay after unloading"
 | |
| msgstr "Vertraging na het ontladen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
 | |
| "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
 | |
| "original dimensions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare "
 | |
| "toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig "
 | |
| "hebben om te krimpen naar de originele afmetingen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
 | |
| msgid "Number of cooling moves"
 | |
| msgstr "Aantal koelbewegingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
 | |
| msgid ""
 | |
| "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
 | |
| "Specify desired number of these moves."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de "
 | |
| "koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
 | |
| msgid "Speed of the first cooling move"
 | |
| msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
 | |
| msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
 | |
| msgid "Minimal purge on wipe tower"
 | |
| msgstr "Minimale afstand op afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
 | |
| msgid ""
 | |
| "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
 | |
| "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
 | |
| "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
 | |
| "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
 | |
| "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Na een toolwissel is de exacte locatie van het geladen filament onbekend en "
 | |
| "zal de druk op het filament niet stabiel zijn. Voor het afvegen van de "
 | |
| "printkop in de vulling zal PrusaSlicer eerst deze hoeveelheid materiaal "
 | |
| "afvegen aan het afveegblok om vervolgens de vulling of overige objecten goed "
 | |
| "te kunnen printen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
 | |
| msgid "mm³"
 | |
| msgstr "mm³"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
 | |
| msgid "Speed of the last cooling move"
 | |
| msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
 | |
| msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
 | |
| msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
 | |
| msgid "Filament load time"
 | |
| msgstr "Laadtijd van het filament"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
 | |
| "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
 | |
| "added to the total print time by the G-code time estimator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden "
 | |
| "tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd "
 | |
| "wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
 | |
| msgid "Ramming parameters"
 | |
| msgstr "Rammingparameters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
 | |
| msgid ""
 | |
| "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
 | |
| "parameters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de "
 | |
| "ramming."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
 | |
| msgid "Filament unload time"
 | |
| msgstr "Ontlaadtijd voor filament"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
 | |
| msgid ""
 | |
| "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
 | |
| "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
 | |
| "added to the total print time by the G-code time estimator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens "
 | |
| "een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt "
 | |
| "toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
 | |
| "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
 | |
| "average."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel hier de filamentdiameter in. De juiste precisie is benodigd. Gebruik "
 | |
| "daarom een schuifmaat en doe meerdere metingen over het hele filament. "
 | |
| "Bereken vervolgens het gemiddelde."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
 | |
| msgid "Density"
 | |
| msgstr "Dichtheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
 | |
| "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
 | |
| "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
 | |
| "displacement."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel hier de dichtheid van het filament in. Dit is slechts voor de "
 | |
| "statistieken. Formule voor dichtheid: dichtheid[g/cm³] = massa[g] / "
 | |
| "volume[cm³]. Formule voor volume: volume[cm³] = 1000 * (diameter[mm])² * π / "
 | |
| "4 * lengte[mm]. Bepaal het gewicht door te wegen en het volume door te meten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
 | |
| msgid "g/cm³"
 | |
| msgstr "g/cm³"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726
 | |
| msgid "Filament type"
 | |
| msgstr "Filamenttype"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
 | |
| msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
 | |
| msgstr "Het filamenttype voor het gebruik van de custom G-codes."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
 | |
| msgid "Soluble material"
 | |
| msgstr "Oplosbaar materiaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
 | |
| msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
 | |
| msgstr "Oplosbaar materiaal wordt vaak gebruikt voor oplosbaar support."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
 | |
| "information."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voer hier de filamentkosten per kilogram in. Dit is alleen voor statistische "
 | |
| "informatie."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
 | |
| msgid "money/kg"
 | |
| msgstr "€/kg"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
 | |
| msgid "(Unknown)"
 | |
| msgstr "(Onbekend)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
 | |
| msgid "Fill angle"
 | |
| msgstr "Vullingshoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
 | |
| "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
 | |
| "so this setting does not affect them."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Standaard basishoek voor de vullingsrichting. Hier wordt kruislings overheen "
 | |
| "geprint. Bruggen worden geprint met de optimale richting. Deze instelling "
 | |
| "zal die richting niet beïnvloeden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
 | |
| msgid "Fill density"
 | |
| msgstr "Vullingsdichtheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
 | |
| msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dichtheid van inwendige vulling, uitgedrukt in een percentage (0 - 100%)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
 | |
| msgid "Fill pattern"
 | |
| msgstr "Vullingspatroon"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
 | |
| msgid "Fill pattern for general low-density infill."
 | |
| msgstr "Vulpatroon voor algemene lagere-dichtheidsvulling."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
 | |
| msgid "Grid"
 | |
| msgstr "Raster"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
 | |
| msgid "Triangles"
 | |
| msgstr "Driehoeken"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
 | |
| msgid "Stars"
 | |
| msgstr "Sterren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
 | |
| msgid "Cubic"
 | |
| msgstr "Kubisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
 | |
| msgid "Line"
 | |
| msgstr "Lijnen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
 | |
| msgid "Honeycomb"
 | |
| msgstr "Honingraat"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
 | |
| msgid "3D Honeycomb"
 | |
| msgstr "3D-honingraat"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
 | |
| msgid "Gyroid"
 | |
| msgstr "Gyroïde"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
 | |
| msgid "First layer"
 | |
| msgstr "Eerste laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
 | |
| "disable acceleration control for first layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de eerste laag. Als dit "
 | |
| "ingesteld is op 0, wordt de standaard acceleratie gebruikt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
 | |
| msgid ""
 | |
| "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
 | |
| "disable bed temperature control commands in the output."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Temperatuur van het verwarmd bed voor de eerste laag. Als dit ingesteld is "
 | |
| "op 0, worden bedtemperatuur-commando's weggelaten in de output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
 | |
| "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
 | |
| "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
 | |
| "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
 | |
| "de eerste laag. Dit kan gebruikt worden om dikkere lagen voor een betere "
 | |
| "hechting aan het bed te gebruiken. Als dit is uitgedrukt als percentage, "
 | |
| "wordt dit berekend over de laagdikte van de eerste laag. Als dit is "
 | |
| "ingesteld op 0, wordt de standaard extrusiebreedte gebruikt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
 | |
| msgid ""
 | |
| "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
 | |
| "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
 | |
| "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
 | |
| "example: 150%) over the default layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als geprint wordt met hele kleine laagdiktes, moet de eerste laag iets "
 | |
| "dikker geprint worden voor een betere bedhechting en tolerantie voor "
 | |
| "imperfecte printplatformen. Dit kan uitgedrukt worden als een absolute "
 | |
| "waarde of als percentage (bijvoorbeeld 150%) over de standaard laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
 | |
| msgid "First layer speed"
 | |
| msgstr "Snelheid eerste laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
 | |
| msgid ""
 | |
| "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
 | |
| "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
 | |
| "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit uitgedrukt wordt als absolute waarde (in mm/s), zal deze snelheid "
 | |
| "toegepast worden bij alle printbewegingen van de eerste laag, onafhankelijk "
 | |
| "van het type. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over "
 | |
| "de standaardsnelheid."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
 | |
| "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
 | |
| "commands in the output file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printtemperatuur voor de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, worden "
 | |
| "extrudertemperatuur-commando's weggelaten in de output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
 | |
| "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
 | |
| "filling."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printsnelheid voor het gatvullen waarbij zigzag-bewegingen worden gebruikt. "
 | |
| "Houd dit laag om schudden te voorkomen (wat resulteert in "
 | |
| "resonantieproblemen). Als dit is ingesteld op 0, worden gaten niet gevuld."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
 | |
| msgid "Verbose G-code"
 | |
| msgstr "Opmerkingen in G-code"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
 | |
| "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
 | |
| "file could make your firmware slow down."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elke lijn wordt "
 | |
| "een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, kan de extra "
 | |
| "grootte van het bestand de firmware vertragen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
 | |
| msgid "G-code flavor"
 | |
| msgstr "G-code-variant"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
 | |
| "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
 | |
| "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
 | |
| "extrusion value at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sommige G- en M-commando's zijn niet universeel. Stel deze optie in om een "
 | |
| "compatibele uitvoer te krijgen voor uw printer. De 'Geen extrusie'-"
 | |
| "instelling kan gebruikt worden om te printen zonder materiaal te extruderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
 | |
| msgid "No extrusion"
 | |
| msgstr "Geen extrusie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
 | |
| msgid "Label objects"
 | |
| msgstr "Label objecten"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
 | |
| "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
 | |
| "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
 | |
| "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Schakel dit in om opmerkingen in de G-code toe te voegen voor bewegingen die "
 | |
| "behoren tot een object. Dit is handig voor de OctoPrint CancelObject-plugin. "
 | |
| "Deze instelling is NIET compatibel met een multi-materialsetup met één "
 | |
| "extruder en 'Afvegen in object' en 'Afvegen in vulling'."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
 | |
| msgid "High extruder current on filament swap"
 | |
| msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
 | |
| msgid ""
 | |
| "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
 | |
| "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
 | |
| "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen "
 | |
| "tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te "
 | |
| "maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een "
 | |
| "misvormde kop."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
 | |
| "disable acceleration control for infill."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de vulling. Als dit is "
 | |
| "ingesteld op 0, wordt de acceleratiecontrole uitgeschakeld."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
 | |
| msgid "Combine infill every"
 | |
| msgstr "Combineer vulling elke"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
 | |
| msgid ""
 | |
| "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
 | |
| "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze optie staat vullingslagen combineren toe voor een snellere print door "
 | |
| "de vullingslagen stapsgewijs dikker te maken, terwijl de laagdikte van "
 | |
| "perimeters behouden wordt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
 | |
| msgid "Combine infill every n layers"
 | |
| msgstr "Combineer vulling elke n lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
 | |
| msgid "Infill extruder"
 | |
| msgstr "Vullingsextruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
 | |
| msgid "The extruder to use when printing infill."
 | |
| msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van de vulling."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
 | |
| "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
 | |
| "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
 | |
| "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
 | |
| "example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel dit in op een niet-nulwaarde om handmatige extrusiebreedte in te "
 | |
| "stellen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op "
 | |
| "1,125x de nozzlediameter. Mogelijk wilt u de vulling wat sneller laten "
 | |
| "printen en het onderdeel sterker maken met deze optie. Als dit is uitgedrukt "
 | |
| "als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
 | |
| msgid "Infill before perimeters"
 | |
| msgstr "Vulling vóór perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
 | |
| "latter first."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze optie verandert de printvolgorde van perimeters en vulling; de "
 | |
| "laatstgenoemde eerst."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
 | |
| msgid "Only infill where needed"
 | |
| msgstr "Alleen vulling waar nodig"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
 | |
| "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
 | |
| "the G-code generation due to the multiple checks involved."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze optie beperkt de vulling tot gebieden waar dit nodig is voor "
 | |
| "ondersteuning van bovenvlakken (het fungeert als inwendig support). Let op: "
 | |
| "deze optie vertraagt de G-code-generatie."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
 | |
| msgid "Infill/perimeters overlap"
 | |
| msgstr "Overlapping van vulling/perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
 | |
| msgid ""
 | |
| "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
 | |
| "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
 | |
| "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
 | |
| "perimeter extrusion width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze instelling zorgt voor een extra overlapping tussen vulling en "
 | |
| "perimeters voor een betere hechting. Theoretisch gezien is dit niet nodig, "
 | |
| "maar terugslag kan zorgen voor gaten. Als dit is uitgedrukt als percentage, "
 | |
| "wordt dit berekend over de extrusiebreedte van de perimeters."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
 | |
| msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printsnelheid voor vulling. Als dit ingesteld is op 0, wordt de snelheid "
 | |
| "automatisch berekend."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
 | |
| msgid "Inherits profile"
 | |
| msgstr "Afgeleid profiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
 | |
| msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
 | |
| msgstr "Profielnaam waar profiel op is gebaseerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
 | |
| msgid "Interface shells"
 | |
| msgstr "Interfaceshells"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
 | |
| "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
 | |
| "soluble support material."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Forceer de generatie van dichte shells tussen aangrenzende materialen/"
 | |
| "volumes. Dit is handig voor multi-extruderprints met transparante materialen "
 | |
| "of handmatig oplosbaar support."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
 | |
| msgid ""
 | |
| "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
 | |
| "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
 | |
| "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
 | |
| "[layer_z]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze custom code wordt ingevoegd bij elke laagwisseling, direct na de Z-"
 | |
| "beweging en voor de extruder naar het volgende punt beweegt. Hier kunt u "
 | |
| "variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals 'layer_num' en 'layer_z'."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
 | |
| msgid "Supports remaining times"
 | |
| msgstr "Ondersteunt resterende tijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
 | |
| msgid ""
 | |
| "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
 | |
| "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
 | |
| "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
 | |
| "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zet M73 P[geprint percentage] R[resterende tijd in minuten] na elke minuut "
 | |
| "in de G-code om de firmware de exacte resterende tijd te laten weten. Vanaf "
 | |
| "nu herkent de Prusa i3 MK3 de M73-commando's. Ook ondersteunt de i3 MK3 "
 | |
| "firmware M73 Qxx Sxx voor de stille modus."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
 | |
| msgid "Supports stealth mode"
 | |
| msgstr "Ondersteunt stille modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
 | |
| msgid "The firmware supports stealth mode"
 | |
| msgstr "De firmware ondersteunt stille modus"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
 | |
| msgid "Maximum feedrate X"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
 | |
| msgid "Maximum feedrate Y"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
 | |
| msgid "Maximum feedrate Z"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
 | |
| msgid "Maximum feedrate E"
 | |
| msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
 | |
| msgid "Maximum feedrate of the X axis"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
 | |
| msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
 | |
| msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
 | |
| msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
 | |
| msgid "Maximum feedrate of the E axis"
 | |
| msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
 | |
| msgid "Maximum acceleration X"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie X"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
 | |
| msgid "Maximum acceleration Y"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie Y"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
 | |
| msgid "Maximum acceleration Z"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
 | |
| msgid "Maximum acceleration E"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie E"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the X axis"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie van de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie van de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie van de Z-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
 | |
| msgid "Maximum acceleration of the E axis"
 | |
| msgstr "Maximale extrusie-acceleratie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
 | |
| msgid "Maximum jerk X"
 | |
| msgstr "Maximale ruk X"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
 | |
| msgid "Maximum jerk Y"
 | |
| msgstr "Maximale ruk Y"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
 | |
| msgid "Maximum jerk Z"
 | |
| msgstr "Maximale ruk Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
 | |
| msgid "Maximum jerk E"
 | |
| msgstr "Maximale ruk E"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
 | |
| msgid "Maximum jerk of the X axis"
 | |
| msgstr "Maximale ruk van de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
 | |
| msgid "Maximum jerk of the Y axis"
 | |
| msgstr "Maximale ruk van de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
 | |
| msgid "Maximum jerk of the Z axis"
 | |
| msgstr "Maximale ruk van de Z-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
 | |
| msgid "Maximum jerk of the E axis"
 | |
| msgstr "Maximale extrusie-ruk"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
 | |
| msgid "Minimum feedrate when extruding"
 | |
| msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
 | |
| msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
 | |
| msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen (M205 S)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
 | |
| msgid "Minimum travel feedrate"
 | |
| msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
 | |
| msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
 | |
| msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen (M205 T)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
 | |
| msgid "Maximum acceleration when extruding"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
 | |
| msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen (M204 S)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
 | |
| msgid "Maximum acceleration when retracting"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
 | |
| msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
 | |
| msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten (M204 T)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
 | |
| msgid "Max"
 | |
| msgstr "Max"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
 | |
| msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
 | |
| msgstr "Deze instelling gaat over de maximale snelheid van uw ventilator."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
 | |
| "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
 | |
| "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
 | |
| "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit is de hoogst printbare laagdikte voor deze extruder en wordt gebruikt "
 | |
| "voor de variabele laagdikte en supportlaagdikte. De maximaal aanbevolen "
 | |
| "laagdikte is 75% van de extrusiebreedte om nog een redelijke laaghechting te "
 | |
| "krijgen. Als dit ingesteld is op 0, wordt de waarde op 75% van de "
 | |
| "nozzlediameter genomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
 | |
| msgid "Max print speed"
 | |
| msgstr "Maximale printsnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
 | |
| msgid ""
 | |
| "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
 | |
| "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
 | |
| "is used to set the highest print speed you want to allow."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als de alle snelheidsinstellingen op 0 staan, berekent PrusaSlicer "
 | |
| "automatisch de optimale snelheid voor een constante extrusiedruk. Deze "
 | |
| "experimentele instelling wordt gebruikt voor de hoogste printsnelheid die u "
 | |
| "toestaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
 | |
| "extruder supports."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze experimentele instelling wordt gebruikt voor de maximale volumetrische "
 | |
| "snelheid van de extruder."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
 | |
| msgid "Max volumetric slope positive"
 | |
| msgstr "Maximale volumetrische stijging"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
 | |
| "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
 | |
| "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
 | |
| "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze experimentele instelling wordt gebruikt om de snelheidsveranderingen te "
 | |
| "limiteren. Een waarde van 1.8mm³/s² zorgt voor een extrusieratio van 1.8mm³/"
 | |
| "s (0,45mm extrusiebreedte, 0,2mm laagdikte, 20mm/s voedingssnelheid) tot "
 | |
| "5.4mm³/s (60mm/s voedingssnelheid). Dit duurt ten minste 2sec."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
 | |
| msgid "mm³/s²"
 | |
| msgstr "mm³/s²"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
 | |
| msgid "Max volumetric slope negative"
 | |
| msgstr "Maximale volumetrische daling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
 | |
| msgid "Min"
 | |
| msgstr "Min"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
 | |
| msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze instelling geeft de minimale snelheid van uw ventilator aan waarbij de "
 | |
| "ventilator draait."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
 | |
| "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
 | |
| "0.1 mm."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit is de kleinst printbare laagdikte voor deze extruder en limiteert de "
 | |
| "resolutie voor variabele laagdikte. Typische waarden zijn tussen 0,05 en 0,1 "
 | |
| "mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
 | |
| msgid "Min print speed"
 | |
| msgstr "Minimale printsnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
 | |
| msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer zal de printsnelheid niet verlagen tot onder deze snelheid."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
 | |
| msgid "Minimal filament extrusion length"
 | |
| msgstr "Minimale extrusielengte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
 | |
| msgid ""
 | |
| "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
 | |
| "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
 | |
| "machines, this minimum applies to each extruder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Genereer meer dan dit aantal skirtlijnen dat nodig is om de aangegeven "
 | |
| "hoeveelheid filament op de eerste laag te verbruiken. Voor multi-"
 | |
| "extruderprinters is dit het minimum voor elke extruder."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
 | |
| msgid "Configuration notes"
 | |
| msgstr "Configuratie-opmerkingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
 | |
| "header comments."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code "
 | |
| "toegevoegd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
 | |
| msgstr "Dit is de diameter van uw extruder-nozzle (bijvoorbeeld 0.4)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
 | |
| msgid "Host Type"
 | |
| msgstr "Hosttype"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
 | |
| "the kind of the host."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PrusaSlicer kan gcode-bestanden uploaden naar een printerhost. Dit veld moet "
 | |
| "het type host bevatten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
 | |
| msgid "Only retract when crossing perimeters"
 | |
| msgstr "Alleen retracten bij kruisende perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
 | |
| msgid ""
 | |
| "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
 | |
| "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Schakelt retracten uit als de bewegingsroute de perimeters van de bovenste "
 | |
| "laag niet overschrijdt (en maakt eventueel druipen dus onzichtbaar)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
 | |
| "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
 | |
| "such skirt when changing temperatures."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze optie verlaagt de temperatuur van de inactieve extruders om druipen te "
 | |
| "voorkomen. Het staat een smalle skirt automatisch toe en beweegt extruders "
 | |
| "buiten zo'n skirt als de temperatuur verandert."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
 | |
| msgid "Output filename format"
 | |
| msgstr "Formaat van bestandsnaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
 | |
| "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
 | |
| "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
 | |
| "[input_filename], [input_filename_base]."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "U kunt alle instellingen gebruiken in deze template. U kunt hier ook andere "
 | |
| "variabelen gebruiken, zoals 'layer_height', 'fill_density', 'timestamp', "
 | |
| "'year', 'month', 'day', 'hour', 'minute', 'second', 'version', "
 | |
| "'input_filename', 'input_filename_base', etc."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
 | |
| msgid "Detect bridging perimeters"
 | |
| msgstr "Detecteer brugperimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
 | |
| msgid ""
 | |
| "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
 | |
| "to apply bridge speed to them and enable fan."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Experimentele optie om het debiet voor overhanging aan te passen. Het debiet "
 | |
| "voor bruggen wordt aangehouden, evenals de printsnelheid en de koeling."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
 | |
| msgid "Filament parking position"
 | |
| msgstr "Filament parkeerpositie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
 | |
| "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd "
 | |
| "wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de "
 | |
| "firmware."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
 | |
| msgid "Extra loading distance"
 | |
| msgstr "Extra laadafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
 | |
| msgid ""
 | |
| "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
 | |
| "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
 | |
| "positive, it is loaded further,  if negative, the loading move is shorter "
 | |
| "than unloading."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden "
 | |
| "uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament "
 | |
| "teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen "
 | |
| "worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
 | |
| msgid "Perimeters"
 | |
| msgstr "Perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
 | |
| "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
 | |
| "zero to disable acceleration control for perimeters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor perimeters. Als dit ingesteld "
 | |
| "is op 0, worden acceleratie-instellingen voor perimeters uitgezet."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
 | |
| msgid "Perimeter extruder"
 | |
| msgstr "Perimeterextruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van perimeters en de brim."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
 | |
| "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
 | |
| "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
 | |
| "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
 | |
| "it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
 | |
| "de perimeters. Dit kan gebruikt worden voor nauwkeurigere details. Als dit "
 | |
| "op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op 1,125x de "
 | |
| "nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend "
 | |
| "over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printnelheid voor de perimeters (contouren, ook wel bekend als verticale "
 | |
| "shells). Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid genomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
 | |
| msgid ""
 | |
| "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
 | |
| "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
 | |
| "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
 | |
| "Perimeters option is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Instelling voor het te genereren aantal perimeters per laag. PrusaSlicer kan "
 | |
| "dit aantal verhogen als het schuine vlakken detecteert die gebruik maken van "
 | |
| "een hoger aantal perimeters als de optie voor extra perimeters is "
 | |
| "ingeschakeld."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
 | |
| msgid "(minimum)"
 | |
| msgstr "(minimum)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
 | |
| "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
 | |
| "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
 | |
| "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
 | |
| "environment variables."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als u de output-G-code via custom scripts wilt verwerken, hoeft u alleen de "
 | |
| "paden hier te plaatsen. Scheid meerdere scripts met een puntkomma. Scripts "
 | |
| "krijgen als eerste argument het pad naar het gcode-bestand. Ze hebben ook "
 | |
| "toegang tot de configuratie-instellingen door het lezen van variabelen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
 | |
| msgid "Printer type"
 | |
| msgstr "Printertype"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
 | |
| msgid "Type of the printer."
 | |
| msgstr "Type van de printer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
 | |
| msgid "Printer notes"
 | |
| msgstr "Printeropmerkingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the printer here."
 | |
| msgstr "Hier kunnen opmerkingen over de printer geplaatst worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
 | |
| msgid "Printer vendor"
 | |
| msgstr "Printerleverancier"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
 | |
| msgid "Name of the printer vendor."
 | |
| msgstr "Naam van de printerleverancier."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
 | |
| msgid "Printer variant"
 | |
| msgstr "Printervariant"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
 | |
| msgid ""
 | |
| "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
 | |
| "differentiated by a nozzle diameter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Naam van de printervariant. De nozzlediameter kan bijvoorbeeld afwijken voor "
 | |
| "verschillende varianten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
 | |
| msgid "Raft layers"
 | |
| msgstr "Raftlagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
 | |
| msgid ""
 | |
| "The object will be raised by this number of layers, and support material "
 | |
| "will be generated under it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het object wordt verhoogd met dit aantal lagen. Support wordt onder het "
 | |
| "object gegenereerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
 | |
| msgid "Resolution"
 | |
| msgstr "Resolutie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
 | |
| "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
 | |
| "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
 | |
| "simplification and use full resolution from input."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minimale resolutie van details. Dit wordt gebruikt om het geïmporteerde "
 | |
| "bestand sneller te slicen, evenals de grootte van de G-code. Modellen met "
 | |
| "een hoge resolutie vragen meer van een printer dan mogelijk. Als dit "
 | |
| "ingesteld is op 0, wordt simplificatie uitgeschakeld."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
 | |
| msgid "Minimum travel after retraction"
 | |
| msgstr "Minimale beweging na retracten"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
 | |
| msgid ""
 | |
| "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Retracten is niet geactiveerd als bewegingen korter zijn dan de hier "
 | |
| "ingevoerde lengte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
 | |
| msgid "Retract amount before wipe"
 | |
| msgstr "Retracthoeveelheid voor het afvegen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
 | |
| msgid ""
 | |
| "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
 | |
| "before doing the wipe movement."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Met Bowden-extruders is het verstandig om een aantal maal snel te retracten "
 | |
| "voor het afvegen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
 | |
| msgid "Retract on layer change"
 | |
| msgstr "Retracten bij laagwisselingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
 | |
| msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
 | |
| msgstr "Dit vinkje geeft aan of wordt teruggetrokken bij een Z-beweging."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Lengte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
 | |
| msgid "Retraction Length"
 | |
| msgstr "Retractielengte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
 | |
| msgid ""
 | |
| "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
 | |
| "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
 | |
| "extruder)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als retracten is geactiveerd, wordt filament teruggetrokken op de ingestelde "
 | |
| "waarde (filamentlengte voor het de extruder in gaat)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
 | |
| msgid "mm (zero to disable)"
 | |
| msgstr "mm (stel in op 0 om uit te schakelen)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
 | |
| msgid "Retraction Length (Toolchange)"
 | |
| msgstr "Retractielengte (toolwissel)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
 | |
| msgid ""
 | |
| "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
 | |
| "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
 | |
| "enters the extruder)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als retracten is geactiveerd voor toolwisseling wordt filament "
 | |
| "teruggetrokken op de ingestelde waarde (filamentlengte voor het de extruder "
 | |
| "in gaat)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
 | |
| msgid "Lift Z"
 | |
| msgstr "Beweeg Z omhoog"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
 | |
| "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
 | |
| "the first extruder will be considered."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als u dit instelt op een positieve waarde, beweegt de nozzle telkens "
 | |
| "enigszins omhoog bij het retracten. Als meerdere extruders worden gebruikt, "
 | |
| "wordt alleen de instelling van de eerste extruder aangehouden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
 | |
| msgid "Above Z"
 | |
| msgstr "Boven Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
 | |
| msgid "Only lift Z above"
 | |
| msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
 | |
| "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
 | |
| "first layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen boven de "
 | |
| "ingestelde waarde omhoog bewegen voor het retracten. Deze kan aangepast "
 | |
| "worden om warping te voorkomen bij de eerste lagen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
 | |
| msgid "Below Z"
 | |
| msgstr "Onder Z"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
 | |
| msgid "Only lift Z below"
 | |
| msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
 | |
| "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
 | |
| "first layers."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen onder de "
 | |
| "ingestelde waarde omhoog bewegen bij het retracten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
 | |
| msgid "Extra length on restart"
 | |
| msgstr "Extra lengte bij een herstart"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
 | |
| "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra "
 | |
| "hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
 | |
| "push this additional amount of filament."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra "
 | |
| "hoeveelheid filament geëxtrudeerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
 | |
| msgid "Retraction Speed"
 | |
| msgstr "Retractiesnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
 | |
| msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
 | |
| msgstr "De snelheid voor retracties (geldt alleen voor de extrudermotor)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
 | |
| msgid "Deretraction Speed"
 | |
| msgstr "Deretractiesnelheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
 | |
| msgid ""
 | |
| "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
 | |
| "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
 | |
| "used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De laadsnelheid van filament in de extruder na het retracten (geldt alleen "
 | |
| "voor de extrudermotor). Als dit ingesteld is op 0, wordt de "
 | |
| "retractiesnelheid gebruikt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
 | |
| msgid "Seam position"
 | |
| msgstr "Naadpositie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
 | |
| msgid "Position of perimeters starting points."
 | |
| msgstr "Startpuntpositie van perimeters."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
 | |
| msgid "Random"
 | |
| msgstr "Willekeurig"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
 | |
| msgid "Nearest"
 | |
| msgstr "Dichstbijzijnd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
 | |
| msgid "Aligned"
 | |
| msgstr "Uitgelijnd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
 | |
| msgid "Direction"
 | |
| msgstr "Richting"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
 | |
| msgid "Preferred direction of the seam"
 | |
| msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
 | |
| msgid "Seam preferred direction"
 | |
| msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
 | |
| msgid "Jitter"
 | |
| msgstr "Jitter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
 | |
| msgid "Seam preferred direction jitter"
 | |
| msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
 | |
| msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
 | |
| msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
 | |
| msgid "USB/serial port for printer connection."
 | |
| msgstr "USB/seriële poort voor verbinding met de printer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
 | |
| msgid "Serial port speed"
 | |
| msgstr "Snelheid van de seriële poort"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
 | |
| msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Snelheid (baud) van de USB/seriële poort voor de verbinding met de printer."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
 | |
| msgid "Distance from object"
 | |
| msgstr "Afstand vanaf het object"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
 | |
| "to the object(s) and get a brim for better adhesion."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Afstand tussen skirt en object. Als dit ingesteld is op 0, wordt de skirt "
 | |
| "aan het object vastgemaakt; het fungeert dan als brim."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
 | |
| msgid "Skirt height"
 | |
| msgstr "Skirthoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
 | |
| msgid ""
 | |
| "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
 | |
| "as a shield against drafts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hoogte van de skirt uitgedrukt in het aantal lagen. Stel in op een hoge "
 | |
| "waarde om te gebruiken als afscherming tegen tocht."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
 | |
| msgid "Loops (minimum)"
 | |
| msgstr "Rondgangen (minimaal)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
 | |
| msgid "Skirt Loops"
 | |
| msgstr "Rondgangen voor de skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
 | |
| "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
 | |
| "this to zero to disable skirt completely."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het aantal rondgangen van de skirt. Als de minimale extrusielengte is "
 | |
| "ingesteld kan dit aantal rondgangen groter zijn dan hier is ingesteld. Als "
 | |
| "dit ingesteld is op 0, wordt de skirt uitgeschakeld."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
 | |
| msgid "Slow down if layer print time is below"
 | |
| msgstr "Vertraag bij een kortere laagprinttijd dan"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
 | |
| msgid ""
 | |
| "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
 | |
| "speed will be scaled down to extend duration to this value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als de laagprinttijd wordt berekend onder dit aantal seconden, wordt de "
 | |
| "printsnelheid verlaagd om de laagprinttijd te verlengen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
 | |
| msgid "Small perimeters"
 | |
| msgstr "Smalle perimeters"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
 | |
| msgid ""
 | |
| "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
 | |
| "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
 | |
| "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze instelling heeft effect op de snelheid van perimeters met een radius "
 | |
| "die kleiner of gelijk is aan 6.5mm. Als dit is uitgedrukt als percentage, "
 | |
| "wordt deze genomen over de snelheid van de perimeters. Als dit ingesteld is "
 | |
| "op 0, wordt een automatische snelheid genomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
 | |
| msgid "Solid infill threshold area"
 | |
| msgstr "Dichte vulling bij oppervlak"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
 | |
| msgid ""
 | |
| "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
 | |
| "threshold."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Forceer dichte vulling voor delen met een kleiner doorsnee-oppervlak dan de "
 | |
| "hier ingestelde waarde."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
 | |
| msgid "mm²"
 | |
| msgstr "mm²"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
 | |
| msgid "Solid infill extruder"
 | |
| msgstr "Extruder voor dichte vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
 | |
| msgid "The extruder to use when printing solid infill."
 | |
| msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van dichte vullingen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
 | |
| msgid "Solid infill every"
 | |
| msgstr "Dichte vulling elke"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
 | |
| msgid ""
 | |
| "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
 | |
| "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
 | |
| "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
 | |
| "according to nozzle diameter and layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze optie staat het genereren van een dichte laag tussen het ingestelde "
 | |
| "aantal lagen toe. Stel in op 0 om dit uit te schakelen. Stel dit in op een "
 | |
| "waarde; PrusaSlicer zal dan automatisch het maximaal aantal lagen kiezen om "
 | |
| "te combineren op basis van de nozzlediameter en de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
 | |
| "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | |
| "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
 | |
| "(for example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
 | |
| "de vulling van dichte lagen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de "
 | |
| "breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als "
 | |
| "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
 | |
| "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
 | |
| "infill speed above. Set to zero for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printsnelheid van dichte delen. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt "
 | |
| "dit berekend over de standaard vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, "
 | |
| "worden automatische waarden genomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
 | |
| msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
 | |
| msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor boven- en ondervlakken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
 | |
| msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
 | |
| msgstr "Minimale dikte van top-/bodemshell"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
 | |
| msgid "Spiral vase"
 | |
| msgstr "Spiraalmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
 | |
| msgid ""
 | |
| "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
 | |
| "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
 | |
| "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
 | |
| "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
 | |
| "when printing more than an object."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze optie zorgt dat de Z-as geleidelijk omhoog gaat als een object met een "
 | |
| "enkele perimeter geprint wordt om een naadlijn te voorkomen. Voor deze optie "
 | |
| "is een enkele perimeter nodig; vulling, bovenlagen en support zijn niet "
 | |
| "mogelijk. Bodemlagen zijn wel mogelijk, evenals een skirt en brim. Dit werkt "
 | |
| "niet bij het printen van meerdere objecten tegelijk."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
 | |
| msgid "Temperature variation"
 | |
| msgstr "Temperatuurverschil"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
 | |
| msgid ""
 | |
| "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
 | |
| "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
 | |
| "wiped."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Temperatuurverschil dat wordt toegepast als een extruder niet actief is. Dit "
 | |
| "genereert een afveegblok waarop de nozzle wordt schoongeveegd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
 | |
| msgid ""
 | |
| "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
 | |
| "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
 | |
| "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
 | |
| "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
 | |
| "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
 | |
| "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
 | |
| "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, nadat het bed de gewenste "
 | |
| "temperatuur heeft bereikt, de extruder is begonnen met verwarmen en de "
 | |
| "extruder klaar is met verwarmen. Als PrusaSlicer M104 of M190 detecteert in "
 | |
| "uw custom codes, zullen dergelijke commando's niet automatisch worden "
 | |
| "voorbereid, zodat u vrij bent om de volgorde van de verwarmingscommando's en "
 | |
| "andere aangepaste acties aan te passen. Merk op dat u voor alle PrusaSlicer-"
 | |
| "instellingen variabelen kunt gebruiken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
 | |
| msgid ""
 | |
| "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
 | |
| "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
 | |
| "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
 | |
| "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
 | |
| "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
 | |
| "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
 | |
| "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
 | |
| "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
 | |
| "extruders, the gcode is processed in extruder order."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, na een eventuele "
 | |
| "printerstart G-code (en na een eventuele toolwissel op dit filament in het "
 | |
| "geval van multi-materialprinters). Dit wordt gebruikt om de instellingen "
 | |
| "voor een specifieke filament te overschrijven. Als PrusaSlicer M104, M109, "
 | |
| "M140 of M190 detecteert in de custom codes, zullen dergelijke commando's "
 | |
| "niet automatisch worden voorgeprogrammeerd, zodat u vrij bent om de volgorde "
 | |
| "van de verwarmingscommando's en andere aangepaste acties aan te passen. Merk "
 | |
| "op dat u variabelen kunt gebruiken voor alle PrusaSlicer-instellingen. Als u "
 | |
| "meerdere extruders hebt, wordt de G-code in de volgorde van de extruders "
 | |
| "verwerkt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
 | |
| msgid "Single Extruder Multi Material"
 | |
| msgstr "Multi-material met één extruder"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
 | |
| msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
 | |
| msgstr "De printer mengt filament in een enkele extruder."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
 | |
| msgid "Prime all printing extruders"
 | |
| msgstr "Veeg alle printextruders af"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
 | |
| "print bed at the start of the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het "
 | |
| "begin van de print als dit aanstaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
 | |
| msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
 | |
| msgstr "Geen smalle lagen (experimenteel)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
 | |
| msgid ""
 | |
| "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
 | |
| "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
 | |
| "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
 | |
| "with the print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit "
 | |
| "is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts "
 | |
| "bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele "
 | |
| "botsingen met de print."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
 | |
| msgid "Generate support material"
 | |
| msgstr "Genereer support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
 | |
| msgid "Enable support material generation."
 | |
| msgstr "Sta de generatie van support toe."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
 | |
| msgid "Auto generated supports"
 | |
| msgstr "Automatisch gegenereerd support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
 | |
| msgid ""
 | |
| "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
 | |
| "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
 | |
| "\"Support Enforcer\" volumes only."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Support wordt automatisch gegenereerd als dit aan staat. Als dit niet "
 | |
| "aanstaat zal support alleen bij supportforceringen gegenereerd worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
 | |
| msgid "XY separation between an object and its support"
 | |
| msgstr "Horizontale ruimte tussen het object en het support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
 | |
| msgid ""
 | |
| "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
 | |
| "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Horizontale ruimte tussen object en support. Als dit is uitgedrukt als "
 | |
| "percentage, wordt deze berekend over de breedte van de buitenste perimeter."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
 | |
| msgid "Pattern angle"
 | |
| msgstr "Patroonhoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
 | |
| msgid ""
 | |
| "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
 | |
| "plane."
 | |
| msgstr "Gebruik deze instelling om het patroon van het support te draaien."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
 | |
| msgid ""
 | |
| "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
 | |
| "print."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Genereer alleen support als dit op het bed geplaatst wordt, dus niet op de "
 | |
| "print zelf."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
 | |
| msgid "Contact Z distance"
 | |
| msgstr "Contact Z-afstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
 | |
| msgid ""
 | |
| "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
 | |
| "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
 | |
| "first object layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De afstand tussen objecten en het support. Stel in op 0 om te voorkomen dat "
 | |
| "PrusaSlicer bruginstellingen gebruikt voor de eerste laag boven het "
 | |
| "supportdak."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
 | |
| msgid "0 (soluble)"
 | |
| msgstr "0 (oplosbaar)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
 | |
| msgid "0.2 (detachable)"
 | |
| msgstr "0.2 (losbreekbaar)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
 | |
| msgid "Enforce support for the first"
 | |
| msgstr "Forceer support voor de eerste"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
 | |
| msgid ""
 | |
| "Generate support material for the specified number of layers counting from "
 | |
| "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
 | |
| "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
 | |
| "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Genereer support voor het ingevoerd aantal lagen, tellend vanaf de bodem, "
 | |
| "ongeacht de plekken waar standaard support al dan niet is toegestaan, "
 | |
| "waarbij de ingesteld hoek wordt aangehouden. Dit is handig om meer hechting "
 | |
| "op het bed te verkrijgen bij objecten met een klein contactoppervlak."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
 | |
| msgid "Enforce support for the first n layers"
 | |
| msgstr "Forceer support voor de eerste n lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
 | |
| msgid "Support material/raft/skirt extruder"
 | |
| msgstr "Extruder voor support/raft/skirt"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
 | |
| "use the current extruder to minimize tool changes)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De extruder die gebruikt wordt voor support, raft en skirt (stel in op 1 of "
 | |
| "op 0 om de huidige extruder te gebruiken)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
 | |
| "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | |
| "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
 | |
| "example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
 | |
| "het support. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen "
 | |
| "zelf bepalen op basis van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als "
 | |
| "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
 | |
| msgid "Interface loops"
 | |
| msgstr "Interface rondgangen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bedek de bovenste interfacelagen van het support met rondgangen. Dit staat "
 | |
| "standaard uit."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
 | |
| msgid "Support material/raft interface extruder"
 | |
| msgstr "Extruder voor supportdak en de bovenlaag van de raft"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
 | |
| msgid ""
 | |
| "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
 | |
| "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "De extruder die gebruikt wordt voor de supportinterface (stel in op hoger "
 | |
| "dan 1 of op 0 om de huidige extruder te gebruiken voor minder "
 | |
| "toolwisselingen). Dit heeft ook effect op de raft."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
 | |
| msgid "Interface layers"
 | |
| msgstr "Supportinterface-lagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
 | |
| "material."
 | |
| msgstr "Aantal interface-lagen tussen het support en het object."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
 | |
| msgid "Interface pattern spacing"
 | |
| msgstr "Tussenafstand voor interface"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
 | |
| msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ruimte tussen lijnen van supportinterface. Als dit ingesteld is op 0, wordt "
 | |
| "een dichte supportinterface gegenereerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
 | |
| "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
 | |
| "speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printsnelheid van supportinterface-lagen. Als dit is uitgedrukt als "
 | |
| "percentage, wordt dit berekend over de snelheid van het support."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "Patroon"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
 | |
| msgid "Pattern used to generate support material."
 | |
| msgstr "Patroon dat gebruikt wordt voor het support."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
 | |
| msgid "Rectilinear grid"
 | |
| msgstr "Rechtlijnig raster"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
 | |
| msgid "Pattern spacing"
 | |
| msgstr "Tussenafstand van het patroon"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
 | |
| msgid "Spacing between support material lines."
 | |
| msgstr "Afstand tussen supportlijnen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
 | |
| msgid "Speed for printing support material."
 | |
| msgstr "Printsnelheid voor support."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
 | |
| msgid "Synchronize with object layers"
 | |
| msgstr "Synchroniseer met objectlagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
 | |
| msgid ""
 | |
| "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
 | |
| "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Synchroniseer de supportlagen met de objectlagen. Dit is handig voor multi-"
 | |
| "materialprinters waar een toolwissel duur is."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
 | |
| msgid "Overhang threshold"
 | |
| msgstr "Maximale overhanghoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
 | |
| msgid ""
 | |
| "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
 | |
| "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
 | |
| "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
 | |
| "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
 | |
| "detection (recommended)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Support wordt niet gegenereerd als de overhanghoek boven de gegeven waarde "
 | |
| "ligt. In andere woorden; deze waarde geeft de hoek met het bed aan die "
 | |
| "geprint moet worden met support. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit "
 | |
| "automatisch gedetecteerd (aanbevolen)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
 | |
| msgid "With sheath around the support"
 | |
| msgstr "Met schild rond het support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
 | |
| "the support more reliable, but also more difficult to remove."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Voeg een schild (één perimeterlijn) rondom het support toe. Dit maakt het "
 | |
| "support betrouwbaarder maar ook moeilijker te verwijderen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
 | |
| "disable temperature control commands in the output."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Extrudertemperatuur voor lager direct na de eerste laag. Als dit ingesteld "
 | |
| "is op 0, voorkomt dit een verschil in de output."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
 | |
| msgid "Detect thin walls"
 | |
| msgstr "Detecteer dunne wanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
 | |
| msgid ""
 | |
| "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
 | |
| "to collapse them into a single trace)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detecteer éénlijnige wanden (delen waar 2 extrusielijnen niet passen en dit "
 | |
| "geprint moet worden met 1 lijn)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
 | |
| msgid "Threads"
 | |
| msgstr "Meerdere processen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
 | |
| msgid ""
 | |
| "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
 | |
| "is slightly above the number of available cores/processors."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Meerdere processen worden gebruikt om langdurige commando's parallel te "
 | |
| "draaien. Het optimaal aantal processen is vlak boven het aanwezige aantal "
 | |
| "kernen/processoren."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
 | |
| msgid ""
 | |
| "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
 | |
| "for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
 | |
| "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to "
 | |
| "the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
 | |
| "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
 | |
| "behaviour both before and after the toolchange."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze custom code wordt ingevoegd voor elke toolwissel. Zowel variabelen van "
 | |
| "alle PrusaSlicer-instellingen als 'previous_extruder' en 'next_extruder' "
 | |
| "kunnen gebruikt worden. Als een toolwissel-commando (bijvoorbeeld "
 | |
| "'T[next_extruder]') is ingevoegd, zal PrusaSlicer niet nog een dergelijk "
 | |
| "commando invoegen. Het is daarom mogelijk om voor én na de toolwissel een "
 | |
| "custom script te draaien."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
 | |
| "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
 | |
| "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
 | |
| "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
 | |
| "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
 | |
| "de vulling van bovenvlakken. Dit kan gebruikt worden voor een dunner "
 | |
| "extrudaat in smalle gebieden voor een gladdere afwerking. Als dit is "
 | |
| "uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
 | |
| msgid ""
 | |
| "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
 | |
| "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
 | |
| "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
 | |
| "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
 | |
| "for auto."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Printsnelheid voor dichte toplagen (alleen de buitenste zichtbare laag). Als "
 | |
| "deze waarde lager wordt gezet, resulteert dit in een gladder oppervlak. Als "
 | |
| "dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de "
 | |
| "vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid "
 | |
| "genomen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
 | |
| msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
 | |
| msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor bovenvlakken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
 | |
| msgid "Top solid layers"
 | |
| msgstr "Bovenste dichte vulling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
 | |
| "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
 | |
| "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het aantal dichte bovenlagen wordt verhoogd als blijkt dat dit nodig is om "
 | |
| "de minimale shelldikte te garanderen. Dit is handig om kussenvorming te "
 | |
| "voorkomen bij het printen met variabele laagdikte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
 | |
| msgid "Minimum top shell thickness"
 | |
| msgstr "Minimale shelldikte aan de bovenzijde"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
 | |
| msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
 | |
| msgstr "Bewegingssnelheid als niet geëxtrudeerd wordt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
 | |
| msgid "Use firmware retraction"
 | |
| msgstr "Gebruik de firmware-retractie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
 | |
| "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze experimentele instelling gebruikt G10 en G11 commando's voor het "
 | |
| "retracten in de firmware. Dit wordt alleen ondersteunt bij de recente Marlin-"
 | |
| "variant."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
 | |
| msgid "Use relative E distances"
 | |
| msgstr "Gebruik relatieve E-waarden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
 | |
| msgid ""
 | |
| "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
 | |
| "unchecked. Most firmwares use absolute values."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als uw firmware relatieve extrusiewaarden nodig heeft, vink dit dan aan. "
 | |
| "Laat het ander uit staan. De meeste firmware gebruiken absolute waarden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
 | |
| msgid "Use volumetric E"
 | |
| msgstr "Gebruik volumetrische E-waarden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
 | |
| msgid ""
 | |
| "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
 | |
| "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
 | |
| "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
 | |
| "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
 | |
| "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
 | |
| "only supported in recent Marlin."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze experimentele instelling gebruikt E-waarden in kubieke millimeters in "
 | |
| "plaats van lineaire millimeters. Als uw firmware nog niet weet wat de "
 | |
| "filamentdiameter is, kunt u een commando zoals 'M200 D[filament_diameter_0] "
 | |
| "T0' in de start G-code invoegen om de volumetrische modus te gebruiken. Deze "
 | |
| "variabele gebruikt de filamentdiameter zoals ingevoerd bij de "
 | |
| "filamentinstellingen. Dit wordt alleen ondersteund in de recente Marlin-"
 | |
| "variant."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
 | |
| msgid "Enable variable layer height feature"
 | |
| msgstr "Sta variabele laagdikte toe"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
 | |
| "variable layer height. Enabled by default."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sommige printers of printersetups kunnen niet printen met een variabele "
 | |
| "laagdikte. Staat standaard aan."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
 | |
| msgid "Wipe while retracting"
 | |
| msgstr "Veeg af bij het retracten"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
 | |
| msgid ""
 | |
| "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
 | |
| "blob on leaky extruders."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Als u dit aanvinkt beweegt de nozzle tijdens het retracten om een blob of "
 | |
| "lekkende extruders tegen te gaan."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
 | |
| msgid ""
 | |
| "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
 | |
| "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Multi-materialprinters moeten afvegen bij toolwisselingen. Extrudeer het "
 | |
| "overtollige materiaal op het afveegblok."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
 | |
| msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
 | |
| msgstr "Afveegvolume - laad/ontlaad volumes"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
 | |
| msgid ""
 | |
| "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
 | |
| "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
 | |
| "volumes below."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze vector bespaart de benodigde volumes om van/naar elke extruder dat op "
 | |
| "het afveegblok wordt gebruikt te wisselen. Deze waarden worden gebruikt om "
 | |
| "het creëren van de onderstaande volledige reinigingsvolumes te "
 | |
| "vereenvoudigen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
 | |
| msgid "Purging volumes - matrix"
 | |
| msgstr "Afveegvolume - matrix"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | |
| msgid ""
 | |
| "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
 | |
| "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze matrix beschrijft volume (in mm³) dat is vereist om nieuw filament af "
 | |
| "te vegen aan het afveegblok voor elk paar van extruders."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
 | |
| msgid "Position X"
 | |
| msgstr "X-positie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
 | |
| msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
 | |
| msgstr "X-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
 | |
| msgid "Position Y"
 | |
| msgstr "Y-positie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
 | |
| msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
 | |
| msgstr "Y-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
 | |
| msgid "Width of a wipe tower"
 | |
| msgstr "Breedte van het afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
 | |
| msgid "Wipe tower rotation angle"
 | |
| msgstr "Rotatie van het afveegblok"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
 | |
| msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
 | |
| msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
 | |
| msgid "Wipe into this object's infill"
 | |
| msgstr "Afvegen in de vulling van het object"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
 | |
| msgid ""
 | |
| "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
 | |
| "the amount of waste but may result in longer print time  due to additional "
 | |
| "travel moves."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het afvegen na de toolwissel wordt gedaan in de vulling van het object. Dit "
 | |
| "reduceert de hoeveelheid afval, maar kan leiden tot een langere printtijd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
 | |
| msgid "Wipe into this object"
 | |
| msgstr "Afvegen in dit object"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
 | |
| msgid ""
 | |
| "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
 | |
| "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
 | |
| "Colours of the objects will be mixed as a result."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het object wordt gebruikt om de nozzle af te vegen bij een toolwissel om "
 | |
| "materiaal dat anders in het afveegblok gebruikt wordt te besparen. Kleuren "
 | |
| "kunnen dan gemengd worden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
 | |
| msgid "Maximal bridging distance"
 | |
| msgstr "Maximale brugafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
 | |
| msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
 | |
| msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
 | |
| msgid "XY Size Compensation"
 | |
| msgstr "Compensatie voor X- en Y-grootte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
 | |
| msgid ""
 | |
| "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
 | |
| "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
 | |
| "tuning hole sizes."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het object wordt in horizontale richting verbreed/versmald in de ingestelde "
 | |
| "waarde (negatief = naar binnen, positief = naar buiten). Dit kan handig zijn "
 | |
| "voor het verfijnen van gaten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
 | |
| msgid "Z offset"
 | |
| msgstr "Z-hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
 | |
| msgid ""
 | |
| "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
 | |
| "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
 | |
| "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
 | |
| "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-"
 | |
| "code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-"
 | |
| "eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan "
 | |
| "dit ingesteld worden op -0.3mm."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
 | |
| msgid "Display width"
 | |
| msgstr "Schermbreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
 | |
| msgid "Width of the display"
 | |
| msgstr "Breedte van het scherm"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
 | |
| msgid "Display height"
 | |
| msgstr "Schermhoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
 | |
| msgid "Height of the display"
 | |
| msgstr "Hoogte van het scherm"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
 | |
| msgid "Number of pixels in"
 | |
| msgstr "Aantal pixels"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
 | |
| msgid "Number of pixels in X"
 | |
| msgstr "Aantal pixels in de breedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
 | |
| msgid "Number of pixels in Y"
 | |
| msgstr "Aantal pixels in de hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
 | |
| msgid "Display horizontal mirroring"
 | |
| msgstr "Scherm horizontaal spiegelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
 | |
| msgid "Mirror horizontally"
 | |
| msgstr "Spiegel horizontaal"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
 | |
| msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
 | |
| msgstr "Horizontaal spiegelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
 | |
| msgid "Display vertical mirroring"
 | |
| msgstr "Scherm verticaal spiegelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
 | |
| msgid "Mirror vertically"
 | |
| msgstr "Verticaal spiegelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
 | |
| msgid "Enable vertical mirroring of output images"
 | |
| msgstr "Verticaal spiegelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
 | |
| msgid "Display orientation"
 | |
| msgstr "Schermoriëntatie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
 | |
| "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
 | |
| "images will be rotated by 90 degrees."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel de werkelijke oriëntatie van het LCD-scherm van de SLA-printer in. "
 | |
| "Staande modus zal de breedte- en hoogteparameters omwisselen en de output "
 | |
| "wordt 90 graden gedraaid."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
 | |
| msgid "Landscape"
 | |
| msgstr "Liggend"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
 | |
| msgid "Portrait"
 | |
| msgstr "Staand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
 | |
| msgid "Fast"
 | |
| msgstr "Snel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
 | |
| msgid "Fast tilt"
 | |
| msgstr "Snelle kanteling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
 | |
| msgid "Time of the fast tilt"
 | |
| msgstr "Tijd van de snelle kanteling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
 | |
| msgid "Slow"
 | |
| msgstr "Langzaam"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
 | |
| msgid "Slow tilt"
 | |
| msgstr "Langzaam kantelen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
 | |
| msgid "Time of the slow tilt"
 | |
| msgstr "Tijd van de langzame kanteling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
 | |
| msgid "Area fill"
 | |
| msgstr "Vulgebied"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
 | |
| msgid ""
 | |
| "The percentage of the bed area. \n"
 | |
| "If the print area exceeds the specified value, \n"
 | |
| "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Percentage van het printbed. \n"
 | |
| "Als het printgebied buiten een specifieke waarde valt \n"
 | |
| "wordt een korte kanteling gebruikt, anders een snelle kanteling"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
 | |
| msgid "Printer scaling correction"
 | |
| msgstr "Verschalingscorrectie voor printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
 | |
| msgid "Printer absolute correction"
 | |
| msgstr "Absolute correctie voor printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
 | |
| msgid ""
 | |
| "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
 | |
| "correction."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zal de geslicede veelhoeken uitrekken of laten krimpen, afhankelijk van de "
 | |
| "correctiewaarde."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
 | |
| msgid "Elephant foot minimum width"
 | |
| msgstr "Squishcompensatiebreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
 | |
| msgstr "Minimale breedte van delen waarop squishcompensatie wordt toegepast."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
 | |
| msgid "Printer gamma correction"
 | |
| msgstr "Gammacorrectie voor printer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
 | |
| msgid ""
 | |
| "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
 | |
| "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
 | |
| "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dit zorgt voor een gammacorrectie voor de veelhoeken. Een gammawaarde van 0 "
 | |
| "betekent een waarde die in het midden ligt. Dit gedrag elimineert anti-"
 | |
| "aliasing zonder dat gaten in de veelhoeken verloren gaan."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
 | |
| msgid "SLA material type"
 | |
| msgstr "SLA-materiaaltype"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
 | |
| msgid "Initial layer height"
 | |
| msgstr "Laagdikte eerste laag"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
 | |
| msgid "Bottle volume"
 | |
| msgstr "Flesinhoud (volume)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
 | |
| msgid "ml"
 | |
| msgstr "ml"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
 | |
| msgid "Bottle weight"
 | |
| msgstr "Flesinhoud (gewicht)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
 | |
| msgid "kg"
 | |
| msgstr "kg"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
 | |
| msgid "g/ml"
 | |
| msgstr "g/ml"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
 | |
| msgid "money/bottle"
 | |
| msgstr "€/fles"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
 | |
| msgid "Faded layers"
 | |
| msgstr "Transitielagen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
 | |
| "time to the exposure time"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aantal lagen waarin de initiële belichtingstijd stapsgewijs wordt "
 | |
| "teruggebracht naar de standaard belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
 | |
| msgid "Minimum exposure time"
 | |
| msgstr "Minimale belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
 | |
| msgid "Maximum exposure time"
 | |
| msgstr "Maximale belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
 | |
| msgid "Exposure time"
 | |
| msgstr "Belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
 | |
| msgid "Minimum initial exposure time"
 | |
| msgstr "Minimale initiële belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
 | |
| msgid "Maximum initial exposure time"
 | |
| msgstr "Maximale initiële belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
 | |
| msgid "Initial exposure time"
 | |
| msgstr "Initiële belichtingstijd"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
 | |
| msgid "Correction for expansion"
 | |
| msgstr "Vergrotingscorrectie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
 | |
| msgid "SLA print material notes"
 | |
| msgstr "SLA-printmateriaal opmerkingen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
 | |
| msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
 | |
| msgstr "U kunt hier opmerkingen plaatsen wat betreft het SLA-materiaal."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
 | |
| msgid "Default SLA material profile"
 | |
| msgstr "Standaard SLA-materiaalprofiel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
 | |
| msgid "Generate supports"
 | |
| msgstr "Genereer support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
 | |
| msgid "Generate supports for the models"
 | |
| msgstr "Genereer support voor de modellen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
 | |
| msgid "Support head front diameter"
 | |
| msgstr "Supportkopdiameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
 | |
| msgid "Diameter of the pointing side of the head"
 | |
| msgstr "Diameter van de puntige zijde van de kop"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
 | |
| msgid "Support head penetration"
 | |
| msgstr "Supportkopinsteek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
 | |
| msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
 | |
| msgstr "Hoe ver de supportkop in het model moet steken"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
 | |
| msgid "Support head width"
 | |
| msgstr "Supportkopbreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
 | |
| msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
 | |
| msgstr "Centerafstand van de achterste tot de voorste bol"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
 | |
| msgid "Support pillar diameter"
 | |
| msgstr "Supportpijler - diameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
 | |
| msgid "Diameter in mm of the support pillars"
 | |
| msgstr "Diameter van de supportpijlers (in mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | |
| msgid "Max bridges on a pillar"
 | |
| msgstr "Maximaal aantal bruggen op een pijler"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
 | |
| "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maximaal aantal bruggen dat op een pijler geplaatst kan worden. Bruggen "
 | |
| "houden supportpuntkop bij elkaar en verbinden pijlers as smalle takken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
 | |
| msgid "Support pillar connection mode"
 | |
| msgstr "Supportpijler - verbindingsmodus"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
 | |
| msgid ""
 | |
| "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
 | |
| "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
 | |
| "the first two depending on the distance of the two pillars."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Geeft het type brug tussen twee aangrenzende pijlers aan. Dit kan zigzag, "
 | |
| "kruisend (dubbele zigzag) of dynamisch zijn. Dynamisch houdt in dat wordt "
 | |
| "geschakeld tussen de eerste twee, afhankelijk van de pijlerafstand."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
 | |
| msgid "Zig-Zag"
 | |
| msgstr "Zigzag"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678
 | |
| msgid "Cross"
 | |
| msgstr "Kruisend"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
 | |
| msgid "Dynamic"
 | |
| msgstr "Dynamisch"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691
 | |
| msgid "Pillar widening factor"
 | |
| msgstr "Pijlervergrotingsfactor"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
 | |
| msgid ""
 | |
| "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
 | |
| "Zero means no increase, one means full increase."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bruggen of pijlers samenvoegen met andere pijlers kan de radius vergroten. 0 "
 | |
| "betekent geen vergroting, 1 betekent volle vergroting."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
 | |
| msgid "Support base diameter"
 | |
| msgstr "Supportbasis - diameter"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
 | |
| msgid "Diameter in mm of the pillar base"
 | |
| msgstr "Diameter van de pijlerbasis (in mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
 | |
| msgid "Support base height"
 | |
| msgstr "Supportbasis - hoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
 | |
| msgid "The height of the pillar base cone"
 | |
| msgstr "Hoogte van de pijlerbasiskegel"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
 | |
| msgid "Support base safety distance"
 | |
| msgstr "Supportbasis - veilige afstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
 | |
| msgid ""
 | |
| "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
 | |
| "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
 | |
| "between the model and the pad."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minimale afstand tussen pijlerbasis en model (in mm). Dit is handig bij de "
 | |
| "modus zonder verhoging waar een gat volgens deze parameter wordt ingevoegd "
 | |
| "tussen het model en de basisplaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
 | |
| msgid "Critical angle"
 | |
| msgstr "Kritische hoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
 | |
| msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
 | |
| msgstr "De standaardhoek voor de verbinding van supporttakken en kruisingen."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
 | |
| msgid "Max bridge length"
 | |
| msgstr "Maximale bruglengte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
 | |
| msgid "The max length of a bridge"
 | |
| msgstr "Maximale bruglengte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
 | |
| msgid "Max pillar linking distance"
 | |
| msgstr "Maximale pijler-verbindafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
 | |
| msgid ""
 | |
| "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
 | |
| "will prohibit pillar cascading."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maximale verbindingsafstand van twee pijlers. Een waarde van 0 schakelt aan "
 | |
| "elkaar verbonden pijlers uit."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
 | |
| msgid "Object elevation"
 | |
| msgstr "Objectverhoging"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
 | |
| msgid ""
 | |
| "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
 | |
| "object\" is enabled, this value is ignored."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hoe veel het support omhoog moet bewegen op het ondersteunde object. Als "
 | |
| "'Basisplaat rondom object' is ingeschakeld wordt deze waarde genegeerd."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776
 | |
| msgid "This is a relative measure of support points density."
 | |
| msgstr "Relatieve waarde van de dichtheid van supportpunten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
 | |
| msgid "Minimal distance of the support points"
 | |
| msgstr "Minimale supportpuntafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
 | |
| msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
 | |
| msgstr "Minimale afstand tussen supportpunten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
 | |
| msgid "Use pad"
 | |
| msgstr "Gebruik basisplaat"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
 | |
| msgid "Add a pad underneath the supported model"
 | |
| msgstr "Voeg een basisplaat toe onder het model met support"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
 | |
| msgid "Pad wall thickness"
 | |
| msgstr "Basisplaat - wanddikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
 | |
| msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
 | |
| msgstr "Dikte van de basisplaat en optionele wanden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
 | |
| msgid "Pad wall height"
 | |
| msgstr "Basisplaat - wandhoogte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
 | |
| msgid ""
 | |
| "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
 | |
| "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
 | |
| "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
 | |
| "difficult."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Geeft de basisplaat-wandhoogte aan. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit "
 | |
| "uitgeschakeld. Wees voorzichtig met het aanzetten van deze optie, omdat "
 | |
| "sommige resins een sterk zuigeffect in de holte produceren, wat het afpellen "
 | |
| "van de print van het folie lastig kan maken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821
 | |
| msgid "Pad brim size"
 | |
| msgstr "Basisplaat - expansie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | |
| msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
 | |
| msgstr "Hoe ver de basisplaat moet uitsteken buiten de geometrie"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
 | |
| msgid "Max merge distance"
 | |
| msgstr "Maximale combineerafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
 | |
| msgid ""
 | |
| "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
 | |
| "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
 | |
| "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sommige objecten werken beter met een aantal kleinere basisplaten in plaats "
 | |
| "van één grote. Deze parameter bepaalt hoe ver de tussenafstand van de "
 | |
| "kleinere basisplaten mogen zijn."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
 | |
| msgid "Pad wall slope"
 | |
| msgstr "Basisplaat - zijhoek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
 | |
| msgid ""
 | |
| "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
 | |
| "straight walls."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hoek van de basisplaatzijde ten opzichte van het bed. 90 graden betekent een "
 | |
| "rechte zijkant."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2865
 | |
| msgid "Pad around object"
 | |
| msgstr "Basisplaat rondom object"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
 | |
| msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
 | |
| msgstr "Genereer basisplaat rondom object en schakel objectverhoging uit"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
 | |
| msgid "Pad around object everywhere"
 | |
| msgstr "Overal basisplaat rondom object"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874
 | |
| msgid "Force pad around object everywhere"
 | |
| msgstr "Forceer basisplaat overal rondom het object"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
 | |
| msgid "Pad object gap"
 | |
| msgstr "Basisplaat - gat"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
 | |
| msgid ""
 | |
| "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
 | |
| "mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het gat tussen de onderkant van het object en de gegenereerde basisplaat in "
 | |
| "de modus zonder verhoging."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
 | |
| msgid "Pad object connector stride"
 | |
| msgstr "Basisplaat - verbindingstakafstand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
 | |
| msgid ""
 | |
| "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
 | |
| "generated pad."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Afstand tussen twee verbindingstakken die het object verbinden aan de "
 | |
| "basisplaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
 | |
| msgid "Pad object connector width"
 | |
| msgstr "Basisplaat - verbindingstakbreedte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
 | |
| msgid ""
 | |
| "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Breedte van de verbindingstakken die het object en de basisplaat met elkaar "
 | |
| "verbinden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
 | |
| msgid "Pad object connector penetration"
 | |
| msgstr "Basisplaat - Verbindingstakinsteek"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911
 | |
| msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
 | |
| msgstr "Hoe ver de verbindingstakken in het model steken."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
 | |
| msgid "Enable hollowing"
 | |
| msgstr "Uithollen toestaan"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
 | |
| msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
 | |
| msgstr "Hol een model uit voor een leeg binnenste"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
 | |
| msgid "Wall thickness"
 | |
| msgstr "Wanddikte"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
 | |
| msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
 | |
| msgstr "Minimale wanddikte van een uitgehold model."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
 | |
| msgid "Accuracy"
 | |
| msgstr "Nauwkeurigheid"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
 | |
| msgid ""
 | |
| "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
 | |
| "artifacts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prestatie tegenover nauwkeurigheid van berekenen. Lagere waarde kunnen "
 | |
| "ongewenste artefacten produceren."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
 | |
| "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
 | |
| "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
 | |
| "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
 | |
| "most."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Uithollen voltooid in twee stappen: eerst is een denkbeeldig binnenste in "
 | |
| "het model berekend (wanddikte + sluitafstand). Daarna is het opgeblazen, "
 | |
| "terug naar de aangegeven wanddikte. Een grotere sluitafstand maakt het "
 | |
| "binnenste ronder. Bij een waarde van 0 is het binnenste vrijwel gelijk aan "
 | |
| "de buitenzijde."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330
 | |
| msgid "Export OBJ"
 | |
| msgstr "Exporteer OBJ"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
 | |
| msgid "Export the model(s) as OBJ."
 | |
| msgstr "Exporteer de modellen als OBJ-bestand."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3342
 | |
| msgid "Export SLA"
 | |
| msgstr "Exporteer SLA"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
 | |
| msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
 | |
| msgstr "Slice het model en exporteer SLA-printlagen als PNG-bestanden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
 | |
| msgid "Export 3MF"
 | |
| msgstr "Exporteer 3MF"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
 | |
| msgid "Export the model(s) as 3MF."
 | |
| msgstr "Exporteer de modellen als 3MF-bestanden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
 | |
| msgid "Export AMF"
 | |
| msgstr "Exporteer AMF"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
 | |
| msgid "Export the model(s) as AMF."
 | |
| msgstr "Exporteer de modellen als AMF-bestanden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
 | |
| msgid "Export STL"
 | |
| msgstr "Exporteer STL"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
 | |
| msgid "Export the model(s) as STL."
 | |
| msgstr "Exporteer de modellen als STL-bestand."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364
 | |
| msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
 | |
| msgstr "Slice het model en exporteer de bewegingen als gcode-bestand."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
 | |
| msgid "Slice"
 | |
| msgstr "Slice"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370
 | |
| msgid ""
 | |
| "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
 | |
| "value."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Slice het model als FFF of SLA, gebaseerd op de 'printer_technology'-"
 | |
| "configuratiewaarde."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Help"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
 | |
| msgid "Show this help."
 | |
| msgstr "Toon deze hulp zien."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
 | |
| msgid "Help (FFF options)"
 | |
| msgstr "Help (FFF-opties)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
 | |
| msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
 | |
| msgstr "Toon de volledige lijst van print- of G-code-configuratie-opties."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
 | |
| msgid "Help (SLA options)"
 | |
| msgstr "Help (SLA opties)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
 | |
| msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
 | |
| msgstr "Toon de volledige lijst van SLA-printconfiguratie-opties."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
 | |
| msgid "Output Model Info"
 | |
| msgstr "Output model-info"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3392
 | |
| msgid "Write information about the model to the console."
 | |
| msgstr "Schrijf informatie over het model naar de console."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
 | |
| msgid "Save config file"
 | |
| msgstr "Sla configuratiebestand op"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
 | |
| msgid "Save configuration to the specified file."
 | |
| msgstr "Sla configuratie op in aangegeven bestand."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
 | |
| msgid "Align XY"
 | |
| msgstr "XY uitlijnen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
 | |
| msgid "Align the model to the given point."
 | |
| msgstr "Lijn de modellen uit op het gegeven punt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413
 | |
| msgid "Cut model at the given Z."
 | |
| msgstr "Snijdt model op de ingestelde hoogte."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
 | |
| msgid "Center"
 | |
| msgstr "Centreer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
 | |
| msgid "Center the print around the given center."
 | |
| msgstr "Centreer de print op het middelpunt."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
 | |
| msgid "Don't arrange"
 | |
| msgstr "Niet schikken"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
 | |
| msgid ""
 | |
| "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
 | |
| "coordinates."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Herschik de modellen niet voor het samenvoegen en behoudt de originele X- en "
 | |
| "Y-coördinaten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
 | |
| msgid "Duplicate"
 | |
| msgstr "Dupliceer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
 | |
| msgid "Multiply copies by this factor."
 | |
| msgstr "Meerdere kopieën van dit aantal."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
 | |
| msgid "Duplicate by grid"
 | |
| msgstr "Dupliceer in raster"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3449
 | |
| msgid "Multiply copies by creating a grid."
 | |
| msgstr "Meerdere kopieën in raster."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
 | |
| msgid "Merge"
 | |
| msgstr "Samenvoegen"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
 | |
| "order to perform actions once."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Schik de toegevoegde modellen en combineer ze tot één model om eenmalig "
 | |
| "acties uit te voeren."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
 | |
| msgid ""
 | |
| "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
 | |
| "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Probeer alle niet-gesloten meshes te repareren (deze optie is impliciet "
 | |
| "toegevoegd om, wanneer dat nodig is, onmogelijke modellen toch te slicen)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
 | |
| msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
 | |
| msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
 | |
| msgid "Rotate around X"
 | |
| msgstr "Draai over de X-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
 | |
| msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
 | |
| msgstr "Rotatiehoek rond de X-as in graden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
 | |
| msgid "Rotate around Y"
 | |
| msgstr "Draai over de Y-as"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
 | |
| msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
 | |
| msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
 | |
| msgid "Scaling factor or percentage."
 | |
| msgstr "Schalingsfactor of percentage."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3482
 | |
| msgid ""
 | |
| "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
 | |
| "objects."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Detecteer niet-verbonden onderdelen in het model en deel ze op in "
 | |
| "verschillende objecten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
 | |
| msgid "Scale to Fit"
 | |
| msgstr "Verschaal naar passing"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486
 | |
| msgid "Scale to fit the given volume."
 | |
| msgstr "Verschaal naar passing in het gegeven volume."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495
 | |
| msgid "Ignore non-existent config files"
 | |
| msgstr "Negeer niet-bestaande configuratiebestanden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496
 | |
| msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
 | |
| msgstr "Geef geen fout als een bestand om te laden niet bestaat."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
 | |
| msgid "Load config file"
 | |
| msgstr "Laad configuratiebestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500
 | |
| msgid ""
 | |
| "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
 | |
| "load options from multiple files."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laad configuratie uit een specifiek bestand. Dit kan meerdere keren gebruikt "
 | |
| "worden om instellingen uit meerdere bestanden te laden."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503
 | |
| msgid "Output File"
 | |
| msgstr "Outputbestand"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
 | |
| msgid ""
 | |
| "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
 | |
| "based on the input file)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Het bestand waaroverheen wordt geschreven (als dit niet aangegeven is, wort "
 | |
| "dit gebaseerd op het inputbestand)."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514
 | |
| msgid "Data directory"
 | |
| msgstr "Bestandslocatie voor de data"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
 | |
| msgid ""
 | |
| "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
 | |
| "maintaining different profiles or including configurations from a network "
 | |
| "storage."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van "
 | |
| "verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een "
 | |
| "netwerkopslag."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
 | |
| msgid "Logging level"
 | |
| msgstr "Logboekniveau"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
 | |
| "trace\n"
 | |
| "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Stel log-gevoeligheid in. 0: fataal, 1: fout, 2: waarschuwing, 3: info, 4: "
 | |
| "debug, 5: traceer\n"
 | |
| "Voorbeeld: loglevel = 2 geeft fataal-, fout- en waarschuwingslevelberichten."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525
 | |
| msgid "Render with a software renderer"
 | |
| msgstr "Render met software-renderer"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526
 | |
| msgid ""
 | |
| "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
 | |
| "loaded instead of the default OpenGL driver."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Render met software-renderer. De meegeleverde MESA-software-renderer is "
 | |
| "geladen in plaats van het standaard OpenGL stuurprogramma."
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108
 | |
| msgid "Processing triangulated mesh"
 | |
| msgstr "Mesh aan het verwerken"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
 | |
| msgid "Generating perimeters"
 | |
| msgstr "Perimeters genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255
 | |
| msgid "Preparing infill"
 | |
| msgstr "Vulling voorbereiden"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395
 | |
| msgid "Generating support material"
 | |
| msgstr "Support genereren"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347
 | |
| msgid "Height (mm)"
 | |
| msgstr "Hoogte (mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349
 | |
| msgid "Width (mm)"
 | |
| msgstr "Breedte (mm)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351
 | |
| msgid "Speed (mm/s)"
 | |
| msgstr "Snelheid (mm/s)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353
 | |
| msgid "Fan Speed (%)"
 | |
| msgstr "Ventilatorsnelheid (%)"
 | |
| 
 | |
| #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355
 | |
| msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
 | |
| msgstr "Volumetrisch debiet (mm³/s)"
 | 
