mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-30 12:11:15 -06:00 
			
		
		
		
	 82f4e16a27
			
		
	
	
		82f4e16a27
		
	
	
	
	
		
			
			* Added prototype of undo-buttons for options groups; * Fixed bugs with "decoration" updating after preset changing; * Fixed wrong Ukrainian translation.
		
			
				
	
	
		
			4407 lines
		
	
	
	
		
			191 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			4407 lines
		
	
	
	
		
			191 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: \n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2018-02-28 13:53+0100\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2018-03-21 16:01+0100\n"
 | ||
| "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: \n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 | ||
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | ||
| "Language: uk\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:39
 | ||
| msgid "Shape"
 | ||
| msgstr "Вигляд (Форма)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:46
 | ||
| msgid "Rectangular"
 | ||
| msgstr "Прямокутний"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:50
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1191
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:408
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "Розмір"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:51
 | ||
| msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
 | ||
| msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:57
 | ||
| msgid "Origin"
 | ||
| msgstr "Початок координат"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:58
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
 | ||
| "rectangle."
 | ||
| msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:62
 | ||
| msgid "Circular"
 | ||
| msgstr "Круговий"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:65
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:129
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:200
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:211
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:325
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:336
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:355
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:434
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:781
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:801
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:860
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:878
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:896
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1044
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1052
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1094
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1103
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1113
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1121
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1129
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1215
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1421
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1491
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1527
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1704
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1711
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1718
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1727
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1737
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1747
 | ||
| msgid "mm"
 | ||
| msgstr "мм"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:66
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:431
 | ||
| msgid "Diameter"
 | ||
| msgstr "Діаметр"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:67
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
 | ||
| "center."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в "
 | ||
| "центрі."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:71
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:150
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:92
 | ||
| msgid "Custom"
 | ||
| msgstr "Користувацький"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:75
 | ||
| msgid "Load shape from STL..."
 | ||
| msgstr "Завантажте форму з STL ..."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:120
 | ||
| msgid "Settings"
 | ||
| msgstr "Налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
 | ||
| msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | ||
| msgstr "Виберіть файл, щоб імпортувати форму полотна з (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:315
 | ||
| msgid "Error! "
 | ||
| msgstr "Помилка! "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:324
 | ||
| msgid "The selected file contains no geometry."
 | ||
| msgstr "Обраний файл не містить геометрії."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:328
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
 | ||
| msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.hpp:42
 | ||
| msgid "Bed Shape"
 | ||
| msgstr "Форма полотна"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:224
 | ||
| msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
 | ||
| msgstr "Масив імен мов та їх ідентифікаторів має бути однакового розміру."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235
 | ||
| msgid "Select the language"
 | ||
| msgstr "Оберіть мову"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "Мова"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:300
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:170
 | ||
| msgid "Default"
 | ||
| msgstr "За замовчуванням"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:325
 | ||
| msgid "Change Application Language"
 | ||
| msgstr "Змінити мову застосування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
 | ||
| msgid "Application will be restarted"
 | ||
| msgstr "Застосування буде перезапущене"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
 | ||
| msgid "Attention!"
 | ||
| msgstr "Увага!"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:339
 | ||
| msgid "&Localization"
 | ||
| msgstr "Локалізація"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:488
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:470
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300
 | ||
| msgid "Error"
 | ||
| msgstr "Помилка"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:493
 | ||
| msgid "Notice"
 | ||
| msgstr "Зауваження"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:498
 | ||
| msgid "GLUquadricObjPtr | Attempt to free unreferenced scalar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:500
 | ||
| msgid "Warning"
 | ||
| msgstr "Застереження"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:50
 | ||
| msgid "Save current "
 | ||
| msgstr "Зберегти поточний "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:51
 | ||
| msgid "Delete this preset"
 | ||
| msgstr "Видалити це налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:313
 | ||
| msgid "Layers and perimeters"
 | ||
| msgstr "Шари та периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:314
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:777
 | ||
| msgid "Layer height"
 | ||
| msgstr "Висота шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:318
 | ||
| msgid "Vertical shells"
 | ||
| msgstr "Вертикальні оболонки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
 | ||
| msgid "Horizontal shells"
 | ||
| msgstr "Горизонтальні оболонки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:330
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1314
 | ||
| msgid "Solid layers"
 | ||
| msgstr "Суцільні шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:335
 | ||
| msgid "Quality (slower slicing)"
 | ||
| msgstr "Якість (повільне нарізання)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:342
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:356
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:449
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:452
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:831
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1113
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:107
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:208
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:736
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1733
 | ||
| msgid "Advanced"
 | ||
| msgstr "Розширений"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:346
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:347
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:664
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:87
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:247
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:488
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:502
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:540
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:681
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:691
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:709
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:727
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:746
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1263
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1280
 | ||
| msgid "Infill"
 | ||
| msgstr "Заповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:352
 | ||
| msgid "Reducing printing time"
 | ||
| msgstr "Зниження часу друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:364
 | ||
| msgid "Skirt and brim"
 | ||
| msgstr "Плінтус та край"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:365
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:146
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:88
 | ||
| msgid "Skirt"
 | ||
| msgstr "Плінтус"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:371
 | ||
| msgid "Brim"
 | ||
| msgstr "Край"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:374
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:375
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:191
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1030
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1380
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1387
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1399
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1409
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1417
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1432
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1453
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1464
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1480
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1489
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1498
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1509
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1525
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1533
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1534
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1543
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1551
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1565
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:147
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:89
 | ||
| msgid "Support material"
 | ||
| msgstr "Підтримка"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:380
 | ||
| msgid "Raft"
 | ||
| msgstr "Пліт"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:384
 | ||
| msgid "Options for support material and raft"
 | ||
| msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:398
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:118
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:278
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:635
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:747
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:979
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1201
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1251
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1302
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1625
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:71
 | ||
| msgid "Speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:399
 | ||
| msgid "Speed for print moves"
 | ||
| msgstr "Швидкість друкарських рухів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:411
 | ||
| msgid "Speed for non-print moves"
 | ||
| msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:414
 | ||
| msgid "Modifiers"
 | ||
| msgstr "Модифікатори"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:417
 | ||
| msgid "Acceleration control (advanced)"
 | ||
| msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:424
 | ||
| msgid "Autospeed (advanced)"
 | ||
| msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:430
 | ||
| msgid "Multiple Extruders"
 | ||
| msgstr "Кілька екструдерів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:431
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:966
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:308
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:702
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:958
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1272
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1445
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1471
 | ||
| msgid "Extruders"
 | ||
| msgstr "Екструдери"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:438
 | ||
| msgid "Ooze prevention"
 | ||
| msgstr "Профілактика просочування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:442
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:149
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:91
 | ||
| msgid "Wipe tower"
 | ||
| msgstr "Вежа вичищування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453
 | ||
| msgid "Extrusion width"
 | ||
| msgstr "Ширина екструзії"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:463
 | ||
| msgid "Overlap"
 | ||
| msgstr "Перекриття"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466
 | ||
| msgid "Flow"
 | ||
| msgstr "Потік"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:469
 | ||
| msgid "Other"
 | ||
| msgstr "Інше"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:476
 | ||
| msgid "Output options"
 | ||
| msgstr "Параметри виводу"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:477
 | ||
| msgid "Sequential printing"
 | ||
| msgstr "Послідовне друкування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:479
 | ||
| msgid "Extruder clearance (mm)"
 | ||
| msgstr "Розмір екструдера (мм)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488
 | ||
| msgid "Output file"
 | ||
| msgstr "Вихідний файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:494
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1001
 | ||
| msgid "Post-processing scripts"
 | ||
| msgstr "Скрипти пост-обробки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:500
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:501
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:859
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:860
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1156
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1157
 | ||
| msgid "Notes"
 | ||
| msgstr "Примітки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:507
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:867
 | ||
| msgid "Dependencies"
 | ||
| msgstr "Залежності"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:508
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:868
 | ||
| msgid "Profile dependencies"
 | ||
| msgstr "Залежності профілю"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:509
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:869
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1668
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:143
 | ||
| msgid "Compatible printers"
 | ||
| msgstr "Сумісні принтери"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:533
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The Spiral Vase mode requires:\n"
 | ||
| "- one perimeter\n"
 | ||
| "- no top solid layers\n"
 | ||
| "- 0% fill density\n"
 | ||
| "- no support material\n"
 | ||
| "- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Режим спіральної вази вимагає:\n"
 | ||
| "- один периметр\n"
 | ||
| "- немає верхніх щільних шарів\n"
 | ||
| "- 0% щільність заповнення\n"
 | ||
| "- немає підтримуючого матеріалу\n"
 | ||
| "- не забезпечує товщини вертикальної оболонки\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:540
 | ||
| msgid "Spiral Vase"
 | ||
| msgstr "Спіральна ваза"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:560
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The Wipe Tower currently supports only:\n"
 | ||
| "- first layer height 0.2mm\n"
 | ||
| "- layer height from 0.15mm to 0.35mm\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Вичіщуюча веж в даний час підтримує тільки:\n"
 | ||
| "- висота першого шару 0,2 мм\n"
 | ||
| "- висота шару від 0,15 мм до 0,35 мм\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:564
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:585
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:602
 | ||
| msgid "Wipe Tower"
 | ||
| msgstr "Вичіщуюча веж"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:581
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
 | ||
| "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
 | ||
| "change.\n"
 | ||
| "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
 | ||
| "to be set to 0).\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Вичіщуюча веж в даний час підтримує лише нерозчинну підтримку\n"
 | ||
| "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
 | ||
| "інструменту.\n"
 | ||
| "(обидва значення support_material_extruder і "
 | ||
| "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0).\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:599
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | ||
| "need to be synchronized with the object layers.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Для того, щоб Вичіщуюча веж працювала з розчинними підтримками, шари "
 | ||
| "підтримки\n"
 | ||
| "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:617
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
 | ||
| "- Detect bridging perimeters\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I adjust those settings for supports?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Підтримка працює краще, якщо ввімкнено таку функцію:\n"
 | ||
| "- Виявлення висячих периметрів(перемичок)\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:620
 | ||
| msgid "Support Generator"
 | ||
| msgstr "Створення підтримки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
 | ||
| msgid "The "
 | ||
| msgstr "Шаблон наповнення "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " не підтримується на 100% щільності.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Чи потрібно змінити його на Rectilinear шаблон заповнення?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:786
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:787
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:368
 | ||
| msgid "Filament"
 | ||
| msgstr "Філамент"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:794
 | ||
| msgid "Temperature "
 | ||
| msgstr "Температура "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:795
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1234
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:307
 | ||
| msgid "Extruder"
 | ||
| msgstr "Екструдер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:800
 | ||
| msgid "Bed"
 | ||
| msgstr "Полотно"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:805
 | ||
| msgid "Cooling"
 | ||
| msgstr "Охолодження"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:806
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:922
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1695
 | ||
| msgid "Enable"
 | ||
| msgstr "Увімкнути"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:817
 | ||
| msgid "Fan settings"
 | ||
| msgstr "Налаштування вентилятора"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:818
 | ||
| msgid "Fan speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість вентилятора"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:826
 | ||
| msgid "Cooling thresholds"
 | ||
| msgstr "Пороги охолодження"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:832
 | ||
| msgid "Filament properties"
 | ||
| msgstr "Властивості філаменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:836
 | ||
| msgid "Print speed override"
 | ||
| msgstr "Перевизначення швидкості друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:846
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1119
 | ||
| msgid "Custom G-code"
 | ||
| msgstr "Користувацький G-код"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:847
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1120
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1342
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1357
 | ||
| msgid "Start G-code"
 | ||
| msgstr "Початок G-коду"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:853
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1126
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:217
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:227
 | ||
| msgid "End G-code"
 | ||
| msgstr "Закінчення G-коду"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:937
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:11
 | ||
| msgid "General"
 | ||
| msgstr "Загальне"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:938
 | ||
| msgid "Size and coordinates"
 | ||
| msgstr "Розмір і координати"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:940
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:34
 | ||
| msgid "Bed shape"
 | ||
| msgstr "Форма полотна"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:942
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1637
 | ||
| msgid " Set "
 | ||
| msgstr " Встановити "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:962
 | ||
| msgid "Capabilities"
 | ||
| msgstr "Можливості"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:967
 | ||
| msgid "Number of extruders of the printer."
 | ||
| msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
 | ||
| msgid "USB/Serial connection"
 | ||
| msgstr "USB/послідовне з'єднання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:990
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1193
 | ||
| msgid "Serial port"
 | ||
| msgstr "Послідовний порт"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995
 | ||
| msgid "Rescan serial ports"
 | ||
| msgstr "Сканувати ще раз послідовні порти"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1072
 | ||
| msgid "Test"
 | ||
| msgstr "Перевірити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017
 | ||
| msgid "Connection to printer works correctly."
 | ||
| msgstr "Підключення до принтера працює коректно."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017
 | ||
| msgid "Success!"
 | ||
| msgstr "Успіх!"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
 | ||
| msgid "Connection failed."
 | ||
| msgstr "Підключення не вдалося."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1032
 | ||
| msgid "OctoPrint upload"
 | ||
| msgstr "Завантаження OctoPrint"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1035
 | ||
| msgid " Browse "
 | ||
| msgstr " Переглянути "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1110
 | ||
| msgid "Firmware"
 | ||
| msgstr "Прошивка"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1132
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:48
 | ||
| msgid "Before layer change G-code"
 | ||
| msgstr "G-код перед зміною шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766
 | ||
| msgid "After layer change G-code"
 | ||
| msgstr "G-код після зміни шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1144
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1602
 | ||
| msgid "Tool change G-code"
 | ||
| msgstr "G-код зміни інструменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1150
 | ||
| msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
 | ||
| msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1187
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:400
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Extruder %d"
 | ||
| msgstr "Екструдер %d"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1194
 | ||
| msgid "Layer height limits"
 | ||
| msgstr "Межі висоти шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199
 | ||
| msgid "Position (for multi-extruder printers)"
 | ||
| msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1202
 | ||
| msgid "Retraction"
 | ||
| msgstr "Переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1205
 | ||
| msgid "Only lift Z"
 | ||
| msgstr "Межі підняття Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1218
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
 | ||
| "setups)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для "
 | ||
| "налагодження мульти-екструдерів)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1222
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:150
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2125
 | ||
| msgid "Preview"
 | ||
| msgstr "Попередній перегляд"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1312
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного "
 | ||
| "переривання.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Відключити його для увімкнення програмного переривання?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314
 | ||
| msgid "Firmware Retraction"
 | ||
| msgstr "Програмне переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469
 | ||
| msgid "Default "
 | ||
| msgstr "За замовчуванням "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469
 | ||
| msgid " preset"
 | ||
| msgstr " налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1470
 | ||
| msgid " preset\n"
 | ||
| msgstr " налаштування\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "is not compatible with printer\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "є не сумісним з принтером\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "and it has the following unsaved changes:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "і має такі незбережені зміни:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1489
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "has the following unsaved changes:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "має такі незбережені зміни:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1491
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Discard changes and continue anyway?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Відхилити зміни і продовжувати в будь-якому випадку?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1492
 | ||
| msgid "Unsaved Changes"
 | ||
| msgstr "Незбережені зміни"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1560
 | ||
| msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
 | ||
| msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580
 | ||
| msgid "remove"
 | ||
| msgstr "перемістити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580
 | ||
| msgid "delete"
 | ||
| msgstr "видалити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581
 | ||
| msgid "Are you sure you want to "
 | ||
| msgstr "Ви впевнені, що хочете "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581
 | ||
| msgid " the selected preset?"
 | ||
| msgstr " вибране налаштування?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
 | ||
| msgid "Remove"
 | ||
| msgstr "Перемістити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:178
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:196
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021
 | ||
| msgid "Delete"
 | ||
| msgstr "Видалити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1583
 | ||
| msgid " Preset"
 | ||
| msgstr " Налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1636
 | ||
| msgid "All"
 | ||
| msgstr "Всі"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1667
 | ||
| msgid "Select the printers this profile is compatible with."
 | ||
| msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
 | ||
| msgid "Save "
 | ||
| msgstr "Зберегти "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
 | ||
| msgid " as:"
 | ||
| msgstr " як:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:"
 | ||
| msgstr "Надане ім'я недійсне; такі символи не допускаються:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1788
 | ||
| msgid "The supplied name is not available."
 | ||
| msgstr "Надане ім'я недійсне."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:182
 | ||
| msgid "Print Settings"
 | ||
| msgstr "Параметри друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:202
 | ||
| msgid "Filament Settings"
 | ||
| msgstr "Параметри філаменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:228
 | ||
| msgid "Printer Settings"
 | ||
| msgstr "Параметри принтеру"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:248
 | ||
| msgid "Save preset"
 | ||
| msgstr "Зберегти налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Field.cpp:42
 | ||
| msgid "default"
 | ||
| msgstr "за замовчуванням"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:26
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
 | ||
| "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
 | ||
| "speed will never be reduced below %dmm/s)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо запланований час друку шару нижче ~%dс, вентилятор буде працювати на%d"
 | ||
| "%%, і швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар витрачається не менше "
 | ||
| "%dс (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %d mm/s) ."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:30
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
 | ||
| "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Якщо запланований час друку шару більше, але все ще нижче ~%dс, вентилятор "
 | ||
| "буде працювати з пропорційно зменшуваною швидкістю між %d%% та %d%%."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:34
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "During the other layers, fan "
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Під час друку інших шарів вентилятор "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:36
 | ||
| msgid "Fan "
 | ||
| msgstr "Вентилятор "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:41
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "will always run at %d%% "
 | ||
| msgstr "буде завжди працювати на %d%% "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:44
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "except for the first %d layers"
 | ||
| msgstr "за винятком перших %d шарів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:48
 | ||
| msgid "except for the first layer"
 | ||
| msgstr "за винятком першого шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:50
 | ||
| msgid "will be turned off."
 | ||
| msgstr "буде вимкнено."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:151
 | ||
| msgid "external perimeters"
 | ||
| msgstr "зовнішні периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:160
 | ||
| msgid "perimeters"
 | ||
| msgstr "периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:169
 | ||
| msgid "infill"
 | ||
| msgstr "наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:179
 | ||
| msgid "solid infill"
 | ||
| msgstr "суцільне наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:187
 | ||
| msgid "top solid infill"
 | ||
| msgstr "верхній суцільне наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:198
 | ||
| msgid "support"
 | ||
| msgstr "підтримка"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:208
 | ||
| msgid "support interface"
 | ||
| msgstr "інтерфейс підтримки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
 | ||
| msgid "First layer volumetric"
 | ||
| msgstr "Об'єм першого шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
 | ||
| msgid "Bridging volumetric"
 | ||
| msgstr "Об'єм мостів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
 | ||
| msgid "Volumetric"
 | ||
| msgstr "Об'ємний"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:215
 | ||
| msgid " flow rate is maximized "
 | ||
| msgstr " швидкість потоку максимізується "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:218
 | ||
| msgid "by the print profile maximum"
 | ||
| msgstr "за профілем друку максимум"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:219
 | ||
| msgid "when printing "
 | ||
| msgstr "коли друкуємо "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:220
 | ||
| msgid " with a volumetric rate "
 | ||
| msgstr " з об'ємною швидкістю "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:224
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%3.2f mm³/s"
 | ||
| msgstr "%3.2f мм³/с"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:226
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
 | ||
| msgstr " при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:245
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
 | ||
| "height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Рекомендований об'єкт товщиною тонкої стінки: Недоступний через невірне "
 | ||
| "значення висоти шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:262
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
 | ||
| msgstr "Рекомендована товщина стінки для висоти шару %.2f та "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:269
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%d lines: %.2lf mm"
 | ||
| msgstr "%d рядків: %.2lf мм"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.hpp:17
 | ||
| msgid "Preferences"
 | ||
| msgstr "Налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:27
 | ||
| msgid "Remember output directory"
 | ||
| msgstr "Пам'ятати вихідний каталог"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:29
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
 | ||
| "the one containing the input files."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що "
 | ||
| "вказана у вхідному файлі."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:35
 | ||
| msgid "Auto-center parts"
 | ||
| msgstr "Автоцентрувати частини"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:37
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
 | ||
| "center."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує об'єкти навколо центру друку."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
 | ||
| msgid "Background processing"
 | ||
| msgstr "Фонова обробка"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:45
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
 | ||
| "loaded in order to save time when exporting G-code."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти об'єкти, як тільки вони "
 | ||
| "будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:51
 | ||
| msgid "Disable USB/serial connection"
 | ||
| msgstr "Вимкнути USB / послідовне з'єднання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:53
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This "
 | ||
| "simplifies the user interface in case the printer is never attached to the "
 | ||
| "computer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Відключіть зв'язок із принтером через послідовний / USB-кабель. "
 | ||
| "Користувальницький інтерфейс спрощує, якщо принтер ніколи не приєднується до "
 | ||
| "комп'ютера."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:59
 | ||
| msgid "Suppress \" - default - \" presets"
 | ||
| msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:61
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
 | ||
| "selections once there are any other valid presets available."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / "
 | ||
| "Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:67
 | ||
| msgid "Show incompatible print and filament presets"
 | ||
| msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:69
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
 | ||
| "even if they are marked as incompatible with the active printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо вибрано, налаштування друку та філаменту відображаються у списку "
 | ||
| "налаштувань, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:75
 | ||
| msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
 | ||
| msgstr "Використовувати застарілий OpenGL 1.1 рендеринг"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:77
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
 | ||
| "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
 | ||
| "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо у вас виникають проблеми з візуалізацією, спричинені помилковим "
 | ||
| "драйвером OpenGL 2.0, спробуйте вибрати цю опцію. Це призведе до вимкнення "
 | ||
| "редагування висоти шару та згладжування, тому краще оновити графічний "
 | ||
| "драйвер."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:101
 | ||
| msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
 | ||
| msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити Slic3r."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:26
 | ||
| msgid "Avoid crossing perimeters"
 | ||
| msgstr "Уникати перетинання периметрів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:27
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
 | ||
| "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
 | ||
| "feature slows down both the print and the G-code generation."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В "
 | ||
| "основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. "
 | ||
| "Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:38
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1572
 | ||
| msgid "Other layers"
 | ||
| msgstr "Інші шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:39
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
 | ||
| "bed temperature control commands in the output."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Температура полотна для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб "
 | ||
| "відключити команди керування температурою полотна на виході."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:42
 | ||
| msgid "Bed temperature"
 | ||
| msgstr "Температура полотна"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:49
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
 | ||
| "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
 | ||
| "as [layer_num] and [layer_z]."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком "
 | ||
| "переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для "
 | ||
| "всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:59
 | ||
| msgid "Between objects G-code"
 | ||
| msgstr "G-код між об'єктами"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:60
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
 | ||
| "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
 | ||
| "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
 | ||
| "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
 | ||
| "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
 | ||
| "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей код вставляється між об'єктами при використанні послідовного друку. За "
 | ||
| "замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою "
 | ||
| "команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, "
 | ||
| "M109, M140 або M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть "
 | ||
| "увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів "
 | ||
| "Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
 | ||
| "де завгодно."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:68
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370
 | ||
| msgid "Bottom"
 | ||
| msgstr "Знизу"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:69
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:239
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:290
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:298
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:604
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:762
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:778
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:941
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:989
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1152
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1583
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1639
 | ||
| msgid "Layers and Perimeters"
 | ||
| msgstr "Шари та периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:70
 | ||
| msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
 | ||
| msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:72
 | ||
| msgid "Bottom solid layers"
 | ||
| msgstr "Нижні суцільні шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:77
 | ||
| msgid "Bridge"
 | ||
| msgstr "Міст"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:78
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
 | ||
| "disable acceleration control for bridges."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, "
 | ||
| "щоб відключити управління прискоренням для мостів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:80
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:174
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:576
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:684
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:952
 | ||
| msgid "mm/s²"
 | ||
| msgstr "мм/с²"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:86
 | ||
| msgid "Bridging angle"
 | ||
| msgstr "Кут моста"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:88
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
 | ||
| "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
 | ||
| "bridges. Use 180° for zero angle."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований "
 | ||
| "автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. "
 | ||
| "Використовуйте 180° для нульового кута."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1170
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1181
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1401
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1557
 | ||
| msgid "°"
 | ||
| msgstr "°"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:97
 | ||
| msgid "Bridges fan speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість вентилятора для мостів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:98
 | ||
| msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
 | ||
| msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:99
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:504
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:789
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:850
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1060
 | ||
| msgid "%"
 | ||
| msgstr "%"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:106
 | ||
| msgid "Bridge flow ratio"
 | ||
| msgstr "Співвідношення мостового потоку"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:108
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
 | ||
| "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
 | ||
| "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
 | ||
| "before tweaking this."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи "
 | ||
| "зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча "
 | ||
| "стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з "
 | ||
| "охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:117
 | ||
| msgid "Bridges"
 | ||
| msgstr "Мости"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:119
 | ||
| msgid "Speed for printing bridges."
 | ||
| msgstr "Швидкість друку мостів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:120
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:638
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:749
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:811
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:868
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:981
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1137
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1146
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1536
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1649
 | ||
| msgid "mm/s"
 | ||
| msgstr "мм/с"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:127
 | ||
| msgid "Brim width"
 | ||
| msgstr "Ширина краю"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:128
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
 | ||
| "first layer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Горизонтальна ширина краю, яка буде надрукована навколо кожного об'єкта на "
 | ||
| "першому шарі."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:135
 | ||
| msgid "Clip multi-part objects"
 | ||
| msgstr "Обрізати об'єкти, що складаються з кількох частин"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:136
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
 | ||
| "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
 | ||
| "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Під час друку багатоматеріальних об'єктів ці налаштування змушують slic3r "
 | ||
| "обрізати частини, що перекриваються один одною (друга частина буде обрізана "
 | ||
| "першою, третя - першою та другою, тощо)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:147
 | ||
| msgid "Compatible printers condition"
 | ||
| msgstr "Стан сумісних принтерів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:148
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
 | ||
| "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
 | ||
| "compatible with the active printer profile."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
 | ||
| "принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається "
 | ||
| "сумісним з активним профілем принтера."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:154
 | ||
| msgid "Complete individual objects"
 | ||
| msgstr "Закінчити окремі об'єкти"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:155
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
 | ||
| "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
 | ||
| "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
 | ||
| "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Під час друку декількох об'єктів або копій ця функція забезпечить завершення "
 | ||
| "кожного об'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього "
 | ||
| "шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r "
 | ||
| "має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:163
 | ||
| msgid "Enable auto cooling"
 | ||
| msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:164
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
 | ||
| "fan speed according to layer printing time."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість "
 | ||
| "друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:171
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
 | ||
| "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
 | ||
| "prevent resetting acceleration at all."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть "
 | ||
| "використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). "
 | ||
| "Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:180
 | ||
| msgid "Disable fan for the first"
 | ||
| msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:181
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
 | ||
| "layers, so that it does not make adhesion worse."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор "
 | ||
| "протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого "
 | ||
| "зчеплення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:183
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:694
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1033
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1224
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1285
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1437
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1482
 | ||
| msgid "layers"
 | ||
| msgstr "шару(ів)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:190
 | ||
| msgid "Don't support bridges"
 | ||
| msgstr "Не підтримувати мости"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:192
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Experimental option for preventing support material from being generated "
 | ||
| "under bridged areas."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в "
 | ||
| "областях під мостами."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:198
 | ||
| msgid "Distance between copies"
 | ||
| msgstr "Відстань між копіями"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:199
 | ||
| msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
 | ||
| msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:207
 | ||
| msgid "Elephant foot compensation"
 | ||
| msgstr "Зрівноваження Стопи слона"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:209
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
 | ||
| "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб "
 | ||
| "компенсувати ефект Ноги Слона для 1-го шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:218
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
 | ||
| "can use placeholder variables for all Slic3r settings."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу. Зауважте, що ви "
 | ||
| "можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:228
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
 | ||
| "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
 | ||
| "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
 | ||
| "extruder order."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу перед кінцевим "
 | ||
| "кодом принтера. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі змінних "
 | ||
| "для всіх параметрів Slic3r. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-code "
 | ||
| "обробляється в порядку екструдерів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:238
 | ||
| msgid "Ensure vertical shell thickness"
 | ||
| msgstr "Перевірте товщину вертикальної оболонки"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:240
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
 | ||
| "thickness (top+bottom solid layers)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати "
 | ||
| "товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:246
 | ||
| msgid "Top/bottom fill pattern"
 | ||
| msgstr "Верхній/нижній шаблон наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:248
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
 | ||
| "layer, and not its adjacent solid shells."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Шаблон для верхнього/нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній "
 | ||
| "видимий шар, а не на сусідні суцільні оболонки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:267
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:277
 | ||
| msgid "External perimeters"
 | ||
| msgstr "Зовнішні периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:268
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:377
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:592
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:710
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:967
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1292
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1454
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1614
 | ||
| msgid "Extrusion Width"
 | ||
| msgstr "Ширина екструзії"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:269
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
 | ||
| "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | ||
| "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
 | ||
| "(for example 200%), it will be computed over layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
 | ||
| "зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням "
 | ||
| "буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
 | ||
| "сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
 | ||
| "обчислюватися за висотою шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:272
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:597
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:715
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:972
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1296
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1458
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1619
 | ||
| msgid "mm or % (leave 0 for default)"
 | ||
| msgstr "мм або % (залиште 0 за замовчанням)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:279
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
 | ||
| "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
 | ||
| "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). "
 | ||
| "Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на "
 | ||
| "налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного "
 | ||
| "використання."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:282
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:619
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1255
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1306
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1501
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1631
 | ||
| msgid "mm/s or %"
 | ||
| msgstr "мм/с або %"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:289
 | ||
| msgid "External perimeters first"
 | ||
| msgstr "Спочатку зовнішні периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:291
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
 | ||
| "of the default inverse order."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість "
 | ||
| "інверсного порядку за замовчанням."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:297
 | ||
| msgid "Extra perimeters if needed"
 | ||
| msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:299
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
 | ||
| "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
 | ||
| "is supported."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "За необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. "
 | ||
| "Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель "
 | ||
| "безпосередньо вище."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:309
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
 | ||
| "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
 | ||
| "extruders."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри "
 | ||
| "екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, "
 | ||
| "але не екструдери підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:320
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:69
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "Висота"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:321
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
 | ||
| "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
 | ||
| "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
 | ||
| "extruder can peek before colliding with other printed objects."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та "
 | ||
| "(звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення "
 | ||
| "навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку "
 | ||
| "екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:331
 | ||
| msgid "Radius"
 | ||
| msgstr "Радіус"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:332
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
 | ||
| "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
 | ||
| "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо "
 | ||
| "екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей "
 | ||
| "параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного "
 | ||
| "попереднього перегляду в панелі."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:342
 | ||
| msgid "Extruder Color"
 | ||
| msgstr "Колір екструдера"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:343
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:406
 | ||
| msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:350
 | ||
| msgid "Extruder offset"
 | ||
| msgstr "Зміщення екструдеру"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:351
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
 | ||
| "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
 | ||
| "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
 | ||
| "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-"
 | ||
| "код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера "
 | ||
| "відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від "
 | ||
| "координати XY)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:360
 | ||
| msgid "Extrusion axis"
 | ||
| msgstr "Ось екструзії"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:361
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
 | ||
| "(usually E but some printers use A)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером "
 | ||
| "принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:367
 | ||
| msgid "Extrusion multiplier"
 | ||
| msgstr "Коефіцієнт екструзії"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:368
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
 | ||
| "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
 | ||
| "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
 | ||
| "more, check filament diameter and your firmware E steps."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися "
 | ||
| "налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно "
 | ||
| "визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви "
 | ||
| "вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр нитки та E "
 | ||
| "кроки прошивки ."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:376
 | ||
| msgid "Default extrusion width"
 | ||
| msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:378
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
 | ||
| "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
 | ||
| "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
 | ||
| "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
 | ||
| "height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини "
 | ||
| "екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра "
 | ||
| "сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії "
 | ||
| "наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), "
 | ||
| "воно буде обчислюватися за висотою шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:382
 | ||
| msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
 | ||
| msgstr "мм або % (залиште 0 для автообчислення)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:387
 | ||
| msgid "Keep fan always on"
 | ||
| msgstr "Тримайте вентилятор завжди"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:388
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
 | ||
| "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде "
 | ||
| "триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо "
 | ||
| "для ABS."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:394
 | ||
| msgid "Enable fan if layer print time is below"
 | ||
| msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:395
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
 | ||
| "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
 | ||
| "maximum speeds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде "
 | ||
| "активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції "
 | ||
| "мінімальної та максимальної швидкості."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:397
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1242
 | ||
| msgid "approximate seconds"
 | ||
| msgstr "приблизні секунди"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:405
 | ||
| msgid "Color"
 | ||
| msgstr "Колір"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:412
 | ||
| msgid "Filament notes"
 | ||
| msgstr "Примітки до філаменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:413
 | ||
| msgid "You can put your notes regarding the filament here."
 | ||
| msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:421
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:817
 | ||
| msgid "Max volumetric speed"
 | ||
| msgstr "Максимальна об'ємна швидкість"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:422
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
 | ||
| "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
 | ||
| "speed. Set to zero for no limit."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує "
 | ||
| "максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та "
 | ||
| "філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:425
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:820
 | ||
| msgid "mm³/s"
 | ||
| msgstr "мм³/с"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:432
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
 | ||
| "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
 | ||
| "average."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому "
 | ||
| "використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж нитки, потім "
 | ||
| "обчисліть середнє значення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:440
 | ||
| msgid "Density"
 | ||
| msgstr "Щільність"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:441
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
 | ||
| "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
 | ||
| "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
 | ||
| "displacement."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної "
 | ||
| "інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини нитки та "
 | ||
| "обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити об'єм "
 | ||
| "безпосередньо через зміщення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:444
 | ||
| msgid "g/cm³"
 | ||
| msgstr "г/см³"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:450
 | ||
| msgid "Filament type"
 | ||
| msgstr "Тип філаменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:451
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1002
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
 | ||
| "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
 | ||
| "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
 | ||
| "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
 | ||
| "environment variables."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто "
 | ||
| "перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з "
 | ||
| "комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший "
 | ||
| "аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, "
 | ||
| "прочитавши змінні середовища."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:470
 | ||
| msgid "Soluble material"
 | ||
| msgstr "Розчинний матеріал"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:471
 | ||
| msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
 | ||
| msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:476
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:450
 | ||
| msgid "Cost"
 | ||
| msgstr "Вартість"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:477
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
 | ||
| "information."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної "
 | ||
| "інформації."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:478
 | ||
| msgid "money/kg"
 | ||
| msgstr "грошових одиниць/кг"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:487
 | ||
| msgid "Fill angle"
 | ||
| msgstr "Кут наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:489
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
 | ||
| "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
 | ||
| "so this setting does not affect them."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде "
 | ||
| "застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий "
 | ||
| "напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:501
 | ||
| msgid "Fill density"
 | ||
| msgstr "Щільність заповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:503
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
 | ||
| msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:539
 | ||
| msgid "Fill pattern"
 | ||
| msgstr "Шаблон заповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:541
 | ||
| msgid "Fill pattern for general low-density infill."
 | ||
| msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:573
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:582
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:591
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:625
 | ||
| msgid "First layer"
 | ||
| msgstr "Перший шар"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:574
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
 | ||
| "disable acceleration control for first layer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. "
 | ||
| "Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:583
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
 | ||
| "disable bed temperature control commands in the output."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб "
 | ||
| "відключити команди керування температурою полотна на виході."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:593
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
 | ||
| "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
 | ||
| "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
 | ||
| "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
 | ||
| "першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного "
 | ||
| "пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках "
 | ||
| "(наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо "
 | ||
| "встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:603
 | ||
| msgid "First layer height"
 | ||
| msgstr "Висота першого шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:605
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
 | ||
| "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
 | ||
| "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
 | ||
| "example: 150%) over the default layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Під час друку з дуже низькими висотами шару ви, можливо, все-таки захочете "
 | ||
| "надрукувати більш товстий нижній шар, щоб поліпшити адгезію та толерантність "
 | ||
| "до невідповідних збірних пластин. Можна виразити як абсолютне значення або "
 | ||
| "як відсоток (наприклад: 150%) по висоті шару за замовчуванням."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:609
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:740
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1390
 | ||
| msgid "mm or %"
 | ||
| msgstr "мм або %"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:615
 | ||
| msgid "First layer speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість першого шару"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:616
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
 | ||
| "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
 | ||
| "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с, ця швидкість буде "
 | ||
| "застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо "
 | ||
| "вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість "
 | ||
| "за замовчуванням."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:626
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
 | ||
| "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
 | ||
| "commands in the output file."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Температура екструдеру для першого шару. Якщо ви хочете контролювати "
 | ||
| "температуру вручну під час друку, встановіть 0, щоб вимкнути команди "
 | ||
| "керування температурою у вихідному файлі."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:634
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:145
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:87
 | ||
| msgid "Gap fill"
 | ||
| msgstr "Заповнення розриву"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:636
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
 | ||
| "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
 | ||
| "filling."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких "
 | ||
| "зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути "
 | ||
| "надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути "
 | ||
| "заповнення розривів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:644
 | ||
| msgid "Verbose G-code"
 | ||
| msgstr "Докладний G-код"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:645
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
 | ||
| "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
 | ||
| "file could make your firmware slow down."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок "
 | ||
| "пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага "
 | ||
| "файлу може призвести до уповільнення прошивки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:652
 | ||
| msgid "G-code flavor"
 | ||
| msgstr "Особливість G-коду"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:653
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
 | ||
| "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
 | ||
| "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
 | ||
| "extrusion value at all."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури тощо, не є "
 | ||
| "універсальними. Установіть цей параметр на прошивку принтера, щоб отримати "
 | ||
| "сумісний вихід. \"Відсутність екструзії\" не дозволяє Slic3r експортувати "
 | ||
| "будь-яке значення екструзії."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:682
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
 | ||
| "disable acceleration control for infill."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити "
 | ||
| "0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:690
 | ||
| msgid "Combine infill every"
 | ||
| msgstr "Об'єднати наповнення кожні"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:692
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
 | ||
| "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи "
 | ||
| "більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:696
 | ||
| msgid "Combine infill every n layers"
 | ||
| msgstr "Об'єднати наповнення кожні n шарів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:701
 | ||
| msgid "Infill extruder"
 | ||
| msgstr "Наповнювач екструдера"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:703
 | ||
| msgid "The extruder to use when printing infill."
 | ||
| msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:711
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
 | ||
| "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
 | ||
| "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
 | ||
| "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
 | ||
| "example 90%) it will be computed over layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
 | ||
| "наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде "
 | ||
| "використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
 | ||
| "сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб "
 | ||
| "прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у "
 | ||
| "відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:720
 | ||
| msgid "Infill before perimeters"
 | ||
| msgstr "Заповнення перед периметрами"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:721
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
 | ||
| "latter first."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "За допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та "
 | ||
| "наповнювачів, зробивши останнє першим."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:726
 | ||
| msgid "Only infill where needed"
 | ||
| msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:728
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
 | ||
| "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
 | ||
| "the G-code generation due to the multiple checks involved."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки "
 | ||
| "стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, "
 | ||
| "сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:735
 | ||
| msgid "Infill/perimeters overlap"
 | ||
| msgstr "Перекриття наповнення/периметрів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:737
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
 | ||
| "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
 | ||
| "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
 | ||
| "perimeter extrusion width."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами "
 | ||
| "для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт "
 | ||
| "може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його "
 | ||
| "розраховують за шириною екструзії по периметру."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:748
 | ||
| msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного "
 | ||
| "обчислення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:757
 | ||
| msgid "Interface shells"
 | ||
| msgstr "Інтерфейсні оболонки"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:758
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
 | ||
| "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
 | ||
| "soluble support material."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. "
 | ||
| "Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами або "
 | ||
| "ручним розчинним матеріалом для підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:767
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
 | ||
| "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
 | ||
| "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
 | ||
| "[layer_z]."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після "
 | ||
| "переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. "
 | ||
| "Зауважте, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх "
 | ||
| "параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:779
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
 | ||
| "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей параметр визначає висоту (і, таким чином, загальну кількість) шарів. "
 | ||
| "Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:787
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:796
 | ||
| msgid "Max"
 | ||
| msgstr "Максимально"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:788
 | ||
| msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
 | ||
| msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:797
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
 | ||
| "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
 | ||
| "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
 | ||
| "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що "
 | ||
| "використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого "
 | ||
| "шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії "
 | ||
| "для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару "
 | ||
| "обмежена 75% діаметра сопла."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:807
 | ||
| msgid "Max print speed"
 | ||
| msgstr "Максимальна швидкість друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:808
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
 | ||
| "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
 | ||
| "is used to set the highest print speed you want to allow."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично "
 | ||
| "обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск "
 | ||
| "екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
 | ||
| "максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:818
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
 | ||
| "extruder supports."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
 | ||
| "максимальної об'ємної швидкості, яку підтримує екструдер."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:826
 | ||
| msgid "Max volumetric slope positive"
 | ||
| msgstr "Максимальний об'ємний нахил позитивний"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:827
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:838
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
 | ||
| "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
 | ||
| "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
 | ||
| "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей експериментальний параметр використовується для обмеження швидкості "
 | ||
| "зміни швидкості екструзії. Значення 1,8 мм³/с² гарантує, що зміна швидкості "
 | ||
| "екструзії 1,8 мм³/с (ширина екструзії 0,45 мм, висота екструзії 0,2 мм, "
 | ||
| "швидкість подачі 20 мм/с) до 5,4 мм³/с (подача 60 мм/с) займе принаймні 2 "
 | ||
| "секунди."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:831
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:842
 | ||
| msgid "mm³/s²"
 | ||
| msgstr "мм³/с²"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:837
 | ||
| msgid "Max volumetric slope negative"
 | ||
| msgstr "Максимальний об'ємний схил негативний"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:848
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:857
 | ||
| msgid "Min"
 | ||
| msgstr "Мінімально"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:849
 | ||
| msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш "
 | ||
| "вентилятор."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:858
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
 | ||
| "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
 | ||
| "0.1 mm."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує "
 | ||
| "роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм "
 | ||
| "до 0,1 мм."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:866
 | ||
| msgid "Min print speed"
 | ||
| msgstr "Мінімальна швидкість друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:867
 | ||
| msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
 | ||
| msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:874
 | ||
| msgid "Minimum extrusion length"
 | ||
| msgstr "Мінімальна довжина екструзії"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:875
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
 | ||
| "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
 | ||
| "machines, this minimum applies to each extruder."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання "
 | ||
| "зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома "
 | ||
| "екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:884
 | ||
| msgid "Configuration notes"
 | ||
| msgstr "Примітки до конфігурації"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:885
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
 | ||
| "header comments."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
 | ||
| "коментарів заголовка G-коду."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:894
 | ||
| msgid "Nozzle diameter"
 | ||
| msgstr "Діаметр сопла"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:895
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
 | ||
| msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:901
 | ||
| msgid "API Key"
 | ||
| msgstr "Ключ API"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:902
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
 | ||
| "API Key required for authentication."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Slic3r може завантажувати файли G-коду в OctoPrint. Це поле має містити ключ "
 | ||
| "API, необхідний для аутентифікації."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:908
 | ||
| msgid "Host or IP"
 | ||
| msgstr "Host або IP"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:909
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
 | ||
| "hostname or IP address of the OctoPrint instance."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Slic3r може завантажувати файли G-коду в OctoPrint. Це поле повинно містити "
 | ||
| "ім'я хоста або IP-адресу екземпляру OctoPrint."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:915
 | ||
| msgid "Only retract when crossing perimeters"
 | ||
| msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:916
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
 | ||
| "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і, "
 | ||
| "таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:923
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
 | ||
| "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
 | ||
| "such skirt when changing temperatures."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти "
 | ||
| "протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та "
 | ||
| "перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:930
 | ||
| msgid "Output filename format"
 | ||
| msgstr "Формат вихідного файлу"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:931
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
 | ||
| "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
 | ||
| "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
 | ||
| "[input_filename], [input_filename_base]."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині "
 | ||
| "цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також "
 | ||
| "можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], "
 | ||
| "[minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:940
 | ||
| msgid "Detect bridging perimeters"
 | ||
| msgstr "Виявлення висячих периметрів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:942
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
 | ||
| "to apply bridge speed to them and enable fan."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде "
 | ||
| "використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та "
 | ||
| "увімкнути вентилятор."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:948
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:966
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:978
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:988
 | ||
| msgid "Perimeters"
 | ||
| msgstr "Периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:949
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
 | ||
| "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
 | ||
| "zero to disable acceleration control for perimeters."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Висока "
 | ||
| "значення, таке як 9000, зазвичай дає хороші результати, якщо ваше апаратне "
 | ||
| "забезпечення відповідає завданню. Встановити 0, щоб вимкнути регулятор "
 | ||
| "прискорення для периметрів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:957
 | ||
| msgid "Perimeter extruder"
 | ||
| msgstr "Екструдер периметру"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:959
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер "
 | ||
| "- 1."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:968
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
 | ||
| "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
 | ||
| "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
 | ||
| "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
 | ||
| "it will be computed over layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
 | ||
| "периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати "
 | ||
| "більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за "
 | ||
| "замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х "
 | ||
| "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
 | ||
| "обчислюватися за висотою шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:980
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для "
 | ||
| "автоматичного використання."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:990
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
 | ||
| "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
 | ||
| "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
 | ||
| "Perimeters option is enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що "
 | ||
| "Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, "
 | ||
| "які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові "
 | ||
| "периметри» увімкнена."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:994
 | ||
| msgid "(minimum)"
 | ||
| msgstr "(мінімум)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1014
 | ||
| msgid "Printer notes"
 | ||
| msgstr "Примітки принтера"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1015
 | ||
| msgid "You can put your notes regarding the printer here."
 | ||
| msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1029
 | ||
| msgid "Raft layers"
 | ||
| msgstr "Плоскі шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1031
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The object will be raised by this number of layers, and support material "
 | ||
| "will be generated under it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Об'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований "
 | ||
| "матеріал підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1039
 | ||
| msgid "Resolution"
 | ||
| msgstr "Роздільна здатність"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
 | ||
| "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
 | ||
| "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
 | ||
| "simplification and use full resolution from input."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення "
 | ||
| "вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення "
 | ||
| "використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть "
 | ||
| "більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб "
 | ||
| "вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від "
 | ||
| "введення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050
 | ||
| msgid "Minimum travel after retraction"
 | ||
| msgstr "Мінімальне переміщення після переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1051
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
 | ||
| msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1057
 | ||
| msgid "Retract amount before wipe"
 | ||
| msgstr "Кількість переривань перед чищенням"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1058
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
 | ||
| "before doing the wipe movement."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань "
 | ||
| "перед рухами очищення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1065
 | ||
| msgid "Retract on layer change"
 | ||
| msgstr "Переривання на зміну шарів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1066
 | ||
| msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення "
 | ||
| "Z."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1071
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1080
 | ||
| msgid "Length"
 | ||
| msgstr "Довжина"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1072
 | ||
| msgid "Retraction Length"
 | ||
| msgstr "Довжина переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1073
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
 | ||
| "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
 | ||
| "extruder)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної "
 | ||
| "кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона "
 | ||
| "надходить у екструдер)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1075
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1085
 | ||
| msgid "mm (zero to disable)"
 | ||
| msgstr "мм (0, щоб вимкнути)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1081
 | ||
| msgid "Retraction Length (Toolchange)"
 | ||
| msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1082
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
 | ||
| "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
 | ||
| "enters the extruder)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується "
 | ||
| "назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед "
 | ||
| "тим, як вона надходить у екструдер)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1090
 | ||
| msgid "Lift Z"
 | ||
| msgstr "Підняти Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1091
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
 | ||
| "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
 | ||
| "the first extruder will be considered."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, "
 | ||
| "коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде "
 | ||
| "розглянуто налаштування лише першого екструдера."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1099
 | ||
| msgid "Above Z"
 | ||
| msgstr "Вище Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1100
 | ||
| msgid "Only lift Z above"
 | ||
| msgstr "Тільки піднімати Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1101
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
 | ||
| "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
 | ||
| "first layers."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал "
 | ||
| "вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
 | ||
| "буде пропускатися на перших шарах."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1108
 | ||
| msgid "Below Z"
 | ||
| msgstr "Нижче Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1109
 | ||
| msgid "Only lift Z below"
 | ||
| msgstr "Тільки опускати Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1110
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
 | ||
| "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
 | ||
| "first layers."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче "
 | ||
| "вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
 | ||
| "буде обмежене на перших шарах."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1118
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1126
 | ||
| msgid "Extra length on restart"
 | ||
| msgstr "Додаткова довжина при перезапуску"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1119
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
 | ||
| "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Коли переривання компенсується після руху переміщення, екструдер буде "
 | ||
| "проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1127
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
 | ||
| "push this additional amount of filament."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде "
 | ||
| "проштовхувати цю додаткову кількість філамента."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1134
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1135
 | ||
| msgid "Retraction Speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1136
 | ||
| msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
 | ||
| msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1142
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1143
 | ||
| msgid "Deretraction Speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість після-переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1144
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
 | ||
| "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
 | ||
| "used."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується "
 | ||
| "лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість "
 | ||
| "переривання ."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1151
 | ||
| msgid "Seam position"
 | ||
| msgstr "Позиція шва"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1153
 | ||
| msgid "Position of perimeters starting points."
 | ||
| msgstr "Позиція стартових точок периметра."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1169
 | ||
| msgid "Direction"
 | ||
| msgstr "Напрямок"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1171
 | ||
| msgid "Preferred direction of the seam"
 | ||
| msgstr "Бажаний напрямок шва"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1172
 | ||
| msgid "Seam preferred direction"
 | ||
| msgstr "Бажаний напрямок шва"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1180
 | ||
| msgid "Jitter"
 | ||
| msgstr "Джиттер"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1182
 | ||
| msgid "Seam preferred direction jitter"
 | ||
| msgstr "Бажаний напрямок шва джитера"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1183
 | ||
| msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
 | ||
| msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1194
 | ||
| msgid "USB/serial port for printer connection."
 | ||
| msgstr "USB / послідовний порт для підключення принтера."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1202
 | ||
| msgid "Serial port speed"
 | ||
| msgstr "Швидкість послідовного порту"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1203
 | ||
| msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
 | ||
| msgstr "Швидкість (бод) USB / послідовного порту для підключення принтера."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1212
 | ||
| msgid "Distance from object"
 | ||
| msgstr "Відстань від об'єкту"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1213
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
 | ||
| "to the object(s) and get a brim for better adhesion."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Відстань між плінтусом та об'єктом (-ами). Установіть 0, щоб прикріпити "
 | ||
| "плінтус до об'єкта (-ів) і отримати край для кращої адгезії."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1221
 | ||
| msgid "Skirt height"
 | ||
| msgstr "Висота плінтусу"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1222
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
 | ||
| "as a shield against drafts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Висота плінтусу виражена в шарах. Встановіть це значення на високе, щоб "
 | ||
| "використовувати плінтус як щит проти протягів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1229
 | ||
| msgid "Loops (minimum)"
 | ||
| msgstr "Петлі (мінімум)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1230
 | ||
| msgid "Skirt Loops"
 | ||
| msgstr "Петлі плінтусу"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1231
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
 | ||
| "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
 | ||
| "this to zero to disable skirt completely."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна "
 | ||
| "довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована "
 | ||
| "тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1239
 | ||
| msgid "Slow down if layer print time is below"
 | ||
| msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1240
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
 | ||
| "speed will be scaled down to extend duration to this value."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку "
 | ||
| "рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1250
 | ||
| msgid "Small perimeters"
 | ||
| msgstr "Маленькі периметри"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1252
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
 | ||
| "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
 | ||
| "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 "
 | ||
| "мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), "
 | ||
| "вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 "
 | ||
| "для автоматичного використання."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1262
 | ||
| msgid "Solid infill threshold area"
 | ||
| msgstr "Порогова площа суцільного наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1264
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
 | ||
| "threshold."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу "
 | ||
| "зазначеного порогу."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1265
 | ||
| msgid "mm²"
 | ||
| msgstr "мм²"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1271
 | ||
| msgid "Solid infill extruder"
 | ||
| msgstr "Екструдер суцільних наповнень"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1273
 | ||
| msgid "The extruder to use when printing solid infill."
 | ||
| msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1279
 | ||
| msgid "Solid infill every"
 | ||
| msgstr "Суцільне наповнення кожні"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1281
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
 | ||
| "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
 | ||
| "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
 | ||
| "according to nozzle diameter and layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - "
 | ||
| "щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); "
 | ||
| "Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для "
 | ||
| "комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1291
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1301
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:142
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:84
 | ||
| msgid "Solid infill"
 | ||
| msgstr "Суцільне наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1293
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
 | ||
| "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | ||
| "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
 | ||
| "(for example 90%) it will be computed over layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
 | ||
| "наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина "
 | ||
| "екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х "
 | ||
| "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде "
 | ||
| "обчислюватися за висотою шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1303
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
 | ||
| "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
 | ||
| "infill speed above. Set to zero for auto."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна "
 | ||
| "оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище "
 | ||
| "швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного "
 | ||
| "використання."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1315
 | ||
| msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1322
 | ||
| msgid "Spiral vase"
 | ||
| msgstr "Спіральна ваза"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1323
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
 | ||
| "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
 | ||
| "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
 | ||
| "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
 | ||
| "when printing more than an object."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
 | ||
| "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
 | ||
| "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних "
 | ||
| "шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-"
 | ||
| "яку кількість нижніх суцільних шарів, а також петель плінтусу/краю. Це не "
 | ||
| "спрацює при друку більше, ніж одного об'єкта."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1332
 | ||
| msgid "Temperature variation"
 | ||
| msgstr "Варіація температури"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1333
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
 | ||
| "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
 | ||
| "wiped."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає "
 | ||
| "\"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1343
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
 | ||
| "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
 | ||
| "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
 | ||
| "such commands will not be prepended automatically so you're free to "
 | ||
| "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
 | ||
| "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
 | ||
| "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як полотно "
 | ||
| "досягне цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і "
 | ||
| "перед тим, як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 або "
 | ||
| "M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися "
 | ||
| "автоматично, щоб ви могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та "
 | ||
| "інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-"
 | ||
| "заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду "
 | ||
| "\"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1358
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
 | ||
| "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
 | ||
| "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
 | ||
| "not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
 | ||
| "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
 | ||
| "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
 | ||
| "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
 | ||
| "extruders, the gcode is processed in extruder order."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як будь-який "
 | ||
| "принтер запускає G-code. Це використовується для перевизначення параметрів "
 | ||
| "для певної нитки. Якщо Slic3r виявляє M104, M109, M140 або M190 у ваших "
 | ||
| "користувацьких кодах, такі команди не будуть автоматично додаватися, тому ви "
 | ||
| "можете налаштувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. Зверніть "
 | ||
| "увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів "
 | ||
| "Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
 | ||
| "де завгодно. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-code обробляється в порядку "
 | ||
| "екструдерів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1373
 | ||
| msgid "Single Extruder Multi Material"
 | ||
| msgstr "Одиночний екструдер кількох матеріалів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1374
 | ||
| msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
 | ||
| msgstr "Принтер мультиплексує нитки в єдиний гарячий кінець."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1379
 | ||
| msgid "Generate support material"
 | ||
| msgstr "Створити підтримуючий матеріал"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1381
 | ||
| msgid "Enable support material generation."
 | ||
| msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1386
 | ||
| msgid "XY separation between an object and its support"
 | ||
| msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1388
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
 | ||
| "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках "
 | ||
| "(наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1398
 | ||
| msgid "Pattern angle"
 | ||
| msgstr "Кут шаблону"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1400
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
 | ||
| "plane."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на "
 | ||
| "горизонтальній площині."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1408
 | ||
| msgid "Support on build plate only"
 | ||
| msgstr "Підтримка тільки на збірній пластині"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1410
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
 | ||
| "print."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Не "
 | ||
| "створювати підтримку на друк."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1416
 | ||
| msgid "Contact Z distance"
 | ||
| msgstr "Контактна відстань по осі Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1418
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
 | ||
| "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
 | ||
| "first object layer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Вертикальна відстань між об'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. "
 | ||
| "Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку "
 | ||
| "мостів та швидкості для першого шару об'єктну."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1431
 | ||
| msgid "Enforce support for the first"
 | ||
| msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1433
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Generate support material for the specified number of layers counting from "
 | ||
| "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
 | ||
| "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
 | ||
| "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що "
 | ||
| "підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал "
 | ||
| "підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання "
 | ||
| "більшої адгезії об'єктів, що мають дуже тонкий або поганий слід на збірній "
 | ||
| "пластині."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1439
 | ||
| msgid "Enforce support for the first n layers"
 | ||
| msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1444
 | ||
| msgid "Support material/raft/skirt extruder"
 | ||
| msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1446
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
 | ||
| "use the current extruder to minimize tool changes)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для "
 | ||
| "використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1455
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
 | ||
| "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
 | ||
| "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
 | ||
| "example 90%) it will be computed over layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії "
 | ||
| "матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, "
 | ||
| "встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. "
 | ||
| "Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за "
 | ||
| "висотою шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1463
 | ||
| msgid "Interface loops"
 | ||
| msgstr "Інтерфейсні петлі"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1465
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1470
 | ||
| msgid "Support material/raft interface extruder"
 | ||
| msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1472
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
 | ||
| "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки "
 | ||
| "(1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни "
 | ||
| "інструменту). Це також впливає на плот."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1479
 | ||
| msgid "Interface layers"
 | ||
| msgstr "Інтерфейсні шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1481
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
 | ||
| "material."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між об'єктом(ами) та підтримуючим "
 | ||
| "матеріалом."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1488
 | ||
| msgid "Interface pattern spacing"
 | ||
| msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1490
 | ||
| msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний "
 | ||
| "інтерфейс."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1497
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:148
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:90
 | ||
| msgid "Support material interface"
 | ||
| msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1499
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
 | ||
| "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
 | ||
| "speed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона "
 | ||
| "виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю "
 | ||
| "матеріалу підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1508
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "Шаблон"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1510
 | ||
| msgid "Pattern used to generate support material."
 | ||
| msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1524
 | ||
| msgid "Pattern spacing"
 | ||
| msgstr "Відстань між шаблонами"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1526
 | ||
| msgid "Spacing between support material lines."
 | ||
| msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1535
 | ||
| msgid "Speed for printing support material."
 | ||
| msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1542
 | ||
| msgid "Synchronize with object layers"
 | ||
| msgstr "Синхронізувати з шарами об'єкту"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1544
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
 | ||
| "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку об'єкта. Це корисно "
 | ||
| "використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання "
 | ||
| "екструдерів -затратна процедура."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1550
 | ||
| msgid "Overhang threshold"
 | ||
| msgstr "Порог нависання"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1552
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
 | ||
| "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
 | ||
| "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
 | ||
| "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
 | ||
| "detection (recommended)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = "
 | ||
| "вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення "
 | ||
| "представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної "
 | ||
| "площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити "
 | ||
| "0 для автоматичного визначення (рекомендовано)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1564
 | ||
| msgid "With sheath around the support"
 | ||
| msgstr "З оболонкою навколо підтримки"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1566
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
 | ||
| "the support more reliable, but also more difficult to remove."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить "
 | ||
| "підтримку більш надійною, але її важче видалити."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1573
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
 | ||
| "disable temperature control commands in the output."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Температура екструдеру для шарів після першого. Установіть 0, щоб вимкнути "
 | ||
| "команди керування температурою на виході."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1576
 | ||
| msgid "Temperature"
 | ||
| msgstr "Температура"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1582
 | ||
| msgid "Detect thin walls"
 | ||
| msgstr "Виявлення тонких стін"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1584
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
 | ||
| "to collapse them into a single trace)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам "
 | ||
| "потрібно згорнути їх у єдиний слід)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1590
 | ||
| msgid "Threads"
 | ||
| msgstr "Нитки"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1591
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
 | ||
| "is slightly above the number of available cores/processors."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна "
 | ||
| "кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1603
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
 | ||
| "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
 | ||
| "[previous_extruder] and [next_extruder]."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей спеціальний код вставляється безпосередньо перед кожною зміненою "
 | ||
| "екструдера. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі "
 | ||
| "для всіх параметрів Slic3r, а також [previous_extruder] і [next_extruder]."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1613
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1624
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:143
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:85
 | ||
| msgid "Top solid infill"
 | ||
| msgstr "Верхнє суцільне наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1615
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
 | ||
| "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
 | ||
| "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
 | ||
| "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
 | ||
| "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
 | ||
| "наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі "
 | ||
| "екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий "
 | ||
| "результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена "
 | ||
| "за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона "
 | ||
| "виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою "
 | ||
| "шару."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1626
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
 | ||
| "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
 | ||
| "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
 | ||
| "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
 | ||
| "for auto."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих "
 | ||
| "зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти "
 | ||
| "сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити "
 | ||
| "відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . "
 | ||
| "Встановити 0 для автоматичного обчислення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1638
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
 | ||
| msgid "Top"
 | ||
| msgstr "Зверху"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1640
 | ||
| msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
 | ||
| msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1642
 | ||
| msgid "Top solid layers"
 | ||
| msgstr "Верхні суцільні шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1647
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:95
 | ||
| msgid "Travel"
 | ||
| msgstr "Пересування"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1648
 | ||
| msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
 | ||
| msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1656
 | ||
| msgid "Use firmware retraction"
 | ||
| msgstr "Використовувати відмову прошивки"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1657
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
 | ||
| "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки "
 | ||
| "відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1663
 | ||
| msgid "Use relative E distances"
 | ||
| msgstr "Використовувати відносні E відстані"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1664
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
 | ||
| "unchecked. Most firmwares use absolute values."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште "
 | ||
| "його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1670
 | ||
| msgid "Use volumetric E"
 | ||
| msgstr "Використовувати об'ємний Е"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1671
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
 | ||
| "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
 | ||
| "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
 | ||
| "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
 | ||
| "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
 | ||
| "only supported in recent Marlin."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних "
 | ||
| "міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає "
 | ||
| "діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D "
 | ||
| "[filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити об'ємний "
 | ||
| "режим і використовувати діаметр нитки, пов'язаний з вибраною ниткою в "
 | ||
| "Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1681
 | ||
| msgid "Enable variable layer height feature"
 | ||
| msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1682
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
 | ||
| "variable layer height. Enabled by default."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Деякі принтери або налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням "
 | ||
| "шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1688
 | ||
| msgid "Wipe while retracting"
 | ||
| msgstr "Вичіщувати при відмові"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1689
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
 | ||
| "blob on leaky extruders."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість "
 | ||
| "утворення краплі на витікаючих екструдерах."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1696
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
 | ||
| "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки або вичищення "
 | ||
| "екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до "
 | ||
| "вичищуючої вежі."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1702
 | ||
| msgid "Position X"
 | ||
| msgstr "Позиція X"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1703
 | ||
| msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
 | ||
| msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1709
 | ||
| msgid "Position Y"
 | ||
| msgstr "Позиція Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1710
 | ||
| msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
 | ||
| msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "Ширина"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1717
 | ||
| msgid "Width of a wipe tower"
 | ||
| msgstr "Ширина вичищуючої вежі"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1723
 | ||
| msgid "Per color change depth"
 | ||
| msgstr "Змінити глибину за кольором"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1724
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Depth of a wipe color per color change. For N colors, there will be maximum "
 | ||
| "(N-1) tool switches performed, therefore the total depth of the wipe tower "
 | ||
| "will be (N-1) times this value."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Глибина вичищення кольору для кожної зміни кольору. Для N кольорів буде "
 | ||
| "виконано максимум (N-1) інструментальних перемикачів, тому загальна глибина "
 | ||
| "вичищуючої вежі буде (N-1) разів до цього значення."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1732
 | ||
| msgid "XY Size Compensation"
 | ||
| msgstr "Зрівноваження розміру за XY"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1734
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
 | ||
| "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
 | ||
| "tuning hole sizes."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Об'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням "
 | ||
| "(негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним "
 | ||
| "для точного налаштування розмірів отворів."
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742
 | ||
| msgid "Z offset"
 | ||
| msgstr "Зміщення Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1743
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
 | ||
| "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
 | ||
| "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
 | ||
| "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
 | ||
| "Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
 | ||
| "наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
 | ||
| "полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:137
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "Жодне"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:138
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:80
 | ||
| msgid "Perimeter"
 | ||
| msgstr "Периметр"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:139
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:81
 | ||
| msgid "External perimeter"
 | ||
| msgstr "Зовнішній периметр"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:140
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:82
 | ||
| msgid "Overhang perimeter"
 | ||
| msgstr "Нависаючий периметр"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:141
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:83
 | ||
| msgid "Internal infill"
 | ||
| msgstr "Внутрішнє наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:144
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:86
 | ||
| msgid "Bridge infill"
 | ||
| msgstr "Мостове наповнення"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:151
 | ||
| msgid "Mixed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:330
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:68
 | ||
| msgid "Feature type"
 | ||
| msgstr "Тип ознаки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:332
 | ||
| msgid "Height (mm)"
 | ||
| msgstr "Висота (мм)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:334
 | ||
| msgid "Width (mm)"
 | ||
| msgstr "Ширина (мм)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:336
 | ||
| msgid "Speed (mm/s)"
 | ||
| msgstr "Швидкість (мм/с)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:338
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:72
 | ||
| msgid "Tool"
 | ||
| msgstr "Інструмент"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI.pm:286
 | ||
| msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | ||
| msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66
 | ||
| msgid "Version "
 | ||
| msgstr "Версія "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66
 | ||
| msgid ""
 | ||
| " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
 | ||
| msgstr " - Пам'ятайте оновлювати з http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:118
 | ||
| msgid "Plater"
 | ||
| msgstr "Платер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:120
 | ||
| msgid "Controller"
 | ||
| msgstr "Контролер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:192
 | ||
| msgid "No Bonjour device found"
 | ||
| msgstr "Немає пристрою Bonjour"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:192
 | ||
| msgid "Device Browser"
 | ||
| msgstr "Браузер(список) пристроїв"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:211
 | ||
| msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
 | ||
| msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:214
 | ||
| msgid "I wasn't able to connect to OctoPrint ("
 | ||
| msgstr "Не можливо підключитися до OctoPrint ("
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:215
 | ||
| msgid "). Check hostname and OctoPrint version (at least 1.1.0 is required)."
 | ||
| msgstr ") Перевірте версію хоста та OctoPrint (принаймні 1.1.0 - обов'язкова)."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
 | ||
| msgid "Open STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
 | ||
| msgstr "Відкрити STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
 | ||
| msgid "Open a model"
 | ||
| msgstr "Відкрити модель"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
 | ||
| msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
 | ||
| msgstr "Завантажити конфігурацію... \tCtrl+L"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
 | ||
| msgid "Load exported configuration file"
 | ||
| msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
 | ||
| msgid "&Export Config…\tCtrl+E"
 | ||
| msgstr "Експортувати конфігурацію...\tCtrl+E"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
 | ||
| msgid "Export current configuration to file"
 | ||
| msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260
 | ||
| msgid "&Load Config Bundle…"
 | ||
| msgstr "Завантажити пакет конфігурації…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260
 | ||
| msgid "Load presets from a bundle"
 | ||
| msgstr "Завантажити налаштування з пакету"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
 | ||
| msgid "&Export Config Bundle…"
 | ||
| msgstr "Експортувати пакет налаштування…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
 | ||
| msgid "Export all presets to file"
 | ||
| msgstr "Експортувати всі налаштування у файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
 | ||
| msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
 | ||
| msgstr "Швидке нарізання…\tCtrl+U"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
 | ||
| msgid "Slice a file into a G-code"
 | ||
| msgstr "Нарізати файл у G-код"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274
 | ||
| msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U"
 | ||
| msgstr "Швидко нарізати та зберегти як…\tCtrl+Alt+U"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274
 | ||
| msgid "Slice a file into a G-code, save as"
 | ||
| msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
 | ||
| msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
 | ||
| msgstr "Повторити останнє швидке нарізання\tCtrl+Shift+U"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
 | ||
| msgid "Repeat last quick slice"
 | ||
| msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287
 | ||
| msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G"
 | ||
| msgstr "Нарізати в SV&G…\tCtrl+G"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287
 | ||
| msgid "Slice file to a multi-layer SVG"
 | ||
| msgstr "Нарізати файл в багатошаровий SVG"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
 | ||
| msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S"
 | ||
| msgstr "(Пере)Нарізати зараз\tCtrl+S"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
 | ||
| msgid "Start new slicing process"
 | ||
| msgstr "Почати новий процес нарізання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
 | ||
| msgid "Repair STL file…"
 | ||
| msgstr "Відновити STL-файл…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
 | ||
| msgid "Automatically repair an STL file"
 | ||
| msgstr "Автоматично відновити як STL-файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299
 | ||
| msgid "Preferences…\tCtrl+,"
 | ||
| msgstr "Преференції…\tCtrl+,"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299
 | ||
| msgid "Application preferences"
 | ||
| msgstr "Преференції застосування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304
 | ||
| msgid "&Quit"
 | ||
| msgstr "Вихід"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304
 | ||
| msgid "Quit Slic3r"
 | ||
| msgstr "Вийти зі Slic3r"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314
 | ||
| msgid "Export G-code..."
 | ||
| msgstr "Експорт G-code..."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314
 | ||
| msgid "Export current plate as G-code"
 | ||
| msgstr "Експорт поточної пластини як G-код"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317
 | ||
| msgid "Export plate as STL..."
 | ||
| msgstr "Експорт пластини як STL..."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317
 | ||
| msgid "Export current plate as STL"
 | ||
| msgstr "Експорт поточної пластини як STL"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320
 | ||
| msgid "Export plate as AMF..."
 | ||
| msgstr "Експорт пластини як AMF..."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320
 | ||
| msgid "Export current plate as AMF"
 | ||
| msgstr "Експорт поточної пластини як AMF"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323
 | ||
| msgid "Export plate as 3MF..."
 | ||
| msgstr "Експорт пластини як 3MF..."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323
 | ||
| msgid "Export current plate as 3MF"
 | ||
| msgstr "Експорт поточної пластини як 3MF"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336
 | ||
| msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1"
 | ||
| msgstr "Вибрати вкладку Plater\tCtrl+1"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336
 | ||
| msgid "Show the plater"
 | ||
| msgstr "Показати plater"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
 | ||
| msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
 | ||
| msgstr "Вибрати вкладку Контроллер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
 | ||
| msgid "Show the printer controller"
 | ||
| msgstr "Показати контролер принтера"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
 | ||
| msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2"
 | ||
| msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку\tCtrl+2"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
 | ||
| msgid "Show the print settings"
 | ||
| msgstr "Показати параметри друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353
 | ||
| msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3"
 | ||
| msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту\tCtrl+3"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353
 | ||
| msgid "Show the filament settings"
 | ||
| msgstr "Показати параметри філаменту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356
 | ||
| msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4"
 | ||
| msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру\tCtrl+4"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356
 | ||
| msgid "Show the printer settings"
 | ||
| msgstr "Показати параметри принтеру"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368
 | ||
| msgid "Iso"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368
 | ||
| msgid "Iso View"
 | ||
| msgstr "Вид Iso"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
 | ||
| msgid "Top View"
 | ||
| msgstr "Вид зверху"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370
 | ||
| msgid "Bottom View"
 | ||
| msgstr "Вид знизу"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
 | ||
| msgid "Front"
 | ||
| msgstr "Спереду"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
 | ||
| msgid "Front View"
 | ||
| msgstr "Вид спереду"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
 | ||
| msgid "Rear"
 | ||
| msgstr "Ззаду"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
 | ||
| msgid "Rear View"
 | ||
| msgstr "Вид ззаду"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373
 | ||
| msgid "Left"
 | ||
| msgstr "З лівого боку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373
 | ||
| msgid "Left View"
 | ||
| msgstr "Вид з лівого боку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374
 | ||
| msgid "Right"
 | ||
| msgstr "З правого боку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374
 | ||
| msgid "Right View"
 | ||
| msgstr "Вид з правого боку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:380
 | ||
| msgid "&Configuration "
 | ||
| msgstr "Конфігурація "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:380
 | ||
| msgid "Run Configuration "
 | ||
| msgstr "Запустити конфігурацію "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
 | ||
| msgid "Prusa 3D Drivers"
 | ||
| msgstr "Драйвери Prusa3D"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
 | ||
| msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
 | ||
| msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388
 | ||
| msgid "Prusa Edition Releases"
 | ||
| msgstr "Випуски(релізи) Prusa Edition"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388
 | ||
| msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
 | ||
| msgstr "Відкрити сторінку релізів Prusa Edition у своєму браузері"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395
 | ||
| msgid "Slic3r &Website"
 | ||
| msgstr "Веб-сайт Slic3r"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395
 | ||
| msgid "Open the Slic3r website in your browser"
 | ||
| msgstr "Відкрити сторінку Slic3r у своєму браузері"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398
 | ||
| msgid "Slic3r &Manual"
 | ||
| msgstr "Посібник до Slic3r"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398
 | ||
| msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
 | ||
| msgstr "Відкрити сторінку посібнику до Slic3r у своєму браузері"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
 | ||
| msgid "System Info"
 | ||
| msgstr "Інформація про систему"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
 | ||
| msgid "Show system information"
 | ||
| msgstr "Показати інформацію про систему"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405
 | ||
| msgid "Report an Issue"
 | ||
| msgstr "Повідомити про проблему"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405
 | ||
| msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
 | ||
| msgstr "Повідомити про проблему на Slic3r Prusa Edition"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
 | ||
| msgid "&About Slic3r"
 | ||
| msgstr "Про Slic3r"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
 | ||
| msgid "Show about dialog"
 | ||
| msgstr "Показати діалог Про Slic3r"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:418
 | ||
| msgid "&File"
 | ||
| msgstr "Файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:419
 | ||
| msgid "&Plater"
 | ||
| msgstr "&Платер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:420
 | ||
| msgid "&Object"
 | ||
| msgstr "&Об'єкт"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:421
 | ||
| msgid "&Window"
 | ||
| msgstr "Вікно"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:422
 | ||
| msgid "&View"
 | ||
| msgstr "Вид"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:426
 | ||
| msgid "&Help"
 | ||
| msgstr "Доромога"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:457
 | ||
| msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | ||
| msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:469
 | ||
| msgid "No previously sliced file."
 | ||
| msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474
 | ||
| msgid "Previously sliced file ("
 | ||
| msgstr "Попередньо нарізаний файл ("
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474
 | ||
| msgid ") not found."
 | ||
| msgstr ") не знайдено."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:475
 | ||
| msgid "File Not Found"
 | ||
| msgstr "Файл не знайдено"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
 | ||
| msgid "SVG"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
 | ||
| msgid "G-code"
 | ||
| msgstr "G-код"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
 | ||
| msgid " file as:"
 | ||
| msgstr " файл як:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528
 | ||
| msgid "Slicing…"
 | ||
| msgstr "Нарізання…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528
 | ||
| msgid "Processing "
 | ||
| msgstr "Обробка "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:548
 | ||
| msgid " was successfully sliced."
 | ||
| msgstr " був успішно нарізаний."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:550
 | ||
| msgid "Slicing Done!"
 | ||
| msgstr "Нарізання завершено!"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:566
 | ||
| msgid "Select the STL file to repair:"
 | ||
| msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580
 | ||
| msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
 | ||
| msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
 | ||
| msgid "Your file was repaired."
 | ||
| msgstr "Ваш файл було відновлено."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
 | ||
| msgid "Repair"
 | ||
| msgstr "Відновити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:605
 | ||
| msgid "Save configuration as:"
 | ||
| msgstr "Зберегти конфігурацію як:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:623
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:667
 | ||
| msgid "Select configuration to load:"
 | ||
| msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:646
 | ||
| msgid "Save presets bundle as:"
 | ||
| msgstr "Зберегти набір налаштувань як:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:687
 | ||
| #, perl-format
 | ||
| msgid "%d presets successfully imported."
 | ||
| msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
 | ||
| msgid "You have unsaved changes "
 | ||
| msgstr "У вас є незбережені зміни "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
 | ||
| msgid ". Discard changes and continue anyway?"
 | ||
| msgstr ". Відхилити зміни і продовжити в будь-якому випадку?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:750
 | ||
| msgid "Unsaved Presets"
 | ||
| msgstr "Незбереженні налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:104
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2124
 | ||
| msgid "3D"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:138
 | ||
| msgid "2D"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:157
 | ||
| msgid "Layers"
 | ||
| msgstr "Шари"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:177
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:195
 | ||
| msgid "Add…"
 | ||
| msgstr "Додати…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:179
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:197
 | ||
| msgid "Delete All"
 | ||
| msgstr "Видалити все"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:180
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:198
 | ||
| msgid "Arrange"
 | ||
| msgstr "Організувати"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:182
 | ||
| msgid "More"
 | ||
| msgstr "Більше"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:183
 | ||
| msgid "Fewer"
 | ||
| msgstr "Менше"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:185
 | ||
| msgid "45° ccw"
 | ||
| msgstr "45° пгс"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:186
 | ||
| msgid "45° cw"
 | ||
| msgstr "45° згс"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:187
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:203
 | ||
| msgid "Scale…"
 | ||
| msgstr "Масштаб…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:188
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:204
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099
 | ||
| msgid "Split"
 | ||
| msgstr "Розділити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:189
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:205
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
 | ||
| msgid "Cut…"
 | ||
| msgstr "Вирізати…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:191
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:206
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106
 | ||
| msgid "Settings…"
 | ||
| msgstr "Параметри…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:192
 | ||
| msgid "Layer Editing"
 | ||
| msgstr "Редагування шарів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:207
 | ||
| msgid "Layer editing"
 | ||
| msgstr "Редагування шарів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:220
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "Ім'я"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:221
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
 | ||
| msgid "Copies"
 | ||
| msgstr "Копії"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:222
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068
 | ||
| msgid "Scale"
 | ||
| msgstr "Масштаб"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:236
 | ||
| msgid "Export G-code…"
 | ||
| msgstr "Експортувати G-код…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:237
 | ||
| msgid "Slice now"
 | ||
| msgstr "Нарізати зараз"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:238
 | ||
| msgid "Print…"
 | ||
| msgstr "Друк…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:239
 | ||
| msgid "Send to printer"
 | ||
| msgstr "Надіслати на принтер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:240
 | ||
| msgid "Export STL…"
 | ||
| msgstr "Експортувати STL…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:367
 | ||
| msgid "Print settings"
 | ||
| msgstr "Параметри друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:369
 | ||
| msgid "Printer"
 | ||
| msgstr "Принтер"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:398
 | ||
| msgid "Info"
 | ||
| msgstr "Інфо"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:409
 | ||
| msgid "Volume"
 | ||
| msgstr "Обсяг"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:410
 | ||
| msgid "Facets"
 | ||
| msgstr "Грані"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:411
 | ||
| msgid "Materials"
 | ||
| msgstr "Матеріали"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:412
 | ||
| msgid "Manifold"
 | ||
| msgstr "Різноманіття"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:438
 | ||
| msgid "Sliced Info"
 | ||
| msgstr "Інформація з нарізання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:447
 | ||
| msgid "Used Filament (m)"
 | ||
| msgstr "Використано філаметну (м)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:448
 | ||
| msgid "Used Filament (mm³)"
 | ||
| msgstr "Використано філаметну (мм³)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:449
 | ||
| msgid "Used Filament (g)"
 | ||
| msgstr "Використано філаметну (г)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:451
 | ||
| msgid "Estimated printing time"
 | ||
| msgstr "Приблизний час друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
 | ||
| msgid "Loading…"
 | ||
| msgstr "Завантаження…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:643
 | ||
| msgid "Processing input file\n"
 | ||
| msgstr "Обробка вхідного файлу\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:663
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
 | ||
| "of considering them as multiple objects, should I consider\n"
 | ||
| "this file as a single object having multiple parts?\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Цей файл містить кілька об'єктів, розташованих на декількох висотах. Замість "
 | ||
| "того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
 | ||
| "цей файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:666
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:683
 | ||
| msgid "Multi-part object detected"
 | ||
| msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:680
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
 | ||
| "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
 | ||
| "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
 | ||
| "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
 | ||
| "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:692
 | ||
| msgid "Loaded "
 | ||
| msgstr "Завантажений "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:744
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
 | ||
| "fit your print bed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ваш об'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився "
 | ||
| "відповідно до вашої полотна друку."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:745
 | ||
| msgid "Object too large?"
 | ||
| msgstr "Об'єкт занадто великий?"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
 | ||
| msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
 | ||
| msgstr "Введіть кількість копій обраного об'єкта:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:927
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Non-positive value."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Непозитивне значення."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:928
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Not a numeric value."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Не числове значення."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:929
 | ||
| msgid "Slic3r Error"
 | ||
| msgstr "Помилка Slic3r"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
 | ||
| msgid "Enter the rotation angle:"
 | ||
| msgstr "Введіть кут повороту:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
 | ||
| msgid "Rotate around "
 | ||
| msgstr "Обертати навколо "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
 | ||
| msgid "Invalid rotation angle entered"
 | ||
| msgstr "Введено неправильний кут повороту"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1030
 | ||
| #, perl-format
 | ||
| msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):"
 | ||
| msgstr "Введіть новий розмір для обраного об'єкта (полотна друку: %smm):"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
 | ||
| msgid "Scale along "
 | ||
| msgstr "Масштабувати разом "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
 | ||
| msgid "Invalid scaling value entered"
 | ||
| msgstr "Введено неправильне значення масштабування"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
 | ||
| #, no-perl-format
 | ||
| msgid "Enter the scale % for the selected object:"
 | ||
| msgstr "Введіть шкалу % для обраного об'єкта:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
 | ||
| msgid "Enter the new max size for the selected object:"
 | ||
| msgstr "Введіть новий максимальний розмір для обраного об'єкта:"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1112
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
 | ||
| "material."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки містить більше одного об'єму/"
 | ||
| "матеріалу."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1121
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1286
 | ||
| msgid "Slicing cancelled"
 | ||
| msgstr "Нарізання скасовано"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300
 | ||
| msgid "Another export job is currently running."
 | ||
| msgstr "На даний час виконується інший експорт."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1445
 | ||
| msgid "File added to print queue"
 | ||
| msgstr "Файл додано до черги друку"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1448
 | ||
| msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..."
 | ||
| msgstr "Відправка файлу G-коду на сервер OctoPrint..."
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1451
 | ||
| msgid "G-code file exported to "
 | ||
| msgstr "Файл G-коду експортується до "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1454
 | ||
| msgid "Export failed"
 | ||
| msgstr "Експортувати не вдалося"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1524
 | ||
| msgid "G-code file successfully uploaded to the OctoPrint server"
 | ||
| msgstr "Файл G-коду успішно завантажений на сервер OctoPrint"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1526
 | ||
| msgid "Error while uploading to the OctoPrint server: "
 | ||
| msgstr "Помилка під час завантаження на сервер OctoPrint: "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581
 | ||
| msgid "STL file exported to "
 | ||
| msgstr "STL-файл експортовано в "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1592
 | ||
| msgid "AMF file exported to "
 | ||
| msgstr "AMF-файл експортовано в "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1596
 | ||
| msgid "Error exporting AMF file "
 | ||
| msgstr "Помилка експортування AMF-файлу "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1608
 | ||
| msgid "3MF file exported to "
 | ||
| msgstr "3MF-файл експортовано в "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1612
 | ||
| msgid "Error exporting 3MF file "
 | ||
| msgstr "Помилка експортування 3MF-файлу "
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1958
 | ||
| #, perl-format
 | ||
| msgid "%d (%d shells)"
 | ||
| msgstr "%d (%d оболонок)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1960
 | ||
| #, perl-format
 | ||
| msgid "Auto-repaired (%d errors)"
 | ||
| msgstr "Автоматичне відновлення (%d помилок)"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1965
 | ||
| #, perl-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
 | ||
| "facets reversed, %d backwards edges"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "вироджено %d грані, виправлено %d країв, вилучено %d грані, додано %d грані, "
 | ||
| "змінено %d грані, повернуто %d країв"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1970
 | ||
| msgid "Yes"
 | ||
| msgstr "Так"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021
 | ||
| msgid "Remove the selected object"
 | ||
| msgstr "Видалити вибраний об'єкт"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
 | ||
| msgid "Increase copies"
 | ||
| msgstr "Збільшити копії"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
 | ||
| msgid "Place one more copy of the selected object"
 | ||
| msgstr "Розташувати ще одну копію обраного об'єкта"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027
 | ||
| msgid "Decrease copies"
 | ||
| msgstr "Зменшити копії"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027
 | ||
| msgid "Remove one copy of the selected object"
 | ||
| msgstr "Вилучіть одну копію обраного об'єкта"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
 | ||
| msgid "Set number of copies…"
 | ||
| msgstr "Встановити кількість копій…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
 | ||
| msgid "Change the number of copies of the selected object"
 | ||
| msgstr "Змінити кількість копій обраного об'єкта"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
 | ||
| msgid "Rotate 45° clockwise"
 | ||
| msgstr "Повернути на 45° за годинниковою стрілкою"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
 | ||
| msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
 | ||
| msgstr "Повернути виділений об'єкт на 45° за годинниковою стрілкою"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037
 | ||
| msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
 | ||
| msgstr "Повернути 45° проти годинникової стрілки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037
 | ||
| msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise"
 | ||
| msgstr "Повернути виділений об'єкт на 45° проти годинникової стрілки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042
 | ||
| msgid "Rotate"
 | ||
| msgstr "Повернути"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042
 | ||
| msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle"
 | ||
| msgstr "Повернути виділений об'єкт на довільний кут"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
 | ||
| msgid "Around X axis…"
 | ||
| msgstr "Навколо осі X…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
 | ||
| msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis"
 | ||
| msgstr "Повернути виділений об'єкт на довільний кут навколо осі Х"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047
 | ||
| msgid "Around Y axis…"
 | ||
| msgstr "Навколо осі Y…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047
 | ||
| msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis"
 | ||
| msgstr "Повернути виділений об'єкт на довільний кут навколо осі Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050
 | ||
| msgid "Around Z axis…"
 | ||
| msgstr "Навколо осі Z…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050
 | ||
| msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
 | ||
| msgstr "Повернути виділений об'єкт на довільний кут навколо осі Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055
 | ||
| msgid "Mirror"
 | ||
| msgstr "Віддзеркалити"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055
 | ||
| msgid "Mirror the selected object"
 | ||
| msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089
 | ||
| msgid "Along X axis…"
 | ||
| msgstr "Уздовж осі X…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057
 | ||
| msgid "Mirror the selected object along the X axis"
 | ||
| msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Х"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092
 | ||
| msgid "Along Y axis…"
 | ||
| msgstr "Уздовж осі Y…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060
 | ||
| msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
 | ||
| msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095
 | ||
| msgid "Along Z axis…"
 | ||
| msgstr "Уздовж осі Z…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063
 | ||
| msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
 | ||
| msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084
 | ||
| msgid "Scale the selected object along a single axis"
 | ||
| msgstr "Масштабувати виділений об'єкт уздовж осі"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
 | ||
| msgid "Uniformly…"
 | ||
| msgstr "Рівномірно…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
 | ||
| msgid "Scale the selected object along the XYZ axes"
 | ||
| msgstr "Масштабувати виділений об'єкт уздовж осей XYZ"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089
 | ||
| msgid "Scale the selected object along the X axis"
 | ||
| msgstr "Масштабувати виділений об'єкт уздовж осі X"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092
 | ||
| msgid "Scale the selected object along the Y axis"
 | ||
| msgstr "Масштабувати виділений об'єкт уздовж осі Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095
 | ||
| msgid "Scale the selected object along the Z axis"
 | ||
| msgstr "Масштабувати виділений об'єкт уздовж осі Z"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084
 | ||
| msgid "Scale to size"
 | ||
| msgstr "Масштабувати до розміру"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099
 | ||
| msgid "Split the selected object into individual parts"
 | ||
| msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі частини"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
 | ||
| msgid "Open the 3D cutting tool"
 | ||
| msgstr "Відкрити інструмент 3D-нарізки"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106
 | ||
| msgid "Open the object editor dialog"
 | ||
| msgstr "Відкрити діалог редактора об'єктів"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110
 | ||
| msgid "Reload from Disk"
 | ||
| msgstr "Перезавантажити з диска"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110
 | ||
| msgid "Reload the selected file from Disk"
 | ||
| msgstr "Перезавантажити вибраний файл із диска"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113
 | ||
| msgid "Export object as STL…"
 | ||
| msgstr "Експортувати об'єкт як STL…"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113
 | ||
| msgid "Export this single object as STL file"
 | ||
| msgstr "Експортувати цей окремий об'єкт як STL-файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:131
 | ||
| msgid "What do you want to print today? ™"
 | ||
| msgstr "Що б Ви хотіли надрукувати сьогодні? ™"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:132
 | ||
| msgid "Drag your objects here"
 | ||
| msgstr "Перетягніть сюди свій об'єкт"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:63
 | ||
| msgid "1 Layer"
 | ||
| msgstr "1 Шар"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:65
 | ||
| msgid "View"
 | ||
| msgstr "Вид"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:75
 | ||
| msgid "Show"
 | ||
| msgstr "Показати"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:78
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:79
 | ||
| msgid "Feature types"
 | ||
| msgstr "Типи ознак"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:96
 | ||
| msgid "Retractions"
 | ||
| msgstr "Переривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:97
 | ||
| msgid "Unretractions"
 | ||
| msgstr "Непереривання"
 | ||
| 
 | ||
| #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:98
 | ||
| msgid "Shells"
 | ||
| msgstr "Оболонки"
 |