diff --git a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po index f0f3893669..9902ae23ab 100644 --- a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po +++ b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "Supports Painting" msgstr "Dipingi supporti" msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "Alt + Rotella del mouse" +msgstr "Alt + Rotellina del mouse" msgid "Section view" msgstr "Vista in sezione" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Reset direction" msgstr "Ripristina direzione" msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "Ctrl + Rotella del mouse" +msgstr "Ctrl + Rotellina del mouse" msgid "Pen size" msgstr "Dimensione penna" @@ -1019,6 +1019,8 @@ msgstr "Orienta il testo verso di te." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." msgstr "" +"Il tipo di carattere \"%1%\" non può essere utilizzato. Si prega di " +"selezionarne un altro." #, boost-format msgid "" @@ -1289,7 +1291,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." msgstr "Il file SVG NON ​​contiene alcun percorso per il rilievo (%1%)." msgid "No feature" -msgstr "" +msgstr "Nessun elemento" msgid "Vertex" msgstr "Vertice" @@ -1488,6 +1490,8 @@ msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " "It will be appreciated if you report the issue to our team." msgstr "" +"OrcaSlicer ha esaurito la memoria e verrà chiuso. Questo potrebbe essere un " +"bug. Si prega di segnalare questo errore al supporto tecnico." msgid "Fatal error" msgstr "Errore irreversibile" @@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore irreversibile: \"%1%\"" msgid "Please save project and restart the program." msgstr "Salva il progetto e riavvia l'applicazione." @@ -3736,9 +3740,9 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe " -"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum " -"safe temperature for the material is %d" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" msgstr "" "L'attuale temperatura della camera è superiore alla temperatura di sicurezza " "del materiale. Potrebbe causare l'ammorbidimento e l'intasamento del " @@ -4744,41 +4748,41 @@ msgstr "Vista predefinita" #. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" -msgstr "Superiore" +msgstr "Dall'alto" msgid "Top View" -msgstr "Vista superiore" +msgstr "Vista dall'alto" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom msgid "Bottom" -msgstr "Inferiore" +msgstr "Dal basso" msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferiore" +msgstr "Vista dal basso" msgid "Front" -msgstr "Anteriore" +msgstr "Di fronte" msgid "Front View" -msgstr "Vista anteriore" +msgstr "Vista di fronte" msgid "Rear" -msgstr "Posteriore" +msgstr "Da dietro" msgid "Rear View" -msgstr "Vista posteriore" +msgstr "Vista da dietro" msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +msgstr "Da sinistra" msgid "Left View" -msgstr "Vista sinistra" +msgstr "Vista da sinistra" msgid "Right" -msgstr "Destra" +msgstr "Da Destra" msgid "Right View" -msgstr "Vista destra" +msgstr "Vista da destra" msgid "Start a new window" msgstr "Inizia in una nuova finestra" @@ -4931,12 +4935,14 @@ msgid "Use Orthogonal View" msgstr "Usa vista ortogonale" msgid "Auto Perspective" -msgstr "" +msgstr "Vista prospettica automatica" msgid "" "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " "top/bottom/side views" msgstr "" +"Passa automaticamente dalla vista ortogonale a quella prospettica quando si " +"selezionano le viste dall'alto/dal basso/da destra/da sinistra" msgid "Show &G-code Window" msgstr "Mostra finestra del G-code" @@ -6490,17 +6496,21 @@ msgstr "" "importarlo manualmente." msgid "INFO:" -msgstr "" +msgstr "INFORMAZIONI:" msgid "" "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " msgstr "" +"Nessun valore di accelerazione fornito per la calibrazione. Verrà utilizzato " +"il valore di accelerazione predefinito " msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " msgstr "" +"Nessun valore di velocità fornito per la calibrazione. Verrà utilizzato il " +"valore di velocità ottimale predefinito " msgid "mm/s" msgstr "mm/s" @@ -8247,10 +8257,10 @@ msgid "Complete print" msgstr "Stampa completa" msgid "Filament start G-code" -msgstr "G-code Iniziale Filamento" +msgstr "G-code iniziale filamento" msgid "Filament end G-code" -msgstr "G-code Finale Filamento" +msgstr "G-code finale filamento" msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Parametri torre di spurgo" @@ -8288,7 +8298,7 @@ msgid "Fan speed-up time" msgstr "Tempo di accelerazione della ventola" msgid "Extruder Clearance" -msgstr "Ingombro estrusore" +msgstr "Spazio libero estrusore" msgid "Adaptive bed mesh" msgstr "Matrice del piatto adattiva" @@ -8300,10 +8310,10 @@ msgid "Machine gcode" msgstr "G-code macchina" msgid "Machine start G-code" -msgstr "G-code avvio macchina" +msgstr "G-code iniziale macchina" msgid "Machine end G-code" -msgstr "G-code arresto macchina" +msgstr "G-code finale macchina" msgid "Printing by object G-code" msgstr "G-code stampa per oggetto" @@ -9776,6 +9786,8 @@ msgid "" "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_top_z_distance" msgstr "" +"La torre di spurgo è supportata per oggetti multipli solo se questi vengono " +"stampati con la stessa 'Distanza Z superiore' (support_top_z_distance)" msgid "" "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " @@ -9794,6 +9806,8 @@ msgstr "" msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" +"A uno o più oggetti è stato assegnato un estrusore di cui la stampante non è " +"dotata." msgid "Too small line width" msgstr "Larghezza linea troppo piccola" @@ -9807,6 +9821,10 @@ msgid "" "support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " "diameter." msgstr "" +"Stampa con più estrusori con diametri di ugello diversi. Se il supporto deve " +"essere stampato con il filamento corrente (support_filament == 0 o " +"support_interface_filament == 0), tutti gli ugelli devono avere lo stesso " +"diametro." msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height with object." @@ -12345,8 +12363,8 @@ msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s o %" msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " -"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" "Accelerazione del riempimento sparso. Se il valore è espresso in percentuale " "(ad esempio 100%), verrà calcolato in base all'accelerazione predefinita." @@ -13969,8 +13987,8 @@ msgid "" "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Questa impostazione sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per fare in " -"modo che il firmware gestisca la ritrazione. Questo è supportato solo nel " -"recente Marlin." +"modo che il firmware gestisca la retrazione. Questo è supportato solo nella " +"versione recente di Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Mostra segni di autocalibrazione" @@ -14245,6 +14263,9 @@ msgid "" "useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to " "warp / crack." msgstr "" +"Dopo il primo strato, limita i perimetri dello scudo protettivo a una sola " +"parete. Questo è utile a volte per ridurre l'utilizzo del filamento, ma può " +"causare la deformazione/crepa dello scudo protettivo." msgid "Draft shield" msgstr "Scudo protettivo" @@ -15351,9 +15372,9 @@ msgid "Idle temperature" msgstr "Temperatura di inattività" msgid "" -"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool " -"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. " -"Set to 0 to disable." +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." msgstr "" "Temperatura dell'ugello quando l'estrusore non è attualmente utilizzato in " "configurazioni multitestina. Viene utilizzato solo quando 'Prevenzione " @@ -15877,11 +15898,11 @@ msgid "Debug level" msgstr "Livello di debug" msgid "" -"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " -"5:trace\n" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" msgstr "" -"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, " -"5:traccia\n" +"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, 5:" +"traccia\n" msgid "Enable timelapse for print" msgstr "Abilita timelapse per la stampa" @@ -16338,8 +16359,8 @@ msgstr "Supporto: generazione punti di contatto" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." msgstr "" -"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere " -"un'estensione .stl, .obj o .amf(.xml)." +"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .stl, ." +"obj o .amf(.xml)." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Caricamento file del modello non riuscito." @@ -16349,8 +16370,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il file fornito perché è vuoto" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgstr "" -"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf " -"o .zip.amf." +"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf o ." +"zip.amf." msgid "Canceled" msgstr "Annullato" @@ -16997,19 +17018,19 @@ msgid "PA step: " msgstr "Incremento AP: " msgid "Accelerations: " -msgstr "" +msgstr "Accelerazioni: " msgid "Speeds: " -msgstr "" +msgstr "Velocità: " msgid "Print numbers" msgstr "Stampa numeri" msgid "Comma-separated list of printing accelerations" -msgstr "" +msgstr "Elenco separato da virgole delle accelerazioni di stampa" msgid "Comma-separated list of printing speeds" -msgstr "" +msgstr "Elenco separato da virgole delle velocità di stampa" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -17694,38 +17715,34 @@ msgid "" "Only display printer names with changes to printer, filament, and process " "presets." msgstr "" -"Mostrare solo i nomi delle stampanti con modifiche ai profili di stampante, " -"filamento e processo." +"Nomi delle stampanti con modifiche ai profili di stampante, filamento e " +"processo." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "" -"Mostrare solo i nomi dei filamenti con modifiche ai profili di filamento." +msgstr "Nomi dei filamenti con modifiche ai profili di filamento." msgid "" "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " "preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" -"Verranno visualizzati solo i nomi delle stampanti con profili utente e ogni " -"profilo scelto sarà esportato come file zip." +"Nomi delle stampanti con profili creati dell'utente. \n" +"Tutti i profili selezionati saranno esportati come file zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" -"Verranno visualizzati solo i nomi dei filamenti con profili utente \n" -"e tutti i profili utente in cianscun nome del filamento selezionato saranno " -"esportati come file zip." +"Nomi dei filamenti con profili creati dell'utente. \n" +"Tutti i profili selezionati saranno esportati come file zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" -"Verranno visualizzati solo i nomi delle stampanti con profili del processo " -"modificati \n" -"e tutti i profili utente in cianscun nome di stampante selezionato saranno " -"esportati come file zip." +"Nomi delle stampanti con profili di processo modificati. \n" +"Tutti i profili selezionati saranno esportati come file zip." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Seleziona almeno una stampante o un filamento." @@ -18794,8 +18811,7 @@ msgstr "" #~ "Orca Slicer will terminate because of running out of memory.It may be a " #~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." #~ msgstr "" -#~ "OrcaSlicer ha esaurito la memoria e verrà chiuso. Questo potrebbe " -#~ "essere \n" +#~ "OrcaSlicer ha esaurito la memoria e verrà chiuso. Questo potrebbe essere " #~ "un bug. Si prega di segnalare questo errore al supporto tecnico." #~ msgid "" @@ -19244,10 +19260,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati e " -#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul " -#~ "riempimento.Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, " -#~ "velocizzando la stampa senza compromettere troppo la qualità della " -#~ "superficie superiore.\n" +#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento." +#~ "Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la " +#~ "stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore.\n" #~ "\n" #~ "Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si " #~ "utilizza una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare " @@ -19871,10 +19886,10 @@ msgstr "" #~ "RHEL 7 puoi trovare quelle istruzioni sul wiki." #~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" " -#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute " -#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is " -#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option." +#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " +#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " +#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked" #~ msgstr "" #~ "L'estrusione relativa è consigliata quando si utilizza l'opzione " #~ "\"label_objects\". Alcuni estrusori funzionano meglio con questa opzione "