diff --git a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po
index eb2821accf..2bf68790a6 100644
--- a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po
+++ b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Supports Painting"
-msgstr "Pittura Supporti"
+msgstr "Dipingi supporti"
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + Rotella del mouse"
@@ -45,31 +45,31 @@ msgid "Block supports"
msgstr "Blocca supporti"
msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "Shift + Tasto sinistro mouse"
+msgstr "Maiusc + Tasto sinistro del mouse"
msgid "Erase"
msgstr "Elimina"
msgid "Erase all painting"
-msgstr "Cancellare tutta la pittura"
+msgstr "Cancella tutto"
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Evidenziare le sporgenze"
msgid "Gap fill"
-msgstr "Riempimento gap"
+msgstr "Riempi spazio vuoto"
msgid "Perform"
-msgstr "Eseguire"
+msgstr "Esegui"
msgid "Gap area"
-msgstr "Area Gap"
+msgstr "Area spazio vuoto"
msgid "Tool type"
msgstr "Tipo di strumento"
msgid "Smart fill angle"
-msgstr "Angolo riempimento intelligente"
+msgstr "Angolo di riempimento intelligente"
msgid "On overhangs only"
msgstr "Solo sulle sporgenze"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
msgid "Gap Fill"
-msgstr "Riempimento gap"
+msgstr "Riempi spazio vuoto"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
-msgstr "Consente di pitturare solo sulle sfaccettature selezionate da: \"%1%\""
+msgstr "Consente di dipingere solo sulle facce selezionate da: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Evidenziare le facce in base all'angolo di sporgenza."
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "Supporto generato"
msgid "Gizmo-Place on Face"
-msgstr "Gizmo-Posiziona su faccia"
+msgstr "Strumento selezione faccia come base"
msgid "Lay on face"
msgstr "Posiziona su faccia"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Smart fill"
msgstr "Riempimento intelligente"
msgid "Bucket fill"
-msgstr "Riempimento Secchio"
+msgstr "Riempimento colore"
msgid "Height range"
msgstr "Intervallo altezza"
@@ -157,10 +157,10 @@ msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr "Alt + Maiusc + Invio"
msgid "Toggle Wireframe"
-msgstr "Attiva Wireframe"
+msgstr "Attiva/disattiva modello reticolato"
msgid "Shortcut Key "
-msgstr "Shortcut Key "
+msgstr "Tasto di scelta rapida "
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
@@ -179,19 +179,19 @@ msgstr "Rimuovi colore dipinto"
#, boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
-msgstr "Pitturato utilizzando: Filamento %1%"
+msgstr "Dipinto utilizzando: Filamento %1%"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
msgid "Gizmo-Move"
-msgstr "Gizmo-Sposta"
+msgstr "Strumento di spostamento"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
msgid "Gizmo-Rotate"
-msgstr "Gizmo-Ruota"
+msgstr "Strumento di rotazione"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Ottimizza orientamento"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
msgid "Gizmo-Scale"
-msgstr "Gizmo-Ridimensiona"
+msgstr "Strumento di ridimensionamento"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Errore: chiudi prima tutti i menu della barra degli strumenti"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "%"
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
-msgstr "Scala uniforme"
+msgstr "scala uniforme"
msgid "Planar"
msgstr "Planare"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Dowel"
msgstr "Tassello"
msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
+msgstr "Istantanea"
msgid "Prism"
msgstr "Prisma"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Draw cut line"
msgstr "Disegna linea di taglio"
msgid "Left click"
-msgstr "Click sinistro"
+msgstr "Clic sinistro"
msgid "Add connector"
msgstr "Aggiungi connettore"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Taglio per piano"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
-"Gli spigoli non-manifold sono causati dallo strumento Taglia, vuoi risolvere "
+"lo strumento Taglia ha generato geometrie con spessore zero, vuoi risolvere "
"il problema ora?"
msgid "Repairing model object"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid "Delete connector"
msgstr "Cancella connettore"
msgid "Mesh name"
-msgstr "Nome mesh"
+msgstr "Nome maglia poligonale"
msgid "Detail level"
msgstr "Livello di dettaglio"
@@ -555,8 +555,8 @@ msgid ""
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
"highly recommended to simplify the model."
msgstr ""
-"Lo slicing del modello \"%1%\" con più di 1 milione di triangoli potrebbe "
-"essere lento. Si consiglia di semplificare il modello."
+"L'elaborazione di un modello \"%1%\" con più di 1 milione di triangoli "
+"potrebbe essere lento. Si consiglia di semplificare il modello."
msgid "Simplify model"
msgstr "Semplifica modello"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "%d triangles"
msgstr "%d triangoli"
msgid "Show wireframe"
-msgstr "Mostra wireframe"
+msgstr "Mostra modello reticolato"
#, boost-format
msgid "%1%"
@@ -617,36 +617,36 @@ msgid "Brush shape"
msgstr "Forma del pennello"
msgid "Enforce seam"
-msgstr "Forza la giunzione"
+msgstr "Rinforza cucitura"
msgid "Block seam"
-msgstr "Blocca giunzione"
+msgstr "Blocca cucitura"
msgid "Seam painting"
-msgstr "Pittura giunzione"
+msgstr "Dipingi cucitura"
msgid "Remove selection"
msgstr "Rimuovi selezione"
msgid "Entering Seam painting"
-msgstr "Apertura Pittura Giunzione"
+msgstr "Apertura dello strumento Dipingi cucitura"
msgid "Leaving Seam painting"
-msgstr "Chiusura Pittura Giunzione"
+msgstr "Chiusura dello strumento Dipingi cucitura"
msgid "Paint-on seam editing"
-msgstr "Modifica Pittura Giunzione"
+msgstr "Modifica cuciture dipinte"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Select look of letter shape
msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Carattere"
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"
msgid "Text Gap"
-msgstr "Gap testo"
+msgstr "Spaziatura"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
@@ -654,7 +654,9 @@ msgstr "Angolo"
msgid ""
"Embedded\n"
"depth"
-msgstr "Profondità integrata"
+msgstr ""
+"Profondità\n"
+"integrata"
msgid "Input text"
msgstr "Inserisci testo"
@@ -666,7 +668,7 @@ msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
msgid "Shift + Mouse move up or down"
-msgstr "Shift + Sposta il mouse verso l'alto o il basso"
+msgstr "Maiusc + Sposta il mouse verso l'alto o il basso"
msgid "Rotate text"
msgstr "Ruota testo"
@@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "Ruota testo"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
msgid "Text move"
-msgstr "Spostamento del testo"
+msgstr "Spostamento testo"
msgid "Set Mirror"
msgstr "Imposta specchio"
@@ -689,10 +691,10 @@ msgid "Embossed text"
msgstr "Testo in rilievo"
msgid "Enter emboss gizmo"
-msgstr "Apri gizmo rilievo"
+msgstr "Apri lo strumento rilievo"
msgid "Leave emboss gizmo"
-msgstr "Chiudi gizmo rilievo"
+msgstr "Chiudi lo strumento rilievo"
msgid "Embossing actions"
msgstr "Azioni di rilievo"
@@ -716,10 +718,10 @@ msgid "MODERN"
msgstr "MODERNO"
msgid "First font"
-msgstr "Primo font"
+msgstr "Primo carattere"
msgid "Default font"
-msgstr "Font predefinito"
+msgstr "Carattere predefinito"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
@@ -728,16 +730,15 @@ msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
msgstr ""
-"Il testo non può essere scritto con il font selezionato. Provare a scegliere "
-"un altro font."
+"Il testo non può essere scritto con il tipo di carattere selezionato. "
+"Provare a scegliere un altro font."
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr "Il testo in rilievo non può contenere solo spazi vuoti."
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
-"Il testo contiene un glifo di carattere (rappresentato da '?') sconosciuto "
-"dal font."
+"Il testo contiene un glifo di carattere (rappresentato da '?') sconosciuto."
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr "L'immissione di testo non mostra l'inclinazione dei caratteri."
@@ -750,12 +751,12 @@ msgstr "L'inserimento del testo non mostra lo spazio tra le righe."
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
msgstr ""
-"Altezza del carattere troppo alta e ridotta all'interno dell'input di testo."
+"Carattere troppo alto. Riduzione altezza all'interno dell'area di immissione."
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
msgstr ""
-"Altezza del carattere troppo piccola e ingrandita all'interno dell'input di "
-"testo."
+"Carattere troppo piccolo. Aumento altezza all'interno dell'area di "
+"immissione."
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
msgstr "Il testo non mostra l'allineamento orizzontale corrente."
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "Ripristina modifiche al carattere."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
-msgstr "Il font \"%1%\" non può essere selezionato."
+msgstr "Il carattere \"%1%\" non può essere selezionato."
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Cambia tipo di testo"
#, boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
-msgstr "Rinomina lo stile(%1%) per il testo in rilievo:"
+msgstr "Rinominare stile(%1%) per il testo in rilievo"
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Il nome non può essere vuoto."
@@ -835,7 +836,7 @@ msgid "Save as new style"
msgstr "Salva come nuovo stile"
msgid "Only valid font can be added to style."
-msgstr "Solo i font validi possono essere aggiunti allo stile."
+msgstr "Solo i tipo di caratteri validi possono essere aggiunti allo stile."
msgid "Add style to my list."
msgstr "Aggiungi lo stile alla mia lista."
@@ -879,8 +880,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
-"Se si cambia lo stile in \"%1%\", la modifica dello stile attuale verrà "
-"eliminata.\n"
+"Cambiando lo stile in \"%1%\", la modifica dello stile attuale verrà "
+"ignorata.\n"
"\n"
"Vuoi continuare comunque?"
@@ -913,14 +914,15 @@ msgid ""
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
msgstr ""
-"Le opzioni avanzate non possono essere modificate per il font selezionato.\n"
-"Selezionare un altro font."
+"Le opzioni avanzate non possono essere modificate per il tipo di carattere "
+"selezionato.\n"
+"Selezionare un altro tipo di carattere."
msgid "Revert using of model surface."
msgstr "Ripristina usando la superficie del modello."
msgid "Revert Transformation per glyph."
-msgstr "Invertire la trasformazione per glifo."
+msgstr "Ripristina Trasformazione per glifo."
msgid "Set global orientation for whole text."
msgstr "Imposta l'orientamento globale per tutto il testo."
@@ -1019,9 +1021,9 @@ msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
msgstr ""
-"Non è possibile caricare esattamente lo stesso font(\"%1%\"). L'applicazione "
-"ne ha selezionato uno simile(\"%2%\"). È necessario specificare il font per "
-"abilitare la modifica del testo."
+"Non è possibile caricare esattamente lo stesso tipo di carattere(\"%1%\"). "
+"L'applicazione ne ha selezionato uno simile(\"%2%\"). È necessario "
+"specificare il tipo di carattere per abilitare la modifica del testo."
msgid "No symbol"
msgstr "Nessun simbolo"
@@ -1099,10 +1101,10 @@ msgid "SVG move"
msgstr "Muovi SVG"
msgid "Enter SVG gizmo"
-msgstr "Apri gizmo SVG"
+msgstr "Apri strumento SVG"
msgid "Leave SVG gizmo"
-msgstr "Chiudi gizmo SVG"
+msgstr "Chiudi strumento SVG"
msgid "SVG actions"
msgstr "Azioni SVG"
@@ -1194,7 +1196,7 @@ msgid ""
"Also disables 'reload from disk' option."
msgstr ""
"NON salvare il percorso locale del file 3MF.\n"
-"Disattiva anche l'opzione \"ricarica da disco\"."
+"Disabilita anche l'opzione 'ricarica da disco'."
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
msgid "Bake"
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "Il parser Nano SVG non può essere caricato dal file (%1%)."
#, boost-format
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
-msgstr "Il file SVG NON contiene un percorso singolo da incidere (%1%)."
+msgstr "Il file SVG NON contiene alcun percorso per il rilievo (%1%)."
msgid "Vertex"
msgstr "Vertice"
@@ -1307,7 +1309,7 @@ msgid "Center of circle"
msgstr "Centro della circonferenza"
msgid "Select feature"
-msgstr "Seleziona caratteristica"
+msgstr "Seleziona elemento"
msgid "Select point"
msgstr "Seleziona punto"
@@ -1322,7 +1324,7 @@ msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Cancel a feature until exit"
-msgstr "Cancel a feature until exit"
+msgstr "Annulla un elemento fino all'uscita"
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
@@ -1330,17 +1332,18 @@ msgstr "Misura"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
msgstr ""
-"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object"
+"Si prega di confermare il rapporto di esplosione = 1 e di selezionare almeno "
+"un oggetto"
msgid "Please select at least one object."
-msgstr "Please select at least one object."
+msgstr "Si prega di selezionare almeno un oggetto."
msgid "Edit to scale"
msgstr "Modifica in scala"
msgctxt "Verb"
msgid "Scale all"
-msgstr "Scale all"
+msgstr "Scala tutto"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -1355,46 +1358,46 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
msgid " (Moving)"
-msgstr " (Moving)"
+msgstr " (In movimento)"
msgid ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgstr ""
-"Select 2 faces on objects and \n"
-" make objects assemble together."
+"Seleziona 2 facce sugli oggetti e \n"
+" fai combaciare gli oggetti."
msgid ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgstr ""
-"Select 2 points or circles on objects and \n"
-" specify distance between them."
+"Seleziona 2 punti o cerchi sugli oggetti e \n"
+" specifica la distanza tra loro."
msgid "Face"
-msgstr "Face"
+msgstr "Faccia"
msgid " (Fixed)"
-msgstr " (Fixed)"
+msgstr " (Risolto)"
msgid "Point"
-msgstr "Point"
+msgstr "Punto"
msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgstr ""
-"Feature 1 has been reset, \n"
-"feature 2 has been feature 1"
+"L'elemento 1 è stato ripristinato, \n"
+"l'elemento 2 è stato l'elemento 1"
msgid "Warning:please select Plane's feature."
-msgstr "Warning: please select Plane's feature."
+msgstr "Attenzione: selezionare l'elemento del Piano."
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
-msgstr "Warning: please select Point's or Circle's feature."
+msgstr "Attenzione: selezionare l'elemento del Punto o del Cerchio."
msgid "Warning:please select two different mesh."
-msgstr "Warning: please select two different meshes."
+msgstr "Attenzione: selezionare due maglie poligonali diverse."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
@@ -1412,25 +1415,25 @@ msgid "Distance XYZ"
msgstr "Distanza XYZ"
msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
+msgstr "Parallelo"
msgid "Center coincidence"
-msgstr "Center coincidence"
+msgstr "Coincidenza centrale"
msgid "Featue 1"
-msgstr "Feature 1"
+msgstr "Funzione 1"
msgid "Reverse rotation"
-msgstr "Reverse rotation"
+msgstr "Rotazione inversa"
msgid "Rotate around center:"
-msgstr "Rotate around center:"
+msgstr "Ruota attorno al centro:"
msgid "Parallel distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza parallela:"
msgid "Flip by Face 2"
-msgstr "Flip by Face 2"
+msgstr "Capovolgi da Faccia 2"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
@@ -1475,11 +1478,11 @@ msgstr ""
"sono stati riconosciuti."
msgid ""
-"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
+"Orca Slicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr ""
"OrcaSlicer ha esaurito la memoria e verrà chiuso. Questo potrebbe essere \n"
-"un bug. Segnala questo errore al supporto tecnico."
+"un bug. Si prega di segnalare questo errore al supporto tecnico."
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore irreversibile"
@@ -1488,7 +1491,8 @@ msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella localizzazione e OrcaSlicer verrà chiuso."
+"Si è verificato un errore nella localizzazione e OrcaSlicer verrà chiuso.Si "
+"prega di segnalare questo errore al supporto tecnico."
msgid "Critical error"
msgstr "Errore critico"
@@ -1501,10 +1505,11 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
-msgstr "Scaricando il plug-in Bambu Network"
+msgstr "Scaricamento del modulo Bambu Network"
msgid "Login information expired. Please login again."
-msgstr "Le informazioni di login sono scadute. Effettua nuovamente il login."
+msgstr ""
+"Le informazioni di accesso sono scadute. Effettua nuovamente l'accesso."
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password errata"
@@ -1518,7 +1523,7 @@ msgid ""
"features.\n"
"Click Yes to install it now."
msgstr ""
-"Orca Slicer richiede Microsoft WebView2 Runtime per utilizzare alcune "
+"OrcaSlicer richiede Microsoft WebView2 Runtime per utilizzare alcune "
"funzionalità.\n"
"Fai clic su Sì per installarlo ora."
@@ -1544,13 +1549,13 @@ msgid "Click to download new version in default browser: %s"
msgstr "Fai clic per scaricare la nuova versione nel browser predefinito: %s"
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
-msgstr "Orca Slicer necessita di aggiornamento"
+msgstr "OrcaSlicer necessita di aggiornamento"
msgid "This is the newest version."
msgstr "Hai la versione più recente."
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informazioni"
msgid ""
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
@@ -1558,7 +1563,7 @@ msgid ""
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
"not be affected."
msgstr ""
-"Il file di configurazione di OrcaSlicer potrebbe essere danneggiato e non "
+"Il file di configurazione di Orca Slicer potrebbe essere danneggiato e non "
"può essere analizzato.\n"
"OrcaSlicer ha tentato di ricreare il file di configurazione.\n"
"Si noti che le impostazioni dell'applicazione andranno perse, ma i profili "
@@ -1595,14 +1600,16 @@ msgid ""
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets."
msgstr ""
-"È possibile conservare i preset modificati per il nuovo progetto, eliminarli "
-"o salvare le modifiche come nuovi preset."
+"È possibile conservare i profili modificati per il nuovo progetto, scartarli "
+"o salvare le modifiche come nuovi profili."
msgid "User logged out"
msgstr "Utente disconnesso"
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
-msgstr "non è consentito aprire un nuovo file progetto durante lo slicing!"
+msgstr ""
+"non è consentito creare o aprire un file di progetto durante il processo di "
+"elaborazione!"
msgid "Open Project"
msgstr "Apri Progetto"
@@ -1611,25 +1618,24 @@ msgid ""
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
"version before it can be used normally"
msgstr ""
-"La versione Orca Slicer è obsoleta, devi aggiornarla all'ultima versione \n"
-"prima di poterla utilizzare normalmente"
+"La versione di OrcaSlicer è obsoleta. Devi aggiornarla all'ultima versione \n"
+"prima di poter utilizzare normalmente il programma"
msgid "Privacy Policy Update"
-msgstr "Aggiornamento dell'informativa sulla privacy"
+msgstr "Aggiornamento dell'informativa sulla riservatezza"
msgid ""
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
"newly created user presets can only be used locally."
msgstr ""
-"Il numero di impostazioni utente memorizzate nella cache cloud ha superato "
-"il limite massimo. Le nuove impostazioni utente create possono essere "
-"utilizzate solo in locale."
+"Il numero di profili utente memorizzati nel cloud ha superato il limite "
+"massimo. I nuovi profili utente possono essere utilizzati solo in locale."
msgid "Sync user presets"
-msgstr "Sincronizzare le preset dell'utente"
+msgstr "Sincronizza profili utente"
msgid "Loading user preset"
-msgstr "Caricamento del preset utente"
+msgstr "Caricamento profili utente"
msgid "Switching application language"
msgstr "Cambio lingua applicazione"
@@ -1647,13 +1653,13 @@ msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "I caricamenti sono ancora in corso"
msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Ferma e continua comunque?"
+msgstr "Fermarli e continuare comunque?"
msgid "Ongoing uploads"
msgstr "Caricamenti in corso"
msgid "Select a G-code file:"
-msgstr "Seleziona file G-code:"
+msgstr "Seleziona un file G-code:"
msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
@@ -1679,7 +1685,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
-msgstr "Inizializzazione della GUI di Orca Slicer non riuscita"
+msgstr "Inizializzazione della GUI di OrcaSlicer non riuscita"
#, boost-format
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgid "Top Minimum Shell Thickness"
msgstr "Spessore minimo del guscio superiore"
msgid "Bottom Solid Layers"
-msgstr "Layer solidi inferiori"
+msgstr "Strati solidi inferiori"
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Spessore minimo del guscio inferiore"
@@ -1722,7 +1728,7 @@ msgid "Ironing"
msgstr "Stiratura"
msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Superficie Crespa"
+msgstr "Superficie ruvida"
msgid "Extruders"
msgstr "Estrusori"
@@ -1731,10 +1737,10 @@ msgid "Extrusion Width"
msgstr "Larghezza Estrusione"
msgid "Wipe options"
-msgstr "Opzioni pulitura"
+msgstr "Opzioni spurgo"
msgid "Bed adhesion"
-msgstr "Adesione al piano"
+msgstr "Adesione al piatto"
msgid "Add part"
msgstr "Aggiungi parte"
@@ -1779,7 +1785,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Del"
-msgstr "Del"
+msgstr "Elimina"
msgid "Delete the selected object"
msgstr "Elimina l'oggetto selezionato"
@@ -1803,22 +1809,22 @@ msgid "Torus"
msgstr "Toroide"
msgid "Orca Cube"
-msgstr "Orca Cube"
+msgstr "Cubo di Orca"
msgid "3DBenchy"
msgstr "3DBenchy"
msgid "Autodesk FDM Test"
-msgstr "Autodesk FDM Test"
+msgstr "Prova FDM di Autodesk"
msgid "Voron Cube"
-msgstr "Voron Cube"
+msgstr "Cubo di Voron"
msgid "Stanford Bunny"
msgstr "Coniglietto di Stanford"
msgid "Orca String Hell"
-msgstr "Orca String Hell"
+msgstr "Prova del filo Orca String Hell"
msgid ""
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
@@ -1865,10 +1871,10 @@ msgid "Fix model"
msgstr "Correggi il modello"
msgid "Export as one STL"
-msgstr "Esporta come un unico STL"
+msgstr "Esporta come STL unico"
msgid "Export as STLs"
-msgstr "Esportazione come STL"
+msgstr "Esporta come STL multipli"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Ricarica da disco"
@@ -1896,7 +1902,7 @@ msgid "Filament %d"
msgstr "Filamento %d"
msgid "current"
-msgstr "Attuale"
+msgstr "attuale"
msgid "Scale to build volume"
msgstr "Scala per creare volume"
@@ -1908,7 +1914,7 @@ msgid "Flush Options"
msgstr "Opzioni spurgo"
msgid "Flush into objects' infill"
-msgstr "Spurga nel riempimento oggetto"
+msgstr "Spurga nel riempimento dell'oggetto"
msgid "Flush into this object"
msgstr "Spurga in questo oggetto"
@@ -1941,19 +1947,20 @@ msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
msgstr "Assembla gli oggetti selezionati in un oggetto con una singola parte"
msgid "Mesh boolean"
-msgstr "Mesh booleana"
+msgstr "Operazioni booleane maglie"
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
-msgstr "Operazioni booleane di mesh, tra cui l'unione e la sottrazione"
+msgstr ""
+"Operazioni booleane di maglie poligonali, tra cui l'unione e la sottrazione"
msgid "Along X axis"
-msgstr "Lungo asse X"
+msgstr "Lungo l'asse X"
msgid "Mirror along the X axis"
msgstr "Specchia lungo l'asse X"
msgid "Along Y axis"
-msgstr "Lungo asse Y"
+msgstr "Lungo l'asse Y"
msgid "Mirror along the Y axis"
msgstr "Specchia lungo l'asse Y"
@@ -1983,10 +1990,10 @@ msgid "Invalidate cut info"
msgstr "Annulla informazioni di taglio"
msgid "Add Primitive"
-msgstr "Aggiungi primitiva"
+msgstr "Aggiungi Primitiva"
msgid "Add Handy models"
-msgstr "Aggiungi modelli Handy"
+msgstr "Aggiungi modelli utili"
msgid "Add Models"
msgstr "Aggiungi modelli"
@@ -2022,31 +2029,31 @@ msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
msgid "select all objects on current plate"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti sul piatto corrente"
+msgstr "seleziona tutti gli oggetti sul piatto corrente"
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina tutto"
msgid "delete all objects on current plate"
-msgstr "Elimina tutti gli oggetti sul piatto corrente"
+msgstr "elimina tutti gli oggetti sul piatto corrente"
msgid "Arrange"
msgstr "Disponi"
msgid "arrange current plate"
-msgstr "Disponi sul piatto corrente"
+msgstr "disponi sul piatto corrente"
msgid "Reload All"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica tutto"
msgid "reload all from disk"
-msgstr ""
+msgstr "ricarica tutto dal disco"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotazione automatica"
msgid "auto rotate current plate"
-msgstr "Rotazione automatica piatto corrente"
+msgstr "rotazione automatica piatto corrente"
msgid "Delete Plate"
msgstr "Elimina piatto"
@@ -2064,7 +2071,7 @@ msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Lascia"
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni del processo"
@@ -2085,7 +2092,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
msgid "Edit Plate Name"
-msgstr "Modifica nome Piatto"
+msgstr "Modifica nome piatto"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2096,14 +2103,14 @@ msgstr "Fila."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d error repaired"
msgid_plural "%1$d errors repaired"
-msgstr[0] "%1$d Errore riparato"
-msgstr[1] "%1$d errors repaired"
+msgstr[0] "%1$d errore riparato"
+msgstr[1] "%1$d errori riparati"
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
-msgstr[0] "Errore: %1$d spigolo non-manifold."
-msgstr[1] "Errore: %1$d spigoli non-manifold."
+msgstr[0] "Errore: %1$d geometria con spessore zero."
+msgstr[1] "Errore: %1$d geometrie con spessore zero."
msgid "Remaining errors"
msgstr "Errori rimanenti"
@@ -2111,8 +2118,8 @@ msgstr "Errori rimanenti"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
-msgstr[0] "%1$d spigolo non-manifold"
-msgstr[1] "%1$d spigoli non-manifold"
+msgstr[0] "%1$d geometria con spessore zero"
+msgstr[1] "%1$d geometrie con spessore zero"
msgid "Right click the icon to fix model object"
msgstr ""
@@ -2130,7 +2137,7 @@ msgstr "Clicca sull'icona per ripristinare tutte le impostazioni dell'oggetto"
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
msgstr ""
"Fai clic con pulsante destro del mouse sull'icona per eliminare le proprietà "
-"stampa dell'oggetto"
+"di stampa dell'oggetto"
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
msgstr ""
@@ -2144,7 +2151,7 @@ msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
msgstr "Clicca sull'icona per modificare i colori dell'oggetto"
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
-msgstr "Fare clic sull'icona per spostare l'oggetto sul piano"
+msgstr "Fare clic sull'icona per spostare l'oggetto sul piatto"
msgid "Loading file"
msgstr "Caricamento file"
@@ -2231,7 +2238,7 @@ msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Imposta parti da modificare"
msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Impostazioni range layer da modificare"
+msgstr "Impostazioni intervallo strati da modificare"
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipola parti"
@@ -2246,7 +2253,7 @@ msgid "Settings for height range"
msgstr "Impostazioni intervallo altezza"
msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
+msgstr "Strato"
msgid "Selection conflicts"
msgstr "Conflitti di selezione"
@@ -2291,19 +2298,19 @@ msgstr "Rinomina"
msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
-msgstr[0] "Il seguente oggetto del modello è stato riparato"
-msgstr[1] "I seguenti oggetti del modello sono stati riparati"
+msgstr[0] "Il seguente modello di oggetto è stato riparato"
+msgstr[1] "I seguenti modelli di oggetti sono stati riparati"
msgid "Failed to repair following model object"
msgid_plural "Failed to repair following model objects"
-msgstr[0] "Impossibile riparare il seguente oggetto modello"
-msgstr[1] "Impossibile riparare i seguenti oggetti modello"
+msgstr[0] "Impossibile riparare il seguente modello di oggetto"
+msgstr[1] "Impossibile riparare i seguenti modelli di oggetti"
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "La riparazione è stata annullata"
msgid "Additional process preset"
-msgstr "Preset processo aggiuntivo"
+msgstr "Profilo processo aggiuntivo"
msgid "Remove parameter"
msgstr "Rimuovi parametro"
@@ -2322,40 +2329,40 @@ msgstr "Numero non valido."
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
msgstr ""
-"Una cella può essere copiata solo in una o più celle della stessa colonna."
+"una cella può essere copiata solo in una o più celle della stessa colonna"
msgid "multiple cells copy is not supported"
-msgstr "Copia di celle multiple non supportata."
+msgstr "copia di celle multiple non supportata"
msgid "Outside"
msgstr "Esterno"
msgid "Layer height"
-msgstr "Altezza layer"
+msgstr "Altezza strato"
msgid "Wall loops"
-msgstr "Loop pareti"
+msgstr "Perimetri di stampa"
msgid "Infill density(%)"
msgstr "Densità riempimento (%)"
msgid "Auto Brim"
-msgstr "Auto Brim"
+msgstr "Tesa automatica"
msgid "Mouse ear"
msgstr "Orecchio di topo"
msgid "Outer brim only"
-msgstr "Solo brim esterno"
+msgstr "Solo tesa esterna"
msgid "Inner brim only"
-msgstr "Solo brim interno"
+msgstr "Solo tesa interna"
msgid "Outer and inner brim"
-msgstr "Brim interno e esterno"
+msgstr "Tesa interna ed esterna"
msgid "No-brim"
-msgstr "No-brim"
+msgstr "Senza tesa"
msgid "Outer wall speed"
msgstr "Velocità parete esterna"
@@ -2364,7 +2371,7 @@ msgid "Plate"
msgstr "Piatto"
msgid "Brim"
-msgstr "Brim"
+msgstr "Tesa"
msgid "Object/Part Setting"
msgstr "Impostazione oggetto/parte"
@@ -2406,7 +2413,7 @@ msgid "Pause:"
msgstr "Pausa:"
msgid "Custom Template:"
-msgstr "Template personalizzato:"
+msgstr "Modello personalizzato:"
msgid "Custom G-code:"
msgstr "G-code personalizzato:"
@@ -2415,44 +2422,44 @@ msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personalizzato"
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
-msgstr "Inserisci G-code personalizzato utilizzato nel layer corrente:"
+msgstr "Inserisci G-code personalizzato utilizzato nello strato corrente:"
msgid "Jump to Layer"
-msgstr "Vai al layer"
+msgstr "Vai allo strato"
msgid "Please enter the layer number"
-msgstr "Inserisci numero del layer"
+msgstr "Inserisci numero dello strato"
msgid "Add Pause"
msgstr "Aggiungi pausa"
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
-msgstr "Inserisci un comando di pausa all'inizio di questo layer."
+msgstr "Inserisci un comando di pausa all'inizio di questo strato."
msgid "Add Custom G-code"
msgstr "Aggiungi G-code personalizzato"
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
-msgstr "Inserisci G-code personalizzato all'inizio di questo layer."
+msgstr "Inserisci G-code personalizzato all'inizio di questo strato."
msgid "Add Custom Template"
-msgstr "Aggiungi template personalizzato"
+msgstr "Aggiungi modello personalizzato"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr ""
-"Inserisci un template G-code personalizzato all'inizio di questo layer."
+"Inserisci un modello G-code personalizzato all'inizio di questo strato."
msgid "Filament "
msgstr "Filamento "
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
-msgstr "Cambia filamento all'inizio di questo layer."
+msgstr "Cambia filamento all'inizio di questo strato."
msgid "Delete Pause"
msgstr "Elimina pausa"
msgid "Delete Custom Template"
-msgstr "Elimina Template Personalizzato"
+msgstr "Elimina modello personalizzato"
msgid "Edit Custom G-code"
msgstr "Modifica G-code personalizzato"
@@ -2476,22 +2483,24 @@ msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Verifica lo stato attuale dei servizi di sistema"
msgid "code"
-msgstr "Codice"
+msgstr "codice"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Connessione al servizio cloud non riuscita"
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
-msgstr "Fai clic sul link in alto per visualizzare lo stato del servizio cloud"
+msgstr ""
+"Fai clic sul collegamento in alto per visualizzare lo stato del servizio "
+"cloud"
msgid "Failed to connect to the printer"
msgstr "Impossibile connettersi alla stampante"
msgid "Connection to printer failed"
-msgstr "Connessione stampante fallita"
+msgstr "Connessione stampante non riuscita"
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
-msgstr "Controlla la connessione di rete della stampante e di Studio."
+msgstr "Controlla la connessione di rete della stampante e di OrcaSlicer."
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
@@ -2509,13 +2518,13 @@ msgid "AMS"
msgstr "AMS"
msgid "Auto Refill"
-msgstr "Ricarica automatica"
+msgstr "Riempimento automatico"
msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS non collegato"
msgid "Load"
-msgstr "Load"
+msgstr "Carica"
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
@@ -2547,34 +2556,34 @@ msgid "Cancel calibration"
msgstr "Annulla calibrazione"
msgid "Idling..."
-msgstr "Minimo..."
+msgstr "In attesa..."
msgid "Heat the nozzle"
-msgstr "Riscaldo nozzle"
+msgstr "Riscaldare l'ugello"
msgid "Cut filament"
-msgstr "Taglio il filamento"
+msgstr "Tagliare il filamento"
msgid "Pull back current filament"
-msgstr "Ritiro il filamento corrente"
+msgstr "Ritirare il filamento corrente"
msgid "Push new filament into extruder"
-msgstr "Inserisco il nuovo filamento nell'estrusore"
+msgstr "Inserire il nuovo filamento nell'estrusore"
msgid "Purge old filament"
-msgstr "Spurgo filamento precedente"
+msgstr "Spurgare il filamento precedente"
msgid "Feed Filament"
-msgstr "Alimentazione Filamento"
+msgstr "Caricare il filamento"
msgid "Confirm extruded"
-msgstr "Conferma estrusione"
+msgstr "Confermare l'estrusione"
msgid "Check filament location"
msgstr "Controllare la posizione del filamento"
msgid "Grab new filament"
-msgstr "Prendo un nuovo filamento"
+msgstr "Prendere un nuovo filamento"
msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
@@ -2604,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Non è possibile eseguire la disposizione automatica su questo piatto."
msgid "Arranging..."
-msgstr "Disponendo..."
+msgstr "Disposizione..."
msgid "Arranging"
msgstr "Disposizione"
@@ -2625,7 +2634,7 @@ msgid ""
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
msgstr ""
"Disposizione fallita. Riscontrate eccezioni durante l'elaborazione delle "
-"geometrie degli oggetti"
+"geometrie degli oggetti."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -2634,7 +2643,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"La disposizione ha ignorato i seguenti oggetti che non possono entrare in un "
-"singolo piano:\n"
+"singolo piatto:\n"
"%s"
msgid ""
@@ -2664,10 +2673,10 @@ msgid "Filling"
msgstr "Riempimento"
msgid "Bed filling canceled."
-msgstr "Riempimento del piano annullato."
+msgstr "Riempimento del piatto annullato."
msgid "Bed filling done."
-msgstr "Riempimento del piano completato."
+msgstr "Riempimento del piatto completato."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Ricerca orientamento ottimale"
@@ -2682,10 +2691,10 @@ msgid "Logging in"
msgstr "Accesso in corso"
msgid "Login failed"
-msgstr "Login non riuscito"
+msgstr "Accesso non riuscito"
msgid "Please check the printer network connection."
-msgstr "Controlla la connessione rete della stampante."
+msgstr "Controlla la connessione di rete della stampante."
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
msgstr "Dati anomali del file di stampa. Eseguire nuovamente l'elaborazione."
@@ -2694,23 +2703,24 @@ msgid "Task canceled."
msgstr "Attività annullata."
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
-msgstr "Attività di Upload scaduto. Controlla lo stato della rete e riprova."
+msgstr ""
+"Attività di Caricamento scaduta. Controlla lo stato della rete e riprova."
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
msgstr "Connessione al servizio cloud non riuscita. Riprovare."
msgid "Print file not found. please slice again."
-msgstr "File di stampa non trovato; si prega di eseguire nuovamente lo slice."
+msgstr "File di stampa non trovato; eseguire nuovamente l'elaborazione."
msgid ""
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
"model and slice again."
msgstr ""
-"Il file di stampa supera la dimensione massima consentita (1 GB). Semplifica "
-"il modello ed effettua di nuovo lo slice."
+"Il file di stampa supera la dimensione massima consentita (1 GB). Si prega "
+"di semplificare il modello ed effettuare di nuovo l'elaborazione."
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
-msgstr "Impossibile inviare il lavoro di stampa. Riprova."
+msgstr "Impossibile inviare l'attività di stampa. Riprova."
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgstr "Caricamento del file in ftp non riuscito. Riprova."
@@ -2718,7 +2728,8 @@ msgstr "Caricamento del file in ftp non riuscito. Riprova."
msgid ""
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
msgstr ""
-"Controlla lo stato attuale del server Bambu Lab cliccando sul link qui sopra."
+"Controlla lo stato attuale del server Bambu cliccando sul collegamento qui "
+"sopra."
msgid ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
@@ -2729,7 +2740,8 @@ msgstr ""
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
msgstr ""
-"File di stampa non trovato; elabora nuovamente il file e invia per la stampa."
+"File di stampa non trovato; elabora nuovamente il file e invialo per la "
+"stampa."
msgid ""
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
@@ -2745,7 +2757,7 @@ msgid "Sending print job through cloud service"
msgstr "Invia stampa tramite servizio cloud"
msgid "Print task sending times out."
-msgstr "Timeout dell'invio dell'attività di stampa."
+msgstr "Invio dell'attività di stampa fallita."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"
@@ -2759,12 +2771,13 @@ msgstr "Invia configurazione di stampa"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
msgstr ""
-"Inviato con successo. Salta automaticamente alla pagina del dispositivo in %s"
+"Inviato con successo. Passerà automaticamente alla pagina del dispositivo in "
+"%s"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
msgstr ""
-"Inviato con successo. Salterà automaticamente alla pagina successiva in %ss"
+"Inviato con successo. Passerà automaticamente alla pagina successiva in %ss"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr ""
@@ -2791,8 +2804,8 @@ msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
-"L'archivio SLA non contiene preset. Attivare alcuni preset di stampanti SLA "
-"prima di importare l'archivio SLA."
+"L'archivio SLA non contiene profili. Attivare alcuni profili di stampanti "
+"SLA prima di importare l'archivio SLA."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importazione annullata."
@@ -2804,7 +2817,7 @@ msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
-"L'archivio SLA importato non contiene alcun preset. Gli attuali preset SLA "
+"L'archivio SLA importato non contiene alcun profilo. Gli attuali profili SLA "
"sono stati utilizzati come recupero."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
@@ -2813,16 +2826,16 @@ msgstr ""
"parti sul piano"
msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr "Controlla l'elenco oggetto prima di modificare il preset."
+msgstr "Controlla l'elenco degli oggetti prima di modificare il profilo."
msgid "Attention!"
msgstr "Attenzione!"
msgid "Downloading"
-msgstr "Downloading"
+msgstr "Scaricamento"
msgid "Download failed"
-msgstr "Download non riuscito"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
@@ -2837,22 +2850,22 @@ msgid "Install failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
msgid "Portions copyright"
-msgstr "Porzioni di copyright"
+msgstr "Porzioni di diritto d'autore"
msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Diritto d'autore"
msgid "License"
msgstr "Licenza"
msgid "Orca Slicer is licensed under "
-msgstr "Orca Slicer è concesso in licenza con "
+msgstr "OrcaSlicer è concesso in licenza con "
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, versione 3"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
-msgstr ""
+msgstr "OrcaSlicer è basato su PrusaSlicer e BambuStudio"
msgid "Libraries"
msgstr "Librerie"
@@ -2861,8 +2874,8 @@ msgid ""
"This software uses open source components whose copyright and other "
"proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr ""
-"Questo software utilizza componenti open source il cui copyright e altri "
-"diritti di proprietà appartengono ai rispettivi proprietari"
+"Questo software utilizza componenti open source il cui diritto d'autore e "
+"altri diritti di proprietà appartengono ai rispettivi proprietari"
#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
@@ -2903,8 +2916,8 @@ msgid ""
"Nozzle\n"
"Temperature"
msgstr ""
-"Temperatura\n"
-"Nozzle"
+"Ugello\n"
+"Temperatura"
msgid "max"
msgstr "max"
@@ -2914,7 +2927,7 @@ msgstr "min"
#, boost-format
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
-msgstr "Il valore di input deve essere maggiore di %1% e minore di %2%"
+msgstr "Il valore immesso deve essere maggiore di %1% e minore di %2%"
msgid "SN"
msgstr "SN"
@@ -2923,7 +2936,7 @@ msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Fattori di calibrazione della dinamica del flusso"
msgid "PA Profile"
-msgstr "Profilo PA"
+msgstr "Profilo AP"
msgid "Factor K"
msgstr "Fattore K"
@@ -2933,13 +2946,13 @@ msgstr "Fattore N"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr ""
-"L'impostazione informazioni sullo slot AMS in fase di stampa non è "
-"supportata."
+"L'impostazione delle informazioni sullo slot AMS durante la stampa non è "
+"supportata"
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgstr ""
-"Non è supportata l’impostazione informazioni dello Slot Virtuale durante la "
-"stampa."
+"L'impostazione delle informazioni sullo slot virtuale durante la stampa non "
+"è supportata"
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le informazioni del filamento?"
@@ -2949,11 +2962,12 @@ msgstr "Devi prima selezionare il tipo e il colore del materiale."
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di immettere un valore valido (K in %.1f~%.1f)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
+"Si prega di immettere un valore valido (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgid "Other Color"
msgstr "Altro colore"
@@ -2969,37 +2983,37 @@ msgid ""
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
"auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr ""
-"La temperatura del nozzle e la velocità volumetrica massima influiranno sui "
-"risultati della calibrazione. Inserisci gli stessi valori della stampa "
-"effettiva. Possono essere riempiti automaticamente selezionando un filamento "
-"dal preset."
+"La temperatura dell'ugello e la velocità volumetrica massima influiranno sui "
+"risultati della calibrazione. Si prega di inserire gli stessi valori usati "
+"nella stampa. I valori possono essere inseriti automaticamente selezionando "
+"un profilo di filamento."
msgid "Nozzle Diameter"
-msgstr "Diametro Nozzle"
+msgstr "Diametro ugello"
msgid "Bed Type"
-msgstr "Tipo di piano"
+msgstr "Tipo di piatto"
msgid "Nozzle temperature"
-msgstr "Temperatura Nozzle"
+msgstr "Temperatura ugello"
msgid "Bed Temperature"
-msgstr "Temperatura piano"
+msgstr "Temperatura Piatto"
msgid "Max volumetric speed"
-msgstr "Massima velocità volumetrica"
+msgstr "Velocità volumetrica massima"
msgid "℃"
-msgstr "°C"
+msgstr "℃"
msgid "Bed temperature"
-msgstr "Temperatura piano"
+msgstr "Temperatura piatto"
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
msgid "Start calibration"
-msgstr "Calibra"
+msgstr "Avvia calibrazione"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -3017,7 +3031,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Last Step"
-msgstr "Indietro"
+msgstr "Ultimo passo"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -3037,7 +3051,7 @@ msgid "Dynamic flow Calibration"
msgstr "Calibrazione dinamica del flusso"
msgid "Step"
-msgstr "Step"
+msgstr "Passo"
msgid "AMS Slots"
msgstr "Slot AMS"
@@ -3061,7 +3075,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Stampa filamento con bobina esterna"
msgid "Current AMS humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Umidità AMS attuale"
msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@@ -3069,16 +3083,17 @@ msgid ""
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
"temperatures also slow down the process."
msgstr ""
-"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
-"represent accurately in following cases: when the lid is open or the "
-"desiccant pack is changed. It takes a few hours to absorb the moisture, and "
-"low temperatures also slow down the process."
+"Si prega di cambiare l'essiccante quando è troppo umido. L'indicatore "
+"potrebbe non essere accurato nei seguenti casi: quando il coperchio è aperto "
+"o si sostituisce la confezione dell'essiccante. Ci vogliono alcune ore "
+"perché l'umidità venga assorbita. Le basse temperature rallentano il "
+"processo."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
msgstr ""
-"Configura lo slot AMS da usare per un filamento utilizzato nel lavoro di "
-"stampa."
+"Configura lo slot AMS da usare per un filamento utilizzato nell'attività di "
+"stampa"
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "Filamento utilizzato in questa stampa"
@@ -3093,10 +3108,10 @@ msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "AMS non abilitato"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
-msgstr "Stampa filamento con bobina esterna."
+msgstr "Stampa filamento con bobina esterna"
msgid "Print with filaments in ams"
-msgstr "Stampa con filamento AMS"
+msgstr "Stampa con filamento nell'AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Stampa filamento con bobina esterna"
@@ -3117,8 +3132,8 @@ msgstr "Attualmente la stampante non supporta la ricarica automatica."
msgid ""
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
msgstr ""
-"Il backup del filamento AMS non è abilitato, è necessario abilitarlo nelle "
-"impostazioni AMS."
+"La sostituzione automatica del filamento AMS non è abilitata. È necessario "
+"abilitarla nelle impostazioni AMS."
msgid ""
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
@@ -3126,16 +3141,16 @@ msgid ""
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)"
msgstr ""
-"Se ci sono due filamenti identici in AMS, il backup del filamento AMS sarà "
-"abilitato.\n"
-"(Attualmente supporta la fornitura automatica di materiali di consumo con lo "
-"stesso marchio, tipo di materiale e colore)"
+"Se ci sono due filamenti identici nell'AMS, la sostituzione automatica del "
+"filamento AMS sarà abilitata.\n"
+"(Attualmente supporta la sostituzione automatica dei materiali di consumo "
+"con la stessa marca, tipo di materiale e colore)"
msgid "DRY"
-msgstr "DRY"
+msgstr "ASCIUTTO"
msgid "WET"
-msgstr "WET"
+msgstr "UMIDO"
msgid "AMS Settings"
msgstr "Impostazioni AMS"
@@ -3147,9 +3162,9 @@ msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
-"L'AMS leggerà automaticamente le informazioni sul filamento quando inserisce "
-"una nuova bobina di filamento Bambu Lab. Questa operazione richiede circa 20 "
-"secondi."
+"L'AMS leggerà automaticamente le informazioni sul filamento quando si "
+"inserisce una nuova bobina di filamento Bambu Lab. Questa operazione "
+"richiede circa 20 secondi."
msgid ""
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
@@ -3199,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"automaticamente."
msgid "AMS filament backup"
-msgstr "Backup filamento AMS"
+msgstr "Sostituzione automatica del filamento AMS"
msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
@@ -3209,14 +3224,14 @@ msgstr ""
"quando il filamento corrente si esaurisce"
msgid "Air Printing Detection"
-msgstr "Air Printing Detection"
+msgstr "Rilevamento della stampa ad aria"
msgid ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament."
msgstr ""
-"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
-"conserve time and filament."
+"Rileva gli intasamenti e l'usura del filamento, interrompendo immediatamente "
+"la stampa per risparmiare tempo e filamento."
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -3228,29 +3243,29 @@ msgid ""
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
"software, check and retry."
msgstr ""
-"Impossibile scaricare il plug-in. Controlla le impostazioni del firewall e "
+"Impossibile scaricare il modulo. Controlla le impostazioni del firewall e "
"VPN poi riprova."
msgid ""
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
"by anti-virus software."
msgstr ""
-"Impossibile installare il plug-in. Verificare se è bloccato o se è stato "
+"Impossibile installare il modulo. Verificare se è bloccato o se è stato "
"eliminato dall'antivirus."
msgid "click here to see more info"
msgstr "clicca per ulteriori informazioni"
msgid "Please home all axes (click "
-msgstr "Prego fai l'home degli assi (clicca "
+msgstr "Porta gli assi al punto di origine (clicca "
msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgstr ""
-") per individuare la posizione della testa dell'utensile. In questo modo si "
-"evita che il dispositivo si sposti oltre il limite stampabile, causando "
-"l'usura dell'apparecchiatura."
+") per individuare la posizione del gruppo testina. In questo modo si evita "
+"che il dispositivo si sposti oltre il limite stampabile, causando l'usura "
+"dell'apparecchiatura."
msgid "Go Home"
msgstr "Vai all'origine"
@@ -3260,7 +3275,7 @@ msgid ""
"program"
msgstr ""
"Si è verificato un errore. È possibile che la memoria del sistema sia "
-"esaurita o che si sia verificato un bug."
+"esaurita o che si sia verificato un bug"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Salva il progetto e riavvia l'applicazione. "
@@ -3269,7 +3284,7 @@ msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "Elaborazione G-Code dal file precedente..."
msgid "Slicing complete"
-msgstr "Slicing completato"
+msgstr "Elaborazione completata"
msgid "Access violation"
msgstr "Violazione di accesso"
@@ -3281,22 +3296,22 @@ msgid "Divide by zero"
msgstr "Dividi per zero"
msgid "Overflow"
-msgstr "Sovra-estrusione"
+msgstr "Sovraestrusione"
msgid "Underflow"
msgstr "Sotto-estrusione"
msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Floating reserved operand"
+msgstr "Operando riservato decimale"
msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
+msgstr "Sovraestrusione pila"
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Esecuzione script di post-elaborazione"
msgid "Successfully executed post-processing script"
-msgstr "Successfully executed post-processing script"
+msgstr "Script di post-elaborazione eseguito correttamente"
msgid "Unknown error occurred during exporting G-code."
msgstr ""
@@ -3309,7 +3324,7 @@ msgid ""
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Copia del G-code temporaneo sul G-code di uscita non riuscita. Forse la "
-"scheda SD è bloccata in scrittura?\n"
+"scheda SD è protetta da scrittura?\n"
"Messaggio di errore: %1%"
#, boost-format
@@ -3318,10 +3333,9 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
-"Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita. Potrebbe "
-"esserci un problema nel dispositivo di destinazione, prova una nuova "
-"esportazione con un dispositivo diverso. Il file G-code corrotto è su %1%."
-"tmp."
+"Copia del G-code temporaneo nel G-code di uscita non riuscita. Potrebbe "
+"esserci un problema nel dispositivo di destinazione. Prova ad esportare di "
+"nuovo o usa un dispositivo diverso. Il file G-code corrotto è su %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
@@ -3329,7 +3343,7 @@ msgid ""
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Non è stato possibile rinominare il G-code dopo la copia nella cartella di "
-"destinazione selezionata. Il percorso corrente è %1%.tmp. Prova a esportare "
+"destinazione selezionata. Il percorso corrente è %1%.tmp. Prova ad esportare "
"di nuovo."
#, boost-format
@@ -3337,9 +3351,9 @@ msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
-"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
-"codice originale su %1% durante il controllo copia. Il G-code di output è su "
-"%2%.tmp."
+"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
+"codice originale su %1% durante la verifica della copia. Il G-code di uscita "
+"è su %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
@@ -3347,8 +3361,8 @@ msgid ""
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
-"codice esportato durante il controllo copia. Il G-code di output è su %1%."
-"tmp."
+"codice esportato durante la verifica della copia. Il G-code di uscita è su "
+"%1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
@@ -3368,42 +3382,42 @@ msgstr ""
"File sorgente %2%."
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita."
+msgstr "Copia del G-code temporaneo nel G-code di uscita non riuscita"
#, boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
-"Programmazione del caricamento su `%1%`. Vedere finestra -> Coda di "
-"caricamento Host di Stampa"
+"Programmazione del caricamento su `%1%`. Vedi Finestra -> Coda caricamento "
+"host di stampa"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Task Sending"
-msgstr "Task Sending"
+msgstr "Invio Attività"
msgid "Task Sent"
-msgstr "Task Sent"
+msgstr "Attività Inviata"
msgid "Edit multiple printers"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica più stampanti"
msgid "Select connected printers (0/6)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona stampanti connesse (0/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le stampanti collegate (%d/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero massimo di stampanti che possono essere selezionate è %d"
msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Non in linea"
msgid "No task"
-msgstr "No task"
+msgstr "Nessuna attività"
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -3412,23 +3426,24 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Edit Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica Stampanti"
msgid "Device Name"
-msgstr "Device Name"
+msgstr "Nome Dispositivo"
msgid "Task Name"
-msgstr "Task Name"
+msgstr "Nome Attività"
msgid "Device Status"
-msgstr "Device Status"
+msgstr "Stato Dispositivo"
msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+msgstr "Azioni"
msgid ""
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
msgstr ""
+"Seleziona i dispositivi che desideri gestire qui (fino a 6 dispositivi)"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -3440,52 +3455,52 @@ msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento"
msgid "Incompatible"
msgstr "Non compatibile"
msgid "syncing"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizzazione"
msgid "Printing Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa completata"
msgid "Printing Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa non riuscita"
msgid "Printing Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa in pausa"
msgid "Prepare"
msgstr "Prepara"
msgid "Slicing"
-msgstr "Slicing"
+msgstr "Elaborazione"
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
msgid "Sending"
-msgstr "Invio…"
+msgstr "Invio in corso"
msgid "Sending Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Invio completato"
msgid "Sending Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Invio annullato"
msgid "Sending Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Invio non riuscito"
msgid "Print Success"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa completata con successo"
msgid "Print Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa non riuscita"
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Rimosso"
msgid "Resume"
msgstr "Continua"
@@ -3494,82 +3509,84 @@ msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
msgid "Task Status"
-msgstr "Task Status"
+msgstr "Stato Attività"
msgid "Sent Time"
-msgstr "Sent Time"
+msgstr "Tempo di invio"
msgid "There are no tasks to be sent!"
-msgstr "There are no tasks to be sent!"
+msgstr "Non ci sono attività da inviare!"
msgid "No historical tasks!"
-msgstr "No historical tasks!"
+msgstr "Nessuna cronologia delle attività!"
msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento…"
+msgstr "Caricamento..."
msgid "No AMS"
-msgstr "No AMS"
+msgstr "Senza AMS"
msgid "Send to Multi-device"
-msgstr "Send to Multi-device"
+msgstr "Invia a più dispositivi"
msgid "Preparing print job"
-msgstr "Preparazione lavoro di stampa"
+msgstr "Preparazione della stampa"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Dati file di stampa anormali. Eseguire nuovamente l'elaborazione"
msgid "There is no device available to send printing."
-msgstr ""
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo per inviare la stampa."
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
msgstr ""
+"Il numero di stampanti usate contemporaneamente non può essere uguale a 0."
msgid "Use External Spool"
-msgstr "Use External Spool"
+msgstr "Utilizza bobina esterna"
msgid "Use AMS"
-msgstr "Use AMS"
+msgstr "Utilizza AMS"
msgid "Select Printers"
-msgstr "Select Printers"
+msgstr "Seleziona stampanti"
msgid "Ams Status"
-msgstr "AMS Status"
+msgstr "Stato AMS"
msgid "Printing Options"
-msgstr "Printing Options"
+msgstr "Opzioni di stampa"
msgid "Bed Leveling"
-msgstr "Livellamento piano"
+msgstr "Livellamento piatto"
msgid "Timelapse"
msgstr "Timelapse"
msgid "Flow Dynamic Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Calibrazione dinamica del flusso"
msgid "Send Options"
-msgstr "Send Options"
+msgstr "Opzioni di invio"
msgid "Send to"
-msgstr ""
+msgstr "Invia a"
msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgstr ""
-"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo "
-"heating at the same time.)"
+"stampanti in contemporanea. (Dipende da quanti dispositivi possono essere "
+"riscaldati contemporaneamente.)"
msgid "Wait"
-msgstr "Wait"
+msgstr "Attendi"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
msgstr ""
-"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete heating.)"
+"minuto per sessione. (Dipende quanto tempo impiega il riscaldamento "
+"completo.)"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
@@ -3578,10 +3595,10 @@ msgid "Name is invalid;"
msgstr "Nome non valido;"
msgid "illegal characters:"
-msgstr "Caratteri illegali:"
+msgstr "caratteri illegali:"
msgid "illegal suffix:"
-msgstr "Suffisso illegale:"
+msgstr "suffisso illegale:"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "Il campo nome non può essere vuoto."
@@ -3605,7 +3622,7 @@ msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
-"Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo frontale sinistro del "
+"Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo anteriore sinistro del "
"rettangolo."
msgid ""
@@ -3628,7 +3645,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Texture"
-msgstr "Texture"
+msgstr "Trama"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -3640,7 +3657,7 @@ msgid "Model"
msgstr "Modello"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Scegli un file STL da cui importare la forma del piano:"
+msgstr "Scegli un file STL da cui importare la forma del piano di stampa:"
msgid "Invalid file format."
msgstr "Formato file non valido."
@@ -3658,10 +3675,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr ""
-"Seleziona un file da cui importare la forma del piano di stampa (PNG/SVG):"
+"Seleziona un file da cui importare la trama del piano di stampa (PNG/SVG):"
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Scegli un file STL da cui importare il modello del piano:"
+msgstr "Scegli un file STL da cui importare il modello del piano di stampa:"
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forma Piano"
@@ -3677,8 +3694,8 @@ msgid ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgstr ""
-"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
-"maximum temperature.\n"
+"La temperatura minima consigliata non può essere superiore alla temperatura "
+"massima consigliata.\n"
msgid "Please check.\n"
msgstr "Controlla.\n"
@@ -3688,7 +3705,7 @@ msgid ""
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il Nozzle potrebbe intasarsi quando la temperatura non rientra "
+"L'ugello potrebbe intasarsi quando la temperatura non rientra "
"nell'intervallo consigliato.\n"
"Assicurarsi di utilizzare questa temperatura per la stampa.\n"
"\n"
@@ -3698,7 +3715,7 @@ msgid ""
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
"centigrade"
msgstr ""
-"La temperatura del nozzle consigliata per questo filamento è [%d, %d] gradi "
+"La temperatura dell'ugello consigliata per questo filamento è [%d, %d] gradi "
"centigradi"
msgid ""
@@ -3715,21 +3732,21 @@ msgid ""
"temperature for the material is %d"
msgstr ""
"L'attuale temperatura della camera è superiore alla temperatura di sicurezza "
-"del materiale, può causare l'ammorbidimento e l'intasamento del materiale. "
-"La temperatura massima di sicurezza per il materiale è %d"
+"del materiale. Potrebbe causare l'ammorbidimento e l'intasamento del "
+"materiale. La temperatura massima di sicurezza per il materiale è %d"
msgid ""
"Too small layer height.\n"
"Reset to 0.2"
msgstr ""
-"Altezza del layer troppo piccola\n"
+"Altezza delo strato troppo piccola.\n"
"È stata ripristinata a 0,2"
msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
msgstr ""
-"Spaziatura stiratura troppo piccola\n"
+"Spaziatura di stiratura troppo piccola.\n"
"È stata ripristinata a 0,1"
msgid ""
@@ -3737,9 +3754,9 @@ msgid ""
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.2."
msgstr ""
-"L'altezza zero primo layer non è valida.\n"
+"Un'altezza pari a 0 sul primo strato non è valida.\n"
"\n"
-"L'altezza primo layer verrà ripristinata a 0,2."
+"L'altezza del primo strato verrà ripristinata a 0,2."
msgid ""
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
@@ -3749,13 +3766,13 @@ msgid ""
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
-"Questa viene utilizzata solo per regolare le dimensioni del modello in "
-"piccole quantità.\n"
+"Questa impostazione viene utilizzata solo per regolare le dimensioni del "
+"modello con valori esigui.\n"
"Ad esempio, quando le dimensioni del modello presentano piccoli errori o "
"quando le tolleranze non sono corrette. Per regolazioni di grandi "
"dimensioni, si prega di utilizzare la funzione di scala del modello.\n"
"\n"
-"Il valore verrà reimpostato su 0."
+"Il valore verrà reimpostato a 0."
msgid ""
"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n"
@@ -3764,19 +3781,19 @@ msgid ""
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
-"Il valore di compensazione del piede di elefante è troppo grande.\n"
-"Se i problemi zampa d'elefante sono significativi, controllare altre "
+"Il valore di compensazione della zampa d'elefante è troppo grande.\n"
+"Se i problemi di zampa d'elefante sono significativi, controllare altre "
"impostazioni.\n"
-"Ad esempio, la temperatura del piano potrebbe essere troppo alta.\n"
+"Ad esempio, la temperatura del piatto potrebbe essere troppo alta.\n"
"\n"
-"Il valore viene riportato a 0."
+"Il valore verrà reimpostato a 0."
msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. "
msgstr ""
-"Parete Aggiuntiva Alternativa on funziona bene quando Garantisci spessore "
-"verticale del guscio è impostato su Tutto. "
+"Parete aggiuntiva alternativa non funziona bene quando \"Garantisci spessore "
+"verticale del guscio\" è impostato su Tutto. "
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@@ -3785,9 +3802,9 @@ msgid ""
"No - Don't use alternate extra wall"
msgstr ""
"Modificare automaticamente queste impostazioni? \n"
-"Sì - Modifica Garantisci spessore verticale del guscio a Moderato e abilita "
-"Parete Aggiuntiva Alternativa\n"
-"No - Non utilizzare Parete Aggiuntiva Alternativa"
+"Sì - Modifica \"Garantisci spessore verticale del guscio\" a Moderato e "
+"abilita Parete aggiuntiva alternativa\n"
+"No - Non utilizzare Parete aggiuntiva alternativa"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
@@ -3796,11 +3813,12 @@ msgid ""
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
msgstr ""
-"Prime tower non funziona quando layer Adattativo o Altezza supporto Layer "
-"indipendente sono attivati.\n"
+"La torre di spurgo non funziona quando Altezza strato adattiva o Altezza "
+"strato di supporto indipendente sono attivati.\n"
"Quale vuoi tenere?\n"
-"SÌ - Mantieni Prime Tower\n"
-"NO - Mantieni layer Adattativo e Altezza supporto Layer indipendente"
+"SÌ - Mantieni torre di spurgo\n"
+"NO - Mantieni Altezza strato adattiva e Altezza strato di supporto "
+"indipendente"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
@@ -3808,10 +3826,10 @@ msgid ""
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
msgstr ""
-"Prime tower non funziona quando layer adattativo è attivo.\n"
+"La torre di spurgo non funziona quando Altezza strato adattiva è attivo.\n"
"Quale vuoi tenere?\n"
-"SÌ - Mantieni Prime Tower\n"
-"NO - Mantieni l'ayer adattativo"
+"SÌ - Mantieni torre di spurgo\n"
+"NO - Mantieni Altezza strato adattiva"
msgid ""
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
@@ -3819,25 +3837,27 @@ msgid ""
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
msgstr ""
-"Prime tower non funziona quando Altezza Supporto Layer indipendente è "
-"attiva.\n"
+"La torre di spurgo non funziona quando Altezza strato di supporto "
+"indipendente è attiva.\n"
"Quale vuoi tenere?\n"
-"SÌ - Mantieni Prime Tower\n"
-"NO - Mantieni Altezza Supporto Layer indipendente"
+"SÌ - Mantieni torre di spurgo\n"
+"NO - Mantieni Altezza strato di supporto indipendente"
msgid ""
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
"Reset to 0."
msgstr ""
-"seam_slope_start_height deve essere inferiore a layer_heightReimpostare a 0."
+"seam_slope_start_height deve essere inferiore a layer_height.\n"
+"È stato ripristinato a 0."
msgid ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr ""
-"La modalità spirale funziona solo quando il valore loop parete è 1, il "
-"supporto è disabilitato, i il valore dei layer superiori del guscio è 0, la "
-"densità riempimento è 0 e il tipo di timelapse è tradizionale."
+"La modalità spirale funziona solo quando il valore dei perimetri di stampa è "
+"1, i supporti sono disabilitati, il valore degli strati del guscio superiore "
+"è 0, la densità di riempimento sparso è 0 e il tipo di timelapse è "
+"tradizionale."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr " Ma le macchine con la struttura I3 non genereranno video timelapse."
@@ -3848,17 +3868,18 @@ msgid ""
"No - Give up using spiral mode this time"
msgstr ""
"Modificare queste impostazioni automaticamente? \n"
-"Si - Modifica queste impostazioni ed abilita la modalità spirale/vaso\n"
+"Sì - Modifica queste impostazioni ed abilita la modalità spirale "
+"automaticamente\n"
"No - Annulla l'attivazione della modalità a spirale"
msgid "Auto bed leveling"
-msgstr "Livellamento automatico piano"
+msgstr "Livellamento automatico piatto"
msgid "Heatbed preheating"
-msgstr "Preriscaldamento del piano"
+msgstr "Preriscaldamento del piatto"
msgid "Sweeping XY mech mode"
-msgstr "Modalità Sweeping XY mech"
+msgstr "Modalità calibrazione XY"
msgid "Changing filament"
msgstr "Cambio filamento"
@@ -3870,7 +3891,7 @@ msgid "Paused due to filament runout"
msgstr "Pausa per filamento esaurito"
msgid "Heating hotend"
-msgstr "Riscaldamento hotend"
+msgstr "Riscaldamento della camera di estrusione"
msgid "Calibrating extrusion"
msgstr "Calibrazione estrusione"
@@ -3879,7 +3900,7 @@ msgid "Scanning bed surface"
msgstr "Scansione superfice piatto"
msgid "Inspecting first layer"
-msgstr "Ispezione del primo layer"
+msgstr "Ispezione del primo strato"
msgid "Identifying build plate type"
msgstr "Identificazione tipo piatto di stampa"
@@ -3888,10 +3909,10 @@ msgid "Calibrating Micro Lidar"
msgstr "Calibrazione Micro Lidar"
msgid "Homing toolhead"
-msgstr "Homing testa di stampa"
+msgstr "Riposizionamento gruppo testina"
msgid "Cleaning nozzle tip"
-msgstr "Pulizia nozzle"
+msgstr "Pulizia ugello"
msgid "Checking extruder temperature"
msgstr "Controllo temperatura dell'estrusore"
@@ -3900,19 +3921,19 @@ msgid "Printing was paused by the user"
msgstr "Stampa messa in pausa dall'utente"
msgid "Pause of front cover falling"
-msgstr "Pausa caduta cover anteriore"
+msgstr "Pausa smontaggio della copertura frontale"
msgid "Calibrating the micro lida"
-msgstr "Calibrazione micro lidar"
+msgstr "Calibrazione Micro Lidar"
msgid "Calibrating extrusion flow"
msgstr "Calibrazione flusso estrusore"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
-msgstr "Pausa per malfunzionamento temperatura nozzle"
+msgstr "In pausa per malfunzionamento temperatura ugello"
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
-msgstr "Pausa per malfunzionamento della temperatura piano termico"
+msgstr "In pausa per malfunzionamento della temperatura del piatto"
msgid "Filament unloading"
msgstr "Scarico del filamento"
@@ -3927,34 +3948,35 @@ msgid "Motor noise calibration"
msgstr "Calibrazione del rumore del motore"
msgid "Paused due to AMS lost"
-msgstr "Sospeso a causa della perdita di AMS"
+msgstr "In pausa a causa della perdita dell'AMS"
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
-msgstr "Pausa dovuta alla bassa velocità della ventola del termocontrollo"
+msgstr "In pausa a causa della bassa velocità della ventola di raffreddamento"
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
-msgstr "Pausa a causa di un errore di controllo della temperatura della camera"
+msgstr ""
+"In pausa a causa di un errore di controllo della temperatura della camera"
msgid "Cooling chamber"
msgstr "Raffreddamento della camera"
msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
-msgstr "Messo in pausa dal Gcode inserito dall'utente"
+msgstr "Messo in pausa dal G-code inserito dall'utente"
msgid "Motor noise showoff"
-msgstr "Evidente rumorosità del rumore"
+msgstr "Evidente rumorosità del motore"
msgid "Nozzle filament covered detected pause"
-msgstr "Pausa quando viene rilevato un nozzle coperto di filamenti"
+msgstr "Pausa dovuta al rilevamento dell'accumulo di filamento nell'ugello"
msgid "Cutter error pause"
-msgstr "Pausa in caso di errore di taglio"
+msgstr "Pausa dovuta a errore di taglio"
msgid "First layer error pause"
-msgstr "Pausa in caso di errore nel primo layer"
+msgstr "Pausa dovuta a errore nel primo strato"
msgid "Nozzle clog pause"
-msgstr "Pausa in caso di intasamento del nozzle"
+msgstr "Pausa dovuta a intasamento dell'ugello"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -3972,7 +3994,7 @@ msgid "Update successful."
msgstr "Aggiornamento riuscito."
msgid "Downloading failed."
-msgstr "Download fallito."
+msgstr "Scaricamento fallito."
msgid "Verification failed."
msgstr "Verifica fallita."
@@ -3985,7 +4007,7 @@ msgid ""
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
"TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr ""
-"La temperatura attuale della camera o la temperatura target della camera "
+"La temperatura attuale della camera o la temperatura obiettivo della camera "
"supera i 45℃. Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito "
"caricare filamenti a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU)."
@@ -3994,9 +4016,9 @@ msgid ""
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
"above 45℃."
msgstr ""
-"Nell'estrusore viene caricato un filamento a bassa temperatura (PLA/PETG/"
-"TPU). Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito impostare "
-"una temperatura della camera superiore a 45℃."
+"È stato caricato un filamento a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU) "
+"nell'estrusore.Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito "
+"impostare una temperatura della camera superiore a 45℃."
msgid ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
@@ -4005,7 +4027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando si imposta la temperatura della camera al di sotto di 40°C, il "
"controllo della temperatura della camera non verrà attivato. La temperatura "
-"target della camera sarà automaticamente impostata su 0℃."
+"obiettivo della camera sarà automaticamente impostata su 0℃."
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
@@ -4013,40 +4035,40 @@ msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
msgid ""
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
msgstr ""
-"Questa calibrazione non supporta il diametro del nozzle attualmente "
+"Questa calibrazione non supporta il diametro dell'ugello attualmente "
"selezionato"
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
-msgstr "Il parametro cali della portata corrente non è valido"
+msgstr "Il parametro di calibrazione del flusso corrente non è valido"
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr "Il diametro selezionato e il diametro della macchina non corrispondono"
msgid "Failed to generate cali gcode"
-msgstr "Impossibile generare cali gcode"
+msgstr "Impossibile generare G-code di calibrazione"
msgid "Calibration error"
msgstr "Errore di calibrazione"
msgid "TPU is not supported by AMS."
-msgstr "Il TPU non è supportato da AMS."
+msgstr "Il TPU non è supportato dall'AMS."
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
-msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF non è supportato da AMS."
+msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF non è supportato dall'AMS."
msgid ""
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
"dry it before use."
msgstr ""
-"Damp PVA diventerà flessibile e rimarrà bloccato all'interno di AMS, si "
-"prega di fare attenzione ad asciugarlo prima dell'uso."
+"Il PVA umido diventerà flessibile e rimarrà bloccato all'interno dell'AMS, "
+"si prega di fare attenzione ad asciugarlo prima dell'uso."
msgid ""
"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
"AMS, please use with caution."
msgstr ""
-"I filamenti CF / GF sono duri e fragili, è facile rompersi o rimanere "
-"bloccati in AMS, si prega di usare con cautela."
+"I filamenti CF/GF sono duri e fragili. È facile romperli o creare "
+"inceppamenti nell'AMS. Si prega di utilizzarli con cautela."
msgid "default"
msgstr "predefinito"
@@ -4057,35 +4079,34 @@ msgstr "Modifica G-code personalizzato (%1%)"
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
msgstr ""
-"Placeholder incorporati (fai doppio clic sull'elemento per aggiungerlo al G-"
-"code)"
+"Segnaposto integrati (fai doppio clic sull'elemento per aggiungerlo al G-code"
msgid "Search gcode placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca segnaposto G-code"
msgid "Add selected placeholder to G-code"
-msgstr "Aggiungi il placeholder selezionato al G-code"
+msgstr "Aggiungi il segnaposto selezionato al G-code"
msgid "Select placeholder"
-msgstr "Seleziona placeholder"
+msgstr "Seleziona segnaposto"
msgid "[Global] Slicing State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di elaborazione [Globale]"
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sola lettura"
msgid "Read Write"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura Scrittura"
msgid "Slicing State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di elaborazione"
msgid "Print Statistics"
msgstr "Statistiche di Stampa"
msgid "Objects Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni Oggetti"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
@@ -4094,14 +4115,14 @@ msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
msgid "Timestamps"
-msgstr "Timestamp"
+msgstr "Marca temporale"
#, boost-format
msgid "Specific for %1%"
msgstr "Specifico per %1%"
msgid "Presets"
-msgstr "Preset"
+msgstr "Profili"
msgid "Print settings"
msgstr "Impostazioni di stampa"
@@ -4131,7 +4152,7 @@ msgstr "Validazione parametri"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
-msgstr "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
+msgstr "Il valore %s è fuori intervallo. L'intervallo valido è da %d a %d."
msgid "Value is out of range."
msgstr "Valore fuori intervallo."
@@ -4142,20 +4163,20 @@ msgid ""
"YES for %s%%, \n"
"NO for %s %s."
msgstr ""
-"Is it %s%% or %s %s?\n"
-"YES for %s%%, \n"
-"NO for %s %s."
+"È %s%% o %s %s?\n"
+"Sì per %s%%, \n"
+"NO per %s %s."
#, boost-format
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
-"Formato di input non valido. Vettore di dimensioni previsto nel seguente "
-"formato: \"%1%\""
+"Formato di immissione non valido. Vettore di dimensioni previsto nel "
+"seguente formato: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
-msgstr "Valore input fuori portata"
+msgstr "Valore immesso fuori portata"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr "Alcune estensioni nell'input non sono valide"
@@ -4165,7 +4186,7 @@ msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "Formato non valido. Formato vettoriale previsto: \"%1%\""
msgid "Layer Height"
-msgstr "Altezza layer"
+msgstr "Altezza strato"
msgid "Line Width"
msgstr "Larghezza linea"
@@ -4183,10 +4204,10 @@ msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
msgid "Layer Time"
-msgstr "Tempo layer"
+msgstr "Durata strato"
msgid "Layer Time (log)"
-msgstr "Tempo layer (log)"
+msgstr "Durata strato (registro)"
msgid "Height: "
msgstr "Altezza: "
@@ -4201,7 +4222,7 @@ msgid "Flow: "
msgstr "Flusso: "
msgid "Layer Time: "
-msgstr "Tempo layer: "
+msgstr "Durata strato: "
msgid "Fan: "
msgstr "Velocità ventola: "
@@ -4222,7 +4243,7 @@ msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Statistiche di tutti i piatti"
msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgstr "Mostra"
msgid "Flushed"
msgstr "Spurgo"
@@ -4252,7 +4273,7 @@ msgid "from"
msgstr "da"
msgid "Color Scheme"
-msgstr "Schema Colore"
+msgstr "Schema colore"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -4264,7 +4285,7 @@ msgid "Used filament"
msgstr "Filamento usato"
msgid "Layer Height (mm)"
-msgstr "Altezza layer (mm)"
+msgstr "Altezza strato (mm)"
msgid "Line Width (mm)"
msgstr "Larghezza linea (mm)"
@@ -4279,7 +4300,7 @@ msgid "Temperature (°C)"
msgstr "Temperatura (°C)"
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
-msgstr "Flusso volumetrico (mm³/s)"
+msgstr "Portata volumetrica (mm³/s)"
msgid "Travel"
msgstr "Spostamento"
@@ -4297,13 +4318,13 @@ msgid "Filament Changes"
msgstr "Cambi filamento"
msgid "Wipe"
-msgstr "Pulitura"
+msgstr "Spurgo"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "travel"
-msgstr "Spostamento"
+msgstr "spostamento"
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
@@ -4327,7 +4348,7 @@ msgid "Custom g-code"
msgstr "G-code personalizzato"
msgid "ToolChange"
-msgstr "Cambio utensile"
+msgstr "Cambio testina"
msgid "Time Estimation"
msgstr "Tempo stimato"
@@ -4336,10 +4357,10 @@ msgid "Normal mode"
msgstr "Modalità normale"
msgid "Total Filament"
-msgstr "Total Filament"
+msgstr "Filamento totale"
msgid "Model Filament"
-msgstr "Model Filament"
+msgstr "Filamento modello"
msgid "Prepare time"
msgstr "Tempo preparazione"
@@ -4354,7 +4375,7 @@ msgid "Switch to normal mode"
msgstr "Passa a modalità normale"
msgid "Variable layer height"
-msgstr "Altezza layer adattativo"
+msgstr "Altezza strato adattiva"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattiva"
@@ -4369,7 +4390,7 @@ msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
msgid "Keep min"
-msgstr "Mantieni min"
+msgstr "Mantieni al minimo"
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Tasto sinistro del mouse:"
@@ -4378,25 +4399,25 @@ msgid "Add detail"
msgstr "Aggiungi dettaglio"
msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Tasto destro mouse:"
+msgstr "Tasto destro del mouse:"
msgid "Remove detail"
-msgstr "Rimuovi dettagli"
+msgstr "Rimuovi dettaglio"
msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "Shift + Tasto sinistro mouse:"
+msgstr "Maiusc + Tasto sinistro del mouse:"
msgid "Reset to base"
msgstr "Ripristina alla base"
msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "Shift + Tasto destro mouse:"
+msgstr "Maiusc + Tasto destro del mouse:"
msgid "Smoothing"
-msgstr "Lisciatura"
+msgstr "Levigatura"
msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Rotella del mouse:"
+msgstr "Rotellina del mouse:"
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Aumenta/diminuisci l'area di modifica"
@@ -4408,7 +4429,7 @@ msgid "Mirror Object"
msgstr "Specchia Oggetto"
msgid "Tool Move"
-msgstr "Sposta strumento"
+msgstr "Strumento Sposta"
msgid "Tool Rotate"
msgstr "Strumento Ruota"
@@ -4435,7 +4456,7 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
msgid "0 means auto spacing."
-msgstr "0 means auto spacing."
+msgstr "0 significa spaziatura automatica."
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "Ruota automaticamente per disporre"
@@ -4468,16 +4489,16 @@ msgid "Split to parts"
msgstr "Dividi in parti"
msgid "Assembly View"
-msgstr "Vista montaggio"
+msgstr "Vista di montaggio"
msgid "Select Plate"
-msgstr "Seleziona piatto"
+msgstr "Seleziona Piatto"
msgid "Assembly Return"
msgstr "Ritorna al montaggio"
msgid "return"
-msgstr "Indietro"
+msgstr "indietro"
msgid "Paint Toolbar"
msgstr "Barra strumenti di pittura"
@@ -4486,13 +4507,13 @@ msgid "Explosion Ratio"
msgstr "Rapporto di esplosione"
msgid "Section View"
-msgstr "Vista in sezione"
+msgstr "Vista della sezione"
msgid "Assemble Control"
msgstr "Controllo assemblaggio"
msgid "Total Volume:"
-msgstr "Total Volume:"
+msgstr "Volume totale:"
msgid "Assembly Info"
msgstr "Informazioni sul montaggio"
@@ -4508,17 +4529,17 @@ msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
msgstr ""
-"Sono stati trovati conflitti di percorsi nel gcode sul layer %d, z = %.2lf "
-"mm. Si prega di separare gli oggetti in conflitto (%s <-> %s)."
+"Sono stati trovati conflitti di percorsi nel G-code sullo strato %d, z = "
+"%.2lf mm. Si prega di separare gli oggetti in conflitto (%s <-> %s)."
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Un oggetto è posizionato oltre il bordo del piatto."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
-msgstr "Un percorso del G-code va oltre l'altezza di stampa massima."
+msgstr "Un percorso del G-code supera l'altezza massima di stampa."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
-msgstr "A G-code path goes beyond plate boundaries."
+msgstr "Un percorso del G-code supera il limite del piatto."
msgid "Only the object being edit is visible."
msgstr "È visibile solo l'oggetto da modificare."
@@ -4531,16 +4552,16 @@ msgstr ""
"Un oggetto è posizionato oltre il limite del piatto o supera il limite di "
"altezza.\n"
"Risolvi il problema spostando l'oggetto completamente dentro o fuori il "
-"piatto verificando che l'altezza rientri nel volume di costruzione."
+"piatto, verificando che l'altezza rientri nel volume di costruzione."
msgid "Calibration step selection"
msgstr "Seleziona calibrazione"
msgid "Micro lidar calibration"
-msgstr "Calibrazione micro lidar"
+msgstr "Calibrazione Micro Lidar"
msgid "Bed leveling"
-msgstr "Livellamento del piano"
+msgstr "Livellamento del piatto"
msgid "Vibration compensation"
msgstr "Compensazione delle vibrazioni"
@@ -4549,7 +4570,7 @@ msgid "Motor noise cancellation"
msgstr "Cancellazione del rumore del motore"
msgid "Calibration program"
-msgstr "Programma calibrazione"
+msgstr "Programma di calibrazione"
msgid ""
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
@@ -4564,25 +4585,25 @@ msgid "Calibration Flow"
msgstr "Calibrazione flusso"
msgid "Start Calibration"
-msgstr "Start Calibration"
+msgstr "Avvia Calibrazione"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "Calibrating"
-msgstr "Calibrazione"
+msgstr "Calibrazione in corso"
msgid "No step selected"
-msgstr "Nessun Step selezionato"
+msgstr "Nessun passaggio selezionato"
msgid "Auto-record Monitoring"
-msgstr "Monitora registrazione automatica"
+msgstr "Monitoraggio registrazione automatica"
msgid "Go Live"
msgstr "Vai in diretta"
msgid "Liveview Retry"
-msgstr "Riprova Liveview"
+msgstr "Riprova video in diretta"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
@@ -4594,7 +4615,7 @@ msgid "Hostname or IP"
msgstr "Nome Host o IP"
msgid "Custom camera source"
-msgstr "Sorgente fotocamera personalizzata"
+msgstr "Sorgente telecamera personalizzata"
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
msgstr "Mostra pagina della guida \"Diretta Video\"."
@@ -4619,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"sulla stampante, come mostrato nella figura:"
msgid "Invalid input."
-msgstr "Input non valido."
+msgstr "Immissione non valido."
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
@@ -4628,10 +4649,10 @@ msgid "Open a new window"
msgstr "Apri una nuova finestra"
msgid "Application is closing"
-msgstr "Closing application"
+msgstr "L'applicazione si sta chiudendo"
msgid "Closing Application while some presets are modified."
-msgstr "Chiusura dell'applicazione durante la modifica di alcuni preset."
+msgstr "Chiusura dell'applicazione durante la modifica di alcuni profili."
msgid "Logging"
msgstr "Accesso"
@@ -4640,13 +4661,13 @@ msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Multi-device"
-msgstr "Multi-device"
+msgstr "Multi-dispositivo"
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -4655,13 +4676,13 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "verrà chiuso prima di creare un nuovo modello. Vuoi continuare?"
msgid "Slice plate"
-msgstr "Slice piatto"
+msgstr "Elabora piatto"
msgid "Print plate"
-msgstr "Stampa piatto"
+msgstr "Piatto di stampa"
msgid "Slice all"
-msgstr "Slice tutto"
+msgstr "Elabora tutto"
msgid "Export G-code file"
msgstr "Esporta file G-code"
@@ -4679,13 +4700,13 @@ msgid "Send all"
msgstr "Invia tutto"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie Tastiera"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
-msgstr "Mostra l'elenco delle scorciatoie di tastiera"
+msgstr "Mostra l'elenco delle scorciatoie da tastiera"
msgid "Setup Wizard"
-msgstr "Setup Wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata"
msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "Mostra cartella di configurazione"
@@ -4727,7 +4748,7 @@ msgid "Bottom View"
msgstr "Vista inferiore"
msgid "Front"
-msgstr "Frontale"
+msgstr "Anteriore"
msgid "Front View"
msgstr "Vista anteriore"
@@ -4775,7 +4796,7 @@ msgid "Save Project as"
msgstr "Salva Progetto come"
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
+msgstr "Maiusc+"
msgid "Save current project as"
msgstr "Salva Progetto corrente come"
@@ -4787,10 +4808,10 @@ msgid "Load a model"
msgstr "Carica modello"
msgid "Import Zip Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Importa archivio Zip"
msgid "Load models contained within a zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Carica i modelli contenuti in un archivio zip"
msgid "Import Configs"
msgstr "Importa configurazioni"
@@ -4805,13 +4826,13 @@ msgid "Export all objects as one STL"
msgstr "Esporta tutti gli oggetti come un unico STL"
msgid "Export all objects as STLs"
-msgstr "Esporta tutti gli oggetti come AWL"
+msgstr "Esporta tutti gli oggetti come STL multipli"
msgid "Export Generic 3MF"
msgstr "Esporta 3mf generico"
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
-msgstr "Esporta file 3mf senza usare alcune estensioni 3mf"
+msgstr "Esporta file 3mf senza usare le estensioni"
msgid "Export current sliced file"
msgstr "Esporta il file elaborato corrente"
@@ -4826,10 +4847,10 @@ msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Esporta piatto corrente come G-code"
msgid "Export Preset Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta pacchetto profili"
msgid "Export current configuration to files"
-msgstr "Esporta la configurazione corrente in file"
+msgstr "Esporta la configurazione corrente in un file"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -4871,16 +4892,16 @@ msgid "Deletes all objects"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti"
msgid "Clone selected"
-msgstr "Clone selezionato"
+msgstr "Clona selezionato"
msgid "Clone copies of selections"
-msgstr "Clonare copie delle selezioni"
+msgstr "Clona copie delle selezioni"
msgid "Duplicate Current Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica piatto corrente"
msgid "Duplicate the current plate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica il piatto corrente"
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -4901,7 +4922,7 @@ msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Usa vista ortogonale"
msgid "Show &G-code Window"
-msgstr "Mostra la finestra del G-code"
+msgstr "Mostra finestra del G-code"
msgid "Show g-code window in Preview scene"
msgstr "Mostra finestra G-code nella scena di anteprima"
@@ -4910,31 +4931,31 @@ msgid "Show 3D Navigator"
msgstr "Mostra navigatore 3D"
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
-msgstr "Mostra navigatore 3D nella scena Prepara e visualizza anteprima"
+msgstr "Mostra navigatore 3D nella sezione Prepara e Anteprima"
msgid "Reset Window Layout"
-msgstr "Ripristina layout finestra"
+msgstr "Ripristina disposizione finestra"
msgid "Reset to default window layout"
-msgstr "Ripristina il layout predefinito della finestra"
+msgstr "Ripristina la disposizione predefinita della finestra"
msgid "Show &Labels"
-msgstr "Mostra &Etichette"
+msgstr "Mostra Etichette"
msgid "Show object labels in 3D scene"
msgstr "Mostra etichette oggetti nella scena 3D"
msgid "Show &Overhang"
-msgstr "Mostra sporgenze"
+msgstr "Mostra Sporgenze"
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Mostra la sporgenza dell'oggetto evidenziata nella scena 3D"
msgid "Show Selected Outline (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra contorno selezionato (beta)"
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il contorno attorno all'oggetto selezionato nella scena 3D"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -4949,37 +4970,37 @@ msgid "Pass 1"
msgstr "Passaggio 1"
msgid "Flow rate test - Pass 1"
-msgstr "Test di portata - Pass 1"
+msgstr "Test flusso di stampa - Passaggio 1"
msgid "Pass 2"
msgstr "Passaggio 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
-msgstr "Test di portata - Pass 2"
+msgstr "Test flusso di stampa - Passaggio 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "YOLO (Consigliato)"
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
-msgstr ""
+msgstr "Calibrazione del flusso di stampa Orca YOLO, incrementi di 0,01"
msgid "YOLO (perfectionist version)"
-msgstr ""
+msgstr "YOLO (versione per perfezionisti)"
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
-msgstr ""
+msgstr "Calibrazione del flusso di stampa Orca YOLO, incrementi di 0,005"
msgid "Flow rate"
-msgstr "Flusso"
+msgstr "Flusso di stampa"
msgid "Pressure advance"
msgstr "Anticipo di pressione"
msgid "Retraction test"
-msgstr "Prova di retrazione"
+msgstr "Test di retrazione"
msgid "Orca Tolerance Test"
-msgstr "Test di tolleranza dell'orca"
+msgstr "Test di tolleranza di OrcaSlicer"
msgid "Max flowrate"
msgstr "Portata massima"
@@ -5006,10 +5027,10 @@ msgid "Open a G-code file"
msgstr "Apri un file G-code"
msgid "Re&load from Disk"
-msgstr "Ricaricare da disco"
+msgstr "Ricarica dal disco"
msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "Ricarica piano da disco"
+msgstr "Ricarica piatto dal disco"
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
msgstr "Esporta percorso strumen&to come OBJ"
@@ -5117,9 +5138,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vuoi sincronizzare i tuoi dati personali da Bambu Cloud?\n"
"Contiene le seguenti informazioni:\n"
-"1. I presets del processo\n"
-"2. I presets del filamento\n"
-"3. I presets della stampante"
+"1. I profili del processo\n"
+"2. I profili del filamento\n"
+"3. I profili della stampante"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione"
@@ -5131,10 +5152,11 @@ msgstr ""
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
msgstr ""
-"Lettore non funzionante correttamente. Reinstallare il lettore di sistema."
+"Il lettore non funziona correttamente. Reinstallare il lettore di sistema."
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
-msgstr "Player non caricato; fai clic sul pulsante «play» per riprovare."
+msgstr ""
+"Lettore non caricato; fai clic sul pulsante \"Riproduci\" per riprovare."
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr "Verifica che la stampante sia collegata."
@@ -5142,24 +5164,26 @@ msgstr "Verifica che la stampante sia collegata."
msgid ""
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
"finishes."
-msgstr "La stampante è in fase di download. Attendi il completamento."
+msgstr "La stampante sta scaricando. Attendi il completamento e riprova."
msgid "Printer camera is malfunctioning."
-msgstr "La fotocamera della stampante non funziona correttamente."
+msgstr "La telecamera della stampante non funziona correttamente."
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
-msgstr "Si è verificato un problema. Aggiorna il firmware stampante e riprova."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema. Aggiorna il firmware della stampante e riprova."
msgid ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgstr ""
-"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
+"Il video in diretta tramite LAN è disabilitato. Si prega di abilitare il "
+"video in diretta sullo schermo della stampante."
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
-msgstr "Inserisci l'IP stampante da connettere."
+msgstr "Inserisci l'IP della stampante da connettere."
msgid "Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione ..."
+msgstr "Inizializzazione..."
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr "Connessione fallita. Controlla la rete e riprova"
@@ -5175,20 +5199,20 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "La stampante è stata disconnessa e non può connettersi."
msgid "Video Stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Video Interrotto."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
-msgstr "Connessione LAN non riuscita (impossibile avviare liveview)"
+msgstr "Connessione LAN non riuscita (impossibile avviare video in diretta)"
msgid ""
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
msgstr ""
-"Per questa operazione è necessario Virtual Camera Tools!\n"
+"Per questa operazione è necessario scaricare Strumenti Telecamera Virtuale!\n"
"Vuoi installarli?"
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
-msgstr "Scaricare strumenti telecamera virtuale"
+msgstr "Scaricamento Strumenti Telecamera Virtuale"
msgid ""
"Another virtual camera is running.\n"
@@ -5196,12 +5220,12 @@ msgid ""
"Do you want to stop this virtual camera?"
msgstr ""
"È in funzione un'altra telecamera virtuale.\n"
-"Orca Slicer supporta solo una singola telecamera virtuale.\n"
+"OrcaSlicer supporta solo una singola telecamera virtuale.\n"
"Si desidera interrompere questa telecamera virtuale?"
#, c-format, boost-format
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
-msgstr "Inizializzazione Virtual Camera fallita (%s)!"
+msgstr "Inizializzazione telecamera virtuale non riuscita (%s)!"
msgid "Network unreachable"
msgstr "Rete non raggiungibile"
@@ -5210,7 +5234,7 @@ msgid "Information"
msgstr "Informazione"
msgid "Playing..."
-msgstr "Riproduzione..."
+msgstr "In riproduzione..."
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@@ -5246,7 +5270,7 @@ msgid "Delete selected files from printer."
msgstr "Elimina i file selezionati dalla stampante."
msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Scarica"
msgid "Download selected files from printer."
msgstr "Scarica i file selezionati dalla stampante."
@@ -5255,13 +5279,13 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
msgid "Batch manage files."
-msgstr "Gestione batch dei file."
+msgstr "Gestione file in gruppi."
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Reload file list from printer."
-msgstr "Reload file list from printer."
+msgstr "Ricarica l'elenco dei file dalla stampante."
msgid "No printers."
msgstr "Nessuna stampante."
@@ -5273,27 +5297,29 @@ msgid "No files"
msgstr "Nessun file"
msgid "Load failed"
-msgstr "Load failed"
+msgstr "Caricamento non riuscito"
msgid ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgstr ""
-"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
-"the printer firmware."
+"La navigazione dei file sulla scheda SD non è supportata nel firmware "
+"attuale. Aggiornare il firmware della stampante."
msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr ""
-"Verifica se la microSD è inserita nella stampante.\n"
-"Se il problema di lettura persiste, prova a formattare la microSD."
+"Verifica se la scheda SD è inserita nella stampante.\n"
+"Se il problema di lettura persiste, prova a formattare la scheda SD."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
-msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
+msgstr "Connessione LAN non riuscita (Impossibile visualizzare la scheda SD)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
-msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
+msgstr ""
+"La navigazione dei file sulla scheda SD non è supportata in modalità Solo "
+"LAN."
#, c-format, boost-format
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
@@ -5302,7 +5328,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Stai per eliminare %u file dalla stampante. Sei sicuro di continuare?"
msgstr[1] ""
-"Stai per eliminare %u i file dalla stampante. Sei sicuro di continuare?"
+"Stai per eliminare %u file dalla stampante. Sei sicuro di continuare?"
msgid "Delete files"
msgstr "Elimina i file"
@@ -5321,18 +5347,18 @@ msgid "Failed to fetch model information from printer."
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni del modello dalla stampante."
msgid "Failed to parse model information."
-msgstr "Impossibile analizzare le informazioni del modello"
+msgstr "Impossibile analizzare le informazioni del modello."
msgid ""
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
"and export a new .gcode.3mf file."
msgstr ""
-"Il file .gcode.3mf non contiene dati G-code. Taglialo con Orca Slicer ed "
+"Il file .gcode.3mf non contiene dati G-code. Elaboralo con OrcaSlicer ed "
"esporta un nuovo file .gcode.3mf."
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
-msgstr "Il file \"%s\" è stato perso! Si prega di scaricarlo di nuovo."
+msgstr "Il file '%s' è stato perso! Si prega di scaricarlo di nuovo."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -5340,19 +5366,19 @@ msgid ""
"Title: %s\n"
msgstr ""
"File: %s\n"
-"Title: %s\n"
+"Titolo: %s\n"
msgid "Download waiting..."
-msgstr "Download in attesa..."
+msgstr "Scaricamento in attesa..."
msgid "Play"
-msgstr "Play"
+msgstr "Riproduci"
msgid "Open Folder"
msgstr "Apri cartella"
msgid "Download finished"
-msgstr "Download completato"
+msgstr "Scaricamento completato"
#, c-format, boost-format
msgid "Downloading %d%%..."
@@ -5362,11 +5388,11 @@ msgid ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgstr ""
-"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
-"please try again later."
+"Ricollegamento della stampante, l'operazione non può essere completata "
+"immediatamente, riprovare più tardi."
msgid "File does not exist."
-msgstr "Il file non esiste"
+msgstr "Il file non esiste."
msgid "File checksum error. Please retry."
msgstr "Errore di checksum del file. Si prega di riprovare."
@@ -5415,7 +5441,7 @@ msgid "Invert Yaw axis"
msgstr "Inverti asse di imbardata"
msgid "Invert Pitch axis"
-msgstr "Inverti asse passo"
+msgstr "Inverti asse di beccheggio"
msgid "Invert Roll axis"
msgstr "Inverti asse di rollio"
@@ -5427,7 +5453,7 @@ msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
-msgstr "Layer: N/D"
+msgstr "Strato: N/D"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
@@ -5454,13 +5480,13 @@ msgid "Rate"
msgstr "Vota"
msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
+msgstr "Telecamera"
msgid "SD Card"
-msgstr "MicroSD"
+msgstr "Scheda SD"
msgid "Camera Setting"
-msgstr "Impostazioni camera"
+msgstr "Impostazioni Telecamera"
msgid "Switch Camera View"
msgstr "Cambia inquadratura"
@@ -5469,10 +5495,10 @@ msgid "Control"
msgstr "Controllo"
msgid "Printer Parts"
-msgstr "Printer Parts"
+msgstr "Parti Stampante"
msgid "Print Options"
-msgstr "Opzioni stampa"
+msgstr "Opzioni Stampa"
msgid "100%"
msgstr "100%"
@@ -5487,16 +5513,16 @@ msgid "Cham"
msgstr "Camera"
msgid "Bed"
-msgstr "Piano"
+msgstr "Piatto"
msgid "Debug Info"
msgstr "Informazioni di debug"
msgid "No SD Card"
-msgstr "Nessuna scheda microSD"
+msgstr "Nessuna Scheda SD"
msgid "SD Card Abnormal"
-msgstr "microSD anomala"
+msgstr "Scheda SD anomala"
msgid "Cancel print"
msgstr "Annulla la stampa"
@@ -5505,22 +5531,22 @@ msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare la stampa?"
msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
+msgstr "Scaricamento..."
msgid "Cloud Slicing..."
-msgstr "Slicing in cloud..."
+msgstr "Elaborazone nel cloud..."
#, c-format, boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
-msgstr "Ci sono %s attività davanti nella coda di slicing del cloud."
+msgstr "Ci sono %s attività davanti nella coda di elaborazione del cloud."
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %s"
-msgstr "Layer: %s"
+msgstr "Strato: %s"
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %d/%d"
-msgstr "Layer: %d/%d"
+msgstr "Strato: %d/%d"
msgid ""
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
@@ -5536,32 +5562,32 @@ msgid "Still load"
msgstr "Carica ancora"
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
-msgstr "Seleziona uno slot AMS prima di calibrare."
+msgstr "Seleziona uno slot AMS prima di calibrare"
msgid ""
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
"unload the filament and try again."
msgstr ""
"Impossibile leggere le informazioni sul filamento: il filamento è caricato "
-"nella testa di stampa. Scaricare il filamento e riprovare."
+"nella testina. Scaricare il filamento e riprovare."
msgid "This only takes effect during printing"
msgstr "Questo ha effetto solo in fase di stampa"
msgid "Silent"
-msgstr "Silent"
+msgstr "Silenzioso"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgstr "Sportivo"
msgid "Ludicrous"
-msgstr "Ludicrous"
+msgstr "Ridicolmente veloce"
msgid "Can't start this without SD card."
-msgstr "Impossibile iniziare senza scheda MicroSD."
+msgstr "Impossibile iniziare senza scheda SD."
msgid "Rate the Print Profile"
msgstr "Valutare il profilo di stampa"
@@ -5585,10 +5611,10 @@ msgid "Please click on the star first."
msgstr "Fare clic prima sulla stella."
msgid "InFo"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informazioni"
msgid "Get oss config failed."
-msgstr "Ottenere la configurazione di oss non riuscita."
+msgstr "Impossibile ottenere la configurazione oss."
msgid "Upload Pictures"
msgstr "Carica foto"
@@ -5600,7 +5626,7 @@ msgid " upload failed"
msgstr " Caricamento non riuscito"
msgid " upload config prase failed\n"
-msgstr " Caricamento della configurazione prase non riuscita\n"
+msgstr " Caricamento della configurazione non riuscita\n"
msgid " No corresponding storage bucket\n"
msgstr " Nessun secchio di stoccaggio corrispondente\n"
@@ -5618,17 +5644,16 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "info"
-msgstr "info"
+msgstr "informazioni"
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
-msgstr ""
-"Sincronizzazione dei risultati di stampa. Riprova qualche secondo dopo."
+msgstr "Sincronizzazione dei risultati di stampa. Riprova tra qualche secondo."
msgid "Upload failed\n"
msgstr "Caricamento non riuscito\n"
msgid "obtaining instance_id failed\n"
-msgstr "ottenere instance_id non è riuscito\n"
+msgstr "ottenimento di instance_id non riuscito\n"
msgid ""
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
@@ -5638,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"Il risultato del tuo commento non può essere caricato per alcuni motivi. "
"Come segue:\n"
"\n"
-"Codice di errore: "
+" Codice di errore: "
msgid "error message: "
msgstr "messaggio d'errore: "
@@ -5649,14 +5674,15 @@ msgid ""
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
msgstr ""
"\n"
-"Vuoi reindirizzare alla pagina web per la valutazione?"
+"\n"
+"Vuoi essere reindirizzato alla pagina web per la valutazione?"
msgid ""
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
"webpage for rating?"
msgstr ""
-"Alcune delle tue immagini non sono state caricate. Vuoi reindirizzare alla "
-"pagina web per la valutazione?"
+"Alcune delle tue immagini non sono state caricate. Vuoi essere reindirizzato "
+"alla pagina web per la valutazione?"
msgid "You can select up to 16 images."
msgstr "È possibile selezionare fino a 16 immagini."
@@ -5665,8 +5691,8 @@ msgid ""
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
msgstr ""
-"È necessario almeno un record di stampa riuscito di questo profilo di "
-"stampa \n"
+"Per questo profilo di stampa è richiesto almeno un registro di stampa "
+"riuscito \n"
"per dare una valutazione positiva (4 o 5 stelle)."
msgid "Status"
@@ -5696,7 +5722,7 @@ msgstr "%s ha un avviso"
#, c-format, boost-format
msgid "%s info"
-msgstr "Informazioni %s "
+msgstr "Informazioni %s"
#, c-format, boost-format
msgid "%s information"
@@ -5712,46 +5738,54 @@ msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
"version."
msgstr ""
+"La versione del file 3mf è in Beta ed è più recente della versione corrente "
+"di OrcaSlicer."
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
-msgstr ""
+msgstr "Se vuoi provare OrcaSlicer Beta, puoi cliccare su"
msgid "Download Beta Version"
-msgstr "Scarica la versione beta"
+msgstr "Scarica la versione Beta"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
msgstr ""
+"La versione del file 3mf è più recente della versione corrente di OrcaSlicer."
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr ""
+"Aggiornando OrcaSlicer potresti abilitare tutte le funzionalità nel file 3mf."
msgid "Current Version: "
-msgstr "Versione corrente:"
+msgstr "Versione corrente: "
msgid "Latest Version: "
msgstr "Ultima versione: "
msgid "Not for now"
-msgstr "Not for now"
+msgstr "Non per adesso"
msgid "Server Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Eccezione del server"
msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status."
msgstr ""
+"Il server non è in grado di rispondere. Clicca sul collegamento sottostante "
+"per controllare lo stato del server."
msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing."
msgstr ""
+"Se il server è malfunzionante, è possibile utilizzare temporaneamente la "
+"stampa non in linea o tramite rete locale."
msgid "How to use LAN only mode"
-msgstr ""
+msgstr "Come utilizzare la modalità Solo LAN"
msgid "Don't show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "Mouse 3D disconnesso."
@@ -5766,13 +5800,13 @@ msgid "Integration was successful."
msgstr "L'integrazione è avvenuta con successo."
msgid "Integration failed."
-msgstr "Integrazione fallita."
+msgstr "Integrazione non riuscita."
msgid "Undo integration was successful."
msgstr "Annullamento integrazione riuscita."
msgid "New network plug-in available."
-msgstr "Nuovo plug-in di network disponibile."
+msgstr "Nuovo modulo di rete disponibile."
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -5805,13 +5839,13 @@ msgstr "Rimuovi l'hardware in modo sicuro."
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "%1$d L'oggetto ha supporti personalizzati."
-msgstr[1] "%1$d Objects have custom supports."
+msgstr[1] "%1$d Gli oggetti hanno supporti personalizzati."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
-msgstr[0] "%1$d L'oggetto ha una pittura a colori."
-msgstr[1] "%1$d Objects have color painting."
+msgstr[0] "%1$d L'oggetto ha una pittura di colore."
+msgstr[1] "%1$d Gli oggetti hanno una pittura di colore."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
@@ -5838,7 +5872,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
msgid "Warning:"
-msgstr "Attenzione:"
+msgstr "Avviso:"
msgid "Export successfully."
msgstr "Esportazione riuscita."
@@ -5847,7 +5881,7 @@ msgid "Model file downloaded."
msgstr "File del modello scaricato."
msgid "Serious warning:"
-msgstr "Avvertimento serio:"
+msgstr "Avviso serio:"
msgid " (Repair)"
msgstr " (Ripara)"
@@ -5856,7 +5890,7 @@ msgid " Click here to install it."
msgstr " Clicca per installarlo."
msgid "WARNING:"
-msgstr "ATTENZIONE:"
+msgstr "AVVISO:"
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
msgstr "Il modello necessita di supporti! Abilita i materiali di supporto."
@@ -5865,7 +5899,7 @@ msgid "Gcode path overlap"
msgstr "Sovrapposizione del percorso G-code"
msgid "Support painting"
-msgstr "Pittura Supporti"
+msgstr "Dipingi supporti"
msgid "Color painting"
msgstr "Pittura a colori"
@@ -5874,7 +5908,7 @@ msgid "Cut connectors"
msgstr "Taglia connettori"
msgid "Layers"
-msgstr "Layer"
+msgstr "Strati"
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"
@@ -5883,8 +5917,8 @@ msgid ""
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
"2.0.\n"
msgstr ""
-"L'applicazione non può essere eseguita normalmente perché la versione OpenGL "
-"è precedente alla 2.0.\n"
+"L'applicazione non può essere eseguita normalmente perché la versione di "
+"OpenGL è precedente alla 2.0.\n"
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "Aggiorna i driver della scheda grafica."
@@ -5912,10 +5946,10 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Inferiore"
msgid "Enable AI monitoring of printing"
-msgstr "Abilita monitoraggio AI della stampa"
+msgstr "Abilita monitoraggio IA della stampa"
msgid "Sensitivity of pausing is"
-msgstr "La sensibilità pausa è"
+msgstr "La sensibilità della pausa è"
msgid "Enable detection of build plate position"
msgstr "Abilita rilevamento posizione del piatto"
@@ -5924,32 +5958,33 @@ msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range."
msgstr ""
-"Il tag di localizzazione del piatto verrà rilevato e la stampa verrà messa "
-"in pausa se il tag non rientra nell'intervallo predefinito."
+"L'etichetta di localizzazione del piatto è stato rilevata e la stampa verrà "
+"messa in pausa, se l'etichetta non rientra nell'intervallo predefinito."
msgid "First Layer Inspection"
-msgstr "Ispezione del primo layer"
+msgstr "Ispezione del primo strato"
msgid "Auto-recovery from step loss"
-msgstr "Recupero automatico perdita passi"
+msgstr "Recupero automatico perdita passaggi"
msgid "Allow Prompt Sound"
-msgstr "Consenti suono di richiesta"
+msgstr "Consenti suono di avviso"
msgid "Filament Tangle Detect"
-msgstr "Rilevamento del groviglio del filamento"
+msgstr "Rilevamento groviglio filamento"
msgid "Nozzle Clumping Detection"
-msgstr "Nozzle Clumping Detection"
+msgstr "Rilevamento ostruzione ugello"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
-msgstr "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
+msgstr ""
+"Controllare se l'ugello è ostruito da filamenti o altri corpi estranei."
msgid "Nozzle Type"
-msgstr "Nozzle Type"
+msgstr "Tipo di ugello"
msgid "Stainless Steel"
-msgstr "Acciaio inox"
+msgstr "Acciaio inossidabile"
msgid "Hardened Steel"
msgstr "Acciaio temprato"
@@ -5968,47 +6003,47 @@ msgid "Advance"
msgstr "Avanzato"
msgid "Compare presets"
-msgstr "Confronta i preset"
+msgstr "Confronta i profili"
msgid "View all object's settings"
-msgstr "Visualizza tutte le impostazioni oggetto"
+msgstr "Visualizza tutte le impostazioni dell'oggetto"
msgid "Material settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni materiale"
msgid "Remove current plate (if not last one)"
-msgstr "Rimuovere la piastra corrente (se non l'ultima)"
+msgstr "Rimuovi il piatto corrente (se non è l'ultimo)"
msgid "Auto orient objects on current plate"
-msgstr "Orienta automaticamente gli oggetti sulla piastra corrente"
+msgstr "Orienta automaticamente gli oggetti sul piatto corrente"
msgid "Arrange objects on current plate"
-msgstr "Disporre gli oggetti sulla piastra corrente"
+msgstr "Disponi gli oggetti sul piatto corrente"
msgid "Unlock current plate"
-msgstr "Sblocca la piastra corrente"
+msgstr "Sblocca il piatto corrente"
msgid "Lock current plate"
-msgstr "Piastra corrente di blocco"
+msgstr "Blocca il piatto corrente"
msgid "Edit current plate name"
-msgstr "Modificare il nome del piatto corrente"
+msgstr "Modifica il nome del piatto corrente"
msgid "Move plate to the front"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta il piatto in avanti"
msgid "Customize current plate"
-msgstr "Personalizza la piastra corrente"
+msgstr "Personalizza il piatto corrente"
#, boost-format
msgid " plate %1%:"
-msgstr " Piatto %1%:"
+msgstr " piatto %1%:"
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nome non valido, i seguenti caratteri non sono consentiti:"
msgid "Sliced Info"
-msgstr "Informazioni processo"
+msgstr "Informazioni elaborazioni"
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filamento usato (m)"
@@ -6023,13 +6058,13 @@ msgid "Used Materials"
msgstr "Materiali usati"
msgid "Estimated time"
-msgstr "Estimated time"
+msgstr "Tempo stimato"
msgid "Filament changes"
msgstr "Cambi filamento"
msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Clicca per modificare il preset"
+msgstr "Clicca per modificare il profilo"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
@@ -6041,22 +6076,22 @@ msgid "Flushing volumes"
msgstr "Volumi di spurgo"
msgid "Add one filament"
-msgstr "Aggiungere un filamento"
+msgstr "Aggiungi un filamento"
msgid "Remove last filament"
msgstr "Rimuovi ultimo filamento"
msgid "Synchronize filament list from AMS"
-msgstr "Sincronizza l'elenco filamenti da AMS"
+msgstr "Sincronizza l'elenco filamenti dall'AMS"
msgid "Set filaments to use"
msgstr "Imposta filamenti da usare"
msgid "Search plate, object and part."
-msgstr "Cerca piastra, oggetto e parte."
+msgstr "Cerca piatto, oggetto e parte."
msgid "Pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Granuli"
msgid ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
@@ -6071,7 +6106,7 @@ msgid ""
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
"colors. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"La sincronizzazione filamenti con AMS eliminerà tutti i preset e i colori "
+"La sincronizzazione filamenti con AMS eliminerà tutti i profili e i colori "
"dei filamenti attualmente selezionati. Vuoi continuare?"
msgid ""
@@ -6088,17 +6123,16 @@ msgid "Resync"
msgstr "Risincronizza"
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
-msgstr ""
-"Non ci sono filamenti compatibili, la sincronizzazione non viene eseguita."
+msgstr "Filamenti non compatibili, la sincronizzazione non è stata eseguita."
msgid ""
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
"presets."
msgstr ""
-"Ci sono alcuni filamenti sconosciuti mappati su un preset generico. Aggiorna "
-"Orca Slicer o riavvia Orca Slicer per verificare se è presente un "
-"aggiornamento delle impostazioni di sistema."
+"Ci sono alcuni filamenti sconosciuti mappati su un profilo generico. "
+"Aggiorna OrcaSlicer o riavvia OrcaSlicer per verificare se è presente un "
+"aggiornamento dei profili di sistema."
#, boost-format
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
@@ -6114,7 +6148,7 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
-msgstr "Espulsione del dispositivo %s (%s) non riuscita."
+msgstr "Espulsione del dispositivo %s(%s) non riuscita."
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
msgstr ""
@@ -6128,27 +6162,25 @@ msgid ""
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
"front door and/or remove the upper glass."
msgstr ""
-"L'attuale temperatura del piano riscaldato è relativamente alta. L'ugello "
-"potrebbe essere ostruito quando si stampa questo filamento in un involucro "
-"chiuso. Si prega di aprire lo sportello anteriore e/o rimuovere il vetro "
-"superiore."
+"L'attuale temperatura del piano riscaldato è relativamente alta. Se si "
+"stampa questo filamento in uno spazio chiuso, l'ugello potrebbe ostruirsi. "
+"Si prega di aprire lo sportello anteriore e/o rimuovere il vetro superiore."
msgid ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
-"La durezza del nozzle richiesta dal filamento è superiore a quella del "
-"nozzle predefinito della stampante. Si prega di sostituire il nozzle "
-"hardened o il filamento, altrimenti il nozzle si rovinerà o potrebbe "
-"danneggiarsi."
+"La resistenza dell'ugello richiesta dal filamento è superiore a quella "
+"dell'ugello predefinito della stampante. Si prega di sostituire l'ugello o "
+"il filamento, altrimenti l'ugello potrebbe logorarsi e danneggiarsi."
msgid ""
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
"It is recommended to change to smooth mode."
msgstr ""
"L'attivazione della fotografia timelapse tradizionale può causare "
-"imperfezioni della superficie. Si consiglia di passare alla modalità smooth."
+"imperfezioni sulla superficie. Si consiglia di passare alla modalità fluida."
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Espandi barra laterale"
@@ -6161,7 +6193,9 @@ msgid "Loading file: %s"
msgstr "Caricamento file: %s"
msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
-msgstr "Il 3mf non proviene da Orca Slicer, carica solo dati geometrici."
+msgstr ""
+"Il 3mf non è supportato da OrcaSlicer. Saranno caricati solo i dati "
+"geometrici."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Carica 3mf"
@@ -6171,7 +6205,7 @@ msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
-"Versione del 3mf %s è più recente %s della versione %s, trovate le seguenti "
+"Il 3mf versione %s è più recente di %s versione %s. Trovate le seguenti "
"chiavi non riconosciute:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
@@ -6182,18 +6216,18 @@ msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
-"Versione del 3mf %s è più recente della versione %s di %s, si consiglia di "
+"Il 3mf versione %s è più recente di %s versione %s. Si consiglia di "
"aggiornare il software."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
-msgstr "Valori non validi trovati in 3mf:"
+msgstr "Valori non validi trovati nell'3mf:"
msgid "Please correct them in the param tabs"
-msgstr "Si prega di correggerli nella scheda dei Parametri"
+msgstr "Si prega di correggerli nella scheda dei parametri"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
msgstr ""
-"Il 3mf ha i seguenti codici G modificati nei preset del filamento o della "
+"Il 3mf ha i seguenti G-code modificati nei profili del filamento o della "
"stampante:"
msgid ""
@@ -6207,23 +6241,21 @@ msgid "Modified G-codes"
msgstr "G-code Modificati"
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
-msgstr ""
-"Il 3mf ha i seguenti filamenti personalizzati o preimpostazioni della "
-"stampante:"
+msgstr "Il 3mf ha i seguenti profili personalizzati per filamenti o stampanti:"
msgid ""
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
"damage to the machine!"
msgstr ""
-"Si prega di confermare che i G-code all'interno di queste preimpostazioni "
-"sono sicuri per evitare danni alla macchina!"
+"Si prega di confermare che i G-code all'interno di questi profili sono "
+"sicuri per evitare danni alla macchina!"
msgid "Customized Preset"
-msgstr "Preset personalizzato"
+msgstr "Profilo personalizzato"
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
msgstr ""
-"Il nome/i del componente all'interno del file step non è in formato UTF8!"
+"Il nome dei componenti all'interno del file STEP non è in formato UTF8!"
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr ""
@@ -6281,7 +6313,7 @@ msgid ""
"heat bed automatically?"
msgstr ""
"L'oggetto sembra troppo grande. Vuoi ridimensionarlo per adattarlo "
-"automaticamente al piatto di stampa?"
+"automaticamente al piano di stampa?"
msgid "Object too large"
msgstr "Oggetto troppo grande"
@@ -6293,7 +6325,7 @@ msgid "Export AMF file:"
msgstr "Esporta file AMF:"
msgid "Save file as:"
-msgstr "Salva come:"
+msgstr "Salva con nome:"
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Esporta file OBJ:"
@@ -6307,7 +6339,7 @@ msgstr ""
"Vuoi sostituirlo?"
msgid "Confirm Save As"
-msgstr "Confirm Salva con nome"
+msgstr "Conferma Salva con nome"
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Elimina l'oggetto che fa parte dell'oggetto tagliato"
@@ -6358,31 +6390,31 @@ msgid "Unable to reload:"
msgstr "Impossibile ricaricare:"
msgid "Error during reload"
-msgstr "Errore durante il ri-caricamento"
+msgstr "Errore durante il ricaricamento"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "Ci sono avvisi dopo aver elaborato i modelli:"
msgid "warnings"
-msgstr "Avvisi"
+msgstr "avvisi"
msgid "Invalid data"
msgstr "Dati non validi"
msgid "Slicing Canceled"
-msgstr "Slicing Annullato"
+msgstr "Elaborazone Annullata"
#, c-format, boost-format
msgid "Slicing Plate %d"
-msgstr "Slicing Piatto %d"
+msgstr "Elaborazone Piatto %d"
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
-msgstr "Risolvi gli errori di slicing e pubblica nuovamente."
+msgstr "Risolvi gli errori di elaborazone e pubblica nuovamente."
msgid ""
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
msgstr ""
-"Il plug-in di rete non è stato rilevato. Le funzioni di rete non sono "
+"Il modulo di rete non è stato rilevato. Le funzioni di rete non sono "
"disponibili."
msgid ""
@@ -6394,7 +6426,7 @@ msgstr ""
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr ""
-"È possibile conservare i preset modificati per il nuovo progetto o eliminarli"
+"È possibile conservare i profili modificati per il nuovo progetto o scartarli"
msgid "Creating a new project"
msgstr "Creazione nuovo progetto"
@@ -6421,13 +6453,13 @@ msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "preparazione file 3mf..."
msgid "Download failed, unknown file format."
-msgstr "Download failed; unknown file format."
+msgstr "Scaricamento non riuscito; formato file sconosciuto."
msgid "downloading project ..."
-msgstr "Download progetto..."
+msgstr "scaricamento progetto..."
msgid "Download failed, File size exception."
-msgstr "Download failed; File size exception."
+msgstr "Scaricamento non riuscito; errore dimensione file."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
@@ -6437,8 +6469,8 @@ msgid ""
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
-"L'importazione di Orca Slicer non è riuscita. Si prega di scaricare il file "
-"e importarlo manualmente."
+"L'importazione in OrcaSlicer non è riuscita. Si prega di scaricare il file e "
+"importarlo manualmente."
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importa archivio SLA"
@@ -6447,15 +6479,15 @@ msgid "The selected file"
msgstr "Il file selezionato"
msgid "does not contain valid gcode."
-msgstr "non contiene un g-code valido."
+msgstr "non contiene un G-code valido."
msgid "Error occurs while loading G-code file"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file G-code."
+msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file G-code"
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
-msgstr "Il caricamento di un archivio zip sul percorso %1% non è riuscito."
+msgstr "Il caricamento di un archivio ZIP sul percorso %1% non è riuscito."
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
@@ -6483,6 +6515,8 @@ msgstr "Importa solo la geometria"
msgid ""
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
msgstr ""
+"Questa opzione può essere modificata in seguito nelle preferenze, in "
+"'Comportamento di caricamento'."
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "È possibile aprire un solo file G-code alla volta."
@@ -6511,10 +6545,10 @@ msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Copie dell'oggetto selezionato"
msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "Salva il file G-code come:"
+msgstr "Salva il file G-code con nome:"
msgid "Save SLA file as:"
-msgstr "Salva il file SLA come:"
+msgstr "Salva il file SLA con nome:"
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr "Il nome del file fornito non è valido."
@@ -6523,44 +6557,45 @@ msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr "I seguenti caratteri non sono permessi da un file system FAT:"
msgid "Save Sliced file as:"
-msgstr "Salva file elaborato come:"
+msgstr "Salva file elaborato con nome:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
"on the printer."
msgstr ""
-"Il file %s è stato inviato allo spazio di memoria della stampante e può "
-"essere visualizzato sulla stampante."
+"Il file %s è stato inviato alla memoria della stampante e può essere "
+"visualizzato da lì."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
msgstr ""
-"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
-"will be kept. You may fix the meshes and try again."
+"Impossibile eseguire un'operazione booleana sulle maglie del modello. "
+"Saranno mantenute solo le parti positive. Puoi correggere le maglie "
+"poligonali e riprovare."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
-msgstr "Reason: part \"%1%\" is empty."
+msgstr "Motivo: la parte \"%1%\" è vuota."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
-msgstr "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
+msgstr "Motivo: la parte \"%1%\" non delimita un volume."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
-msgstr "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
+msgstr "Motivo: la parte \"%1%\" si autointerseca."
#, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
-msgstr "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
+msgstr "Motivo: \"%1%\" e un'altra parte non ha intersezioni."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
-"Impossibile eseguire operazioni booleane sulle mesh del modello. Verranno "
+"Impossibile eseguire operazioni booleane sulle maglie del modello. Verranno "
"esportate solo le parti positive."
msgid ""
@@ -6577,7 +6612,7 @@ msgstr "Protezione privata"
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
-"La stampante è pronta? La piastra di stampa è in posizione, vuota e pulita?"
+"La stampante è pronta? Il piano di stampa è in posizione, vuoto e pulito?"
msgid "Upload and Print"
msgstr "Carica e Stampa"
@@ -6594,7 +6629,7 @@ msgid "Send G-code"
msgstr "Invia G-code"
msgid "Send to printer"
-msgstr "Manda alla stampante"
+msgstr "Invia alla stampante"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr ""
@@ -6654,7 +6689,7 @@ msgid ""
"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
msgstr ""
"La funzione \"Correggi modello\" è attualmente disponibile solo su Windows. "
-"Si prega di riparare il modello su Orca Slicer (Windows) o software CAD."
+"Si prega di riparare il modello su OrcaSlicer (Windows) o software CAD."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -6663,11 +6698,11 @@ msgid ""
"to non-zero."
msgstr ""
"Piatto %d: %s non è consigliato per l’utilizzo del filamento %s (%s). Se "
-"desideri continuare, imposta la temperatura del piano di questo filamento su "
-"un numero diverso da zero."
+"desideri continuare, imposta la temperatura del piatto per questo filamento "
+"su un numero diverso da zero."
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
-msgstr "Il cambio lingua richiede il riavvio dell'applicazione.\n"
+msgstr "Il cambio della lingua richiede il riavvio dell'applicazione.\n"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"
@@ -6676,16 +6711,16 @@ msgid "Language selection"
msgstr "Selezione lingua"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
-msgstr "Cambio lingua applicazione durante la modifica di alcuni preset."
+msgstr "Cambio lingua applicazione durante la modifica di alcuni profili."
msgid "Changing application language"
msgstr "Modifica lingua applicazione"
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
-msgstr "La modifica della regione ti disconnetterà dal tuo account.\n"
+msgstr "La modifica della regione ti disconnetterà dal tuo proflo utente.\n"
msgid "Region selection"
-msgstr "Selezione Paese"
+msgstr "Selezione Regione"
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
@@ -6697,34 +6732,34 @@ msgid "Choose Download Directory"
msgstr "Scegliere la directory di download"
msgid "Associate"
-msgstr ""
+msgstr "Associa"
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
-msgstr ""
+msgstr "con OrcaSlicer in modo che possa aprire i modelli da"
msgid "Current Association: "
-msgstr ""
+msgstr "Associazione attuale: "
msgid "Current Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Istanza attuale"
msgid "Current Instance Path: "
-msgstr ""
+msgstr "Percorso istanza attuale: "
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Asia-Pacific"
-msgstr "Asia-Pacific"
+msgstr "Asia-Pacifico"
msgid "China"
-msgstr "China"
+msgstr "Cina"
msgid "Europe"
-msgstr "Europe"
+msgstr "Europa"
msgid "North America"
-msgstr "North America"
+msgstr "Nord America"
msgid "Others"
msgstr "Altro"
@@ -6739,9 +6774,12 @@ msgid ""
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
msgstr ""
+"Questo interrompe la trasmissione dei dati ai servizi cloud di Bambu. Gli "
+"utenti che non utilizzano macchine BBL o che utilizzano la modalità Solo LAN "
+"possono attivare questa funzione in tutta sicurezza."
msgid "Enable network plugin"
-msgstr "Abilita plugin di rete"
+msgstr "Abilita modulo di rete"
msgid "Check for stable updates only"
msgstr "Verifica solo la disponibilità di aggiornamenti stabili"
@@ -6756,7 +6794,7 @@ msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti solo un'istanza di OrcaSlicer"
msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
@@ -6773,9 +6811,11 @@ msgid ""
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata, quando si avvia OrcaSlicer e un'altra istanza "
+"di OrcaSlicer è già in esecuzione, verrà riattivata tale istanza."
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
msgid "Default Page"
msgstr "Pagina predefinita"
@@ -6784,19 +6824,23 @@ msgid "Set the page opened on startup."
msgstr "Imposta la pagina aperta all'avvio."
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Pannello tattile"
msgid "Camera style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile fotocamera"
msgid ""
"Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
msgstr ""
+"Seleziona lo stile di navigazione della visuale.\n"
+"Predefinito: Tasto sinistro del mouse+movimento per la rotazione, tasto "
+"destro o centrale del mouse+movimento per la panoramica.\n"
+"Pannello tattile: Alt+movimento per ruotare, Maiusc+movimento per scorrere."
msgid "Zoom to mouse position"
-msgstr "Zoom posizione del mouse"
+msgstr "Ingrandisci sulla posizione del mouse"
msgid ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
@@ -6806,20 +6850,22 @@ msgstr ""
"anziché verso il centro della finestra 2D."
msgid "Use free camera"
-msgstr "Usa l'inquadratura libera"
+msgstr "Usa la visuale libera"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
-"Se attivo, usa la visuale libera. Se non attivo, usa la visuale vincolata."
+"Se abilitato, usa la visuale libera. Altrimenti, usa la visuale vincolata."
msgid "Reverse mouse zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Inverti zoom del mouse"
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
+"Se abilitato, inverte la direzione dell'ingrandimento con la rotellina del "
+"mouse."
msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostra splash screen"
+msgstr "Mostra schermata iniziale"
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr "Mostra la schermata iniziale durante l'avvio."
@@ -6839,107 +6885,110 @@ msgstr "Se abilitato, calcola automaticamente ogni volta che il colore cambia."
msgid ""
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
-msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed."
+msgstr ""
+"Volumi di Spurgo: calcola automaticamente ogni volta che il filamento cambia."
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
-msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
+msgstr ""
+"Se abilitato, calcola automaticamente ogni volta che il filamento cambia"
msgid "Remember printer configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorda la configurazione della stampante"
msgid ""
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
"each printer automatically."
msgstr ""
+"Se abilitato, Orca ricorderà e cambierà automaticamente la configurazione "
+"del filamento/processo per ciascuna stampante."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
-msgstr ""
+msgstr "Gestione multi-dispositivo (avrà effetto dopo il riavvio di Orca)."
msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices."
msgstr ""
-"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
-"same time and manage multiple devices."
+"Abilitando questa opzione, puoi inviare un'attività a più dispositivi "
+"contemporaneamente e gestire più dispositivi."
msgid "Auto arrange plate after cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Disposizione automatica del piatto dopo la clonazione"
msgid "Auto arrange plate after object cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Disposizione automatica del piatto dopo la clonazione dell'oggetto"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
-"Sincronizzazione automatica preset utente (stampante/filamento/processo)"
+"Sincronizzazione automatica profili utente (stampante/filamento/processo)"
msgid "User Sync"
-msgstr "User Sync"
+msgstr "Sincronizzazione utente"
msgid "Update built-in Presets automatically."
-msgstr "Aggiorna automaticamente i preset."
+msgstr "Aggiorna automaticamente i profili."
msgid "System Sync"
msgstr "Sincronizzazione sistema"
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
-msgstr "Cancella la mia scelta sui preset non salvati."
+msgstr "Cancella la mia scelta sui profili non salvati."
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
-msgstr "Associate files to Orca Slicer"
+msgstr "Associa i file ad OrcaSlicer"
msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
-msgstr "Associare file .3mf a OrcaSlicer"
+msgstr "Associa i file .3mf ad OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
msgstr ""
-"Se abilitata, imposta OrcaSlicer come applicazione predefinita per aprire "
-"\"\n"
-"\"i file .3mf."
+"Se abilitata, imposta OrcaSlicer come applicazione predefinita per aprire i "
+"file .3mf"
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
-msgstr "Associate .stl files to Orca Slicer"
+msgstr "Associa i file .stl ad OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
msgstr ""
-"Se abilitata, imposta OrcaSlicer come applicazione predefinita per aprire "
-"\"\n"
-"\"i file .stl."
+"Se abilitata, imposta Orca Slicer come applicazione predefinita per aprire i "
+"file .stl"
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
-msgstr "Associate .step/.stp files to Orca Slicer"
+msgstr "Associa i file .step/.stp ad OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
msgstr ""
-"Se abilitata, imposta OrcaSlicer come applicazione predefinita per aprire "
-"\"\n"
-"\"i file .step."
+"Se abilitata, imposta OrcaSlicer come applicazione predefinita per aprire i "
+"file .step"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
-msgstr ""
+msgstr "Associa i collegamenti web ad OrcaSlicer"
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
-msgstr ""
+msgstr "Associa gli URL ad OrcaSlicer"
msgid "Load All"
-msgstr ""
+msgstr "Carica tutto"
msgid "Ask When Relevant"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi quando pertinente"
msgid "Always Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi sempre"
msgid "Load Geometry Only"
-msgstr ""
+msgstr "Carica solo la geometria"
msgid "Load Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento di caricamento"
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
msgstr ""
+"Quando si apre un file .3mf, è necessario caricare le impostazioni della "
+"stampante/filamento/processo?"
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Numero massimo di progetti recenti"
@@ -6951,7 +7000,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Cancella la mia scelta sui progetti non salvati."
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
-msgstr "Nessun avviso durante il caricamento di 3MF con codici G modificati"
+msgstr "Nessun avviso durante il caricamento di 3MF con G-code modificati"
msgid "Auto-Backup"
msgstr "Backup automatico"
@@ -6959,11 +7008,11 @@ msgstr "Backup automatico"
msgid ""
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
msgstr ""
-"Esegui periodicamente il backup del tuo progetto per facilitare il "
-"ripristino dopo un crash occasionale."
+"Esegui periodicamente una copia di sicurezza del tuo progetto per "
+"facilitarne il ripristino dopo un arresto anomalo."
msgid "every"
-msgstr "Ogni"
+msgstr "ogni"
msgid "The period of backup in seconds."
msgstr "Periodo di backup in secondi."
@@ -6972,7 +7021,7 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Scaricati"
msgid "Dark Mode"
-msgstr "Modalità Scura"
+msgstr "Modalità scura"
msgid "Enable Dark mode"
msgstr "Attiva modalità Scura"
@@ -6981,10 +7030,10 @@ msgid "Develop mode"
msgstr "Modalità sviluppatore"
msgid "Skip AMS blacklist check"
-msgstr "Salta check Blacklist AMS"
+msgstr "Salta il controllo della lista nera dell'AMS"
msgid "Home page and daily tips"
-msgstr "Home page e suggerimenti quotidiani"
+msgstr "Pagina iniziale e suggerimenti quotidiani"
msgid "Show home page on startup"
msgstr "Mostra pagina iniziale all'avvio"
@@ -6993,10 +7042,10 @@ msgid "Sync settings"
msgstr "Impostazioni sincronizzazione"
msgid "User sync"
-msgstr "User sync"
+msgstr "Sincronizzazione utente"
msgid "Preset sync"
-msgstr "Sincronizzazione preset"
+msgstr "Sincronizzazione profili"
msgid "Preferences sync"
msgstr "Sincronizzazione preferenze"
@@ -7008,16 +7057,16 @@ msgid "Rotate of view"
msgstr "Ruota vista"
msgid "Move of view"
-msgstr "Vista panoramica"
+msgstr "Movimento vista"
msgid "Zoom of view"
-msgstr "Vista Zoom"
+msgstr "Ingrandimento vista"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
-msgstr "Reverse scroll direction while zooming"
+msgstr "Lo zoom tramitie rotellina del mouse è invertito"
msgid "Enable SSL(MQTT)"
msgstr "Abilita SSL (MQTT)"
@@ -7029,22 +7078,22 @@ msgid "Internal developer mode"
msgstr "Modalità sviluppatore interno"
msgid "Log Level"
-msgstr "Livello log"
+msgstr "Livello registro"
msgid "fatal"
msgstr "fatale"
msgid "error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "errore"
msgid "warning"
-msgstr "attenzione"
+msgstr "avviso"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "trace"
-msgstr "Traccia"
+msgstr "traccia"
msgid "Host Setting"
msgstr "Impostazione host"
@@ -7062,7 +7111,7 @@ msgid "Product host"
msgstr "Host del prodotto"
msgid "debug save button"
-msgstr "Pulsante salvataggio debug"
+msgstr "pulsante salvataggio debug"
msgid "save debug settings"
msgstr "salva impostazioni debug"
@@ -7071,16 +7120,16 @@ msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
msgstr "Le impostazioni di debug sono state salvate correttamente!"
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
-msgstr "Cambia ambiente cloud; Effettua nuovamente il login!"
+msgstr "Cambia ambiente cloud; Effettua nuovamente l'accesso!"
msgid "System presets"
-msgstr "Preset di sistema"
+msgstr "Profili di sistema"
msgid "User presets"
-msgstr "Preset utente"
+msgstr "Profili utente"
msgid "Incompatible presets"
-msgstr "Preset incompatibili"
+msgstr "Profili incompatibili"
msgid "AMS filaments"
msgstr "Filamento AMS"
@@ -7092,13 +7141,13 @@ msgid "Please choose the filament colour"
msgstr "Si prega di scegliere il colore del filamento"
msgid "Add/Remove presets"
-msgstr "Aggiungi/Rimuovi preset"
+msgstr "Aggiungi/Rimuovi profilo"
msgid "Edit preset"
-msgstr "Modifica preset"
+msgstr "Modifica profilo"
msgid "Project-inside presets"
-msgstr "Preset interno al progetto"
+msgstr "Profilo interno al progetto"
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Aggiungi/rimuovi filamento"
@@ -7107,55 +7156,55 @@ msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Aggiungi/rimuovi materiali"
msgid "Select/Remove printers(system presets)"
-msgstr "Seleziona/Rimuovi stampanti (preimpostazioni di sistema)"
+msgstr "Seleziona/Rimuovi stampanti (profili di sistema)"
msgid "Create printer"
-msgstr "Creare una stampante"
+msgstr "Crea una stampante"
msgid "The selected preset is null!"
-msgstr "Il preset selezionato è nullo!"
+msgstr "Il profilo selezionato è nullo!"
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "Fine"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
msgid "Other layer filament sequence"
-msgstr "Other layer filament sequence"
+msgstr "Sequenza filamenti di altri strati"
msgid "Please input layer value (>= 2)."
-msgstr "Please input layer value (>= 2)."
+msgstr "Inserisci il valore dello strato (>= 2)."
msgid "Plate name"
msgstr "Nome Piatto"
msgid "Same as Global Print Sequence"
-msgstr "Uguale a Sequenza stampa globale"
+msgstr "Equivalente a Sequenza Stampa Globale"
msgid "Print sequence"
msgstr "Sequenza di stampa"
msgid "Same as Global"
-msgstr "Same as Global"
+msgstr "Equivalente a Globale"
msgid "Disable"
-msgstr "Disable"
+msgstr "Disabilita"
msgid "Spiral vase"
msgstr "Vaso a spirale"
msgid "First layer filament sequence"
-msgstr "Sequenza di filamenti di primo Layer"
+msgstr "Sequenza filamenti primo strato"
msgid "Same as Global Plate Type"
-msgstr "Uguale al tipo di piano globale"
+msgstr "Equivalente a Tipo di Piatto Globale"
msgid "Same as Global Bed Type"
-msgstr "Uguale al tipo di piano globale"
+msgstr "Equivalente a Tipo di Piatto Globale"
msgid "By Layer"
-msgstr "Per layer"
+msgstr "Per strato"
msgid "By Object"
msgstr "Per oggetto"
@@ -7164,13 +7213,13 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
msgid "Log Out"
-msgstr "Log Out"
+msgstr "Disconnetti"
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
-msgstr "Slice di tutti i piatti per ottenere una stima del tempo e filamento"
+msgstr "Elabora di tutti i piatti per ottenere una stima di tempo e filamento"
msgid "Packing project data into 3mf file"
-msgstr "Packing dati progetto in 3mf file"
+msgstr "Archiviazione dei dati del progetto nel file 3mf"
msgid "Uploading 3mf"
msgstr "Caricamento 3mf"
@@ -7190,23 +7239,23 @@ msgid "Publish was cancelled"
msgstr "La pubblicazione è stata annullata"
msgid "Slicing Plate 1"
-msgstr "Slicing Piatto 1"
+msgstr "Elaborazione Piatto 1"
msgid "Packing data to 3mf"
-msgstr "Packing data to 3mf"
+msgstr "Archiviazione dati su 3mf"
msgid "Jump to webpage"
msgstr "Vai alla pagina web"
#, c-format, boost-format
msgid "Save %s as"
-msgstr "Salva %s come"
+msgstr "Salva %s con nome"
msgid "User Preset"
-msgstr "Preset utente"
+msgstr "Profilo utente"
msgid "Preset Inside Project"
-msgstr "Preset interno al Progetto"
+msgstr "Profilo interno al progetto"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "Nome non disponibile."
@@ -7216,21 +7265,21 @@ msgstr "Non è consentito sovrascrivere un profilo di sistema"
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
-msgstr "Preset \"%1%\" esiste già."
+msgstr "Il profilo \"%1%\" esiste già."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
msgstr ""
-"Preset \"%1%\" esiste già ma è incompatibile con la stampante corrente."
+"Il profilo \"%1%\" esiste già ma è incompatibile con la stampante corrente."
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
-msgstr "Tieni presente che il salvataggio sovrascriverà il preset corrente"
+msgstr "Tieni presente che il salvataggio sovrascriverà Il profilo corrente"
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "Il nome non può essere uguale a quello di un preset."
+msgstr "Il nome non può essere uguale a quello di un profilo."
msgid "Save preset"
-msgstr "Salva preset"
+msgstr "Salva profilo"
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
@@ -7238,23 +7287,23 @@ msgstr "Copia"
#, boost-format
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
-msgstr "La stampante \"%1%\" è selezionata con il preset \"%2%\""
+msgstr "La stampante \"%1%\" è stata selezionata con il profilo \"%2%\""
#, boost-format
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
-msgstr "Scegli un'azione con \"%1%\" preimpostata dopo il salvataggio."
+msgstr "Dopo aver salvato, seleziona un'azione con il profilo \"%1%\"."
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
-msgstr "Per \"%1%\", cambia \"%2%\" con \"%3%\". "
+msgstr "Per \"%1%\", modifica \"%2%\" con \"%3%\". "
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
-msgstr "Per \"%1%\", aggiungere \"%2%\" come nuovo preset"
+msgstr "Per \"%1%\", aggiungere \"%2%\" come nuovo profilo"
#, boost-format
msgid "Simply switch to \"%1%\""
-msgstr "Basta passare a \"%1%\""
+msgstr "Passa semplicemente a \"%1%\""
msgid "Task canceled"
msgstr "Attività annullata"
@@ -7266,13 +7315,13 @@ msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "My Device"
-msgstr "Mio dispositivo"
+msgstr "Il mio dispositivo"
msgid "Other Device"
msgstr "Altro dispositivo"
msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "In Linea"
msgid "Input access code"
msgstr "Inserisci codice di accesso"
@@ -7281,48 +7330,48 @@ msgid "Can't find my devices?"
msgstr "Non riesci a trovare i dispositivi?"
msgid "Log out successful."
-msgstr "Log out riuscito."
+msgstr "Disconnessione riuscita."
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
msgid "Bambu Cool Plate"
-msgstr "Bambu Cool Plate"
+msgstr "Piatto a bassa temperatura Bambu"
msgid "PLA Plate"
-msgstr "Piastra PLA"
+msgstr "Piatto PLA"
msgid "Bambu Engineering Plate"
-msgstr "Bambu Engineering Plate"
+msgstr "Piatto ingegneristico Bambu"
msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
-msgstr "Piastra Bambu Smooth PEI"
+msgstr "Piatto PEI liscio Bambu"
msgid "High temperature Plate"
-msgstr "High Temperature Plate"
+msgstr "Piatto ad alta temperatura"
msgid "Bambu Textured PEI Plate"
-msgstr "Piastra PEI testurizzata Bambu"
+msgstr "Piatto PEI ruvido Bambu"
msgid "Send print job to"
msgstr "Invia stampa a"
msgid "Flow Dynamics Calibration"
-msgstr "Calibrazione della dinamica del flusso"
+msgstr "Calibrazione dinamica flusso"
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
msgstr "Clicca qui se non puoi connetterti alla stampante"
msgid "send completed"
-msgstr "Invio completo"
+msgstr "invio completato"
msgid "Error code"
msgstr "Codice di errore"
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
-"Nessun account di login, vengono visualizzate solo le stampanti in modalità "
-"LAN"
+"Nessun profilo di accesso, vengono visualizzate solo le stampanti in "
+"modalità LAN"
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connessione in corso al server"
@@ -7331,19 +7380,19 @@ msgid "Synchronizing device information"
msgstr "Sincronizzazione informazioni dispositivo"
msgid "Synchronizing device information time out"
-msgstr "La sincronizzazione informazioni dispositivo è scaduta"
+msgstr "La sincronizzazione delle informazioni del dispositivo è scaduta"
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
msgstr ""
-"Impossibile inviare un lavoro di stampa mentre la stampante sta aggiornando "
-"il firmware"
+"Impossibile inviare un'attività di stampa mentre la stampante sta "
+"aggiornando il firmware"
msgid ""
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
msgstr "La stampante sta eseguendo le istruzioni. Riavvia la stampa al termine"
msgid "The printer is busy on other print job"
-msgstr "La stampante è occupata con altro lavoro di stampa"
+msgstr "La stampante è occupata con altra attività di stampa"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -7364,15 +7413,15 @@ msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
"filament above to change its mapping AMS slot"
msgstr ""
-"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
-"filament above to change its mapping AMS slot"
+"Sono stati assegnati i filamenti negli slot AMS. Puoi cliccare su un "
+"filamento qui sopra per cambiare la sua assegnazione nello slot AMS"
msgid ""
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
"sending the print job"
msgstr ""
-"Fai clic su ciascun filamento in alto per specificare lo slot AMS di "
-"mappatura prima di inviare il lavoro di stampa"
+"Fai clic su ciascun filamento in alto per specificare lo slot di "
+"assegnazione AMS prima di inviare l'attività di stampa"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -7393,35 +7442,35 @@ msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
-"Il firmware della stampante supporta solo la mappatura sequenziale del "
+"Il firmware della stampante supporta solo l'assegnazione sequenziale del "
"filamento => slot AMS."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
-msgstr "È necessario inserire una scheda microSD prima di stampare."
+msgstr "È necessario inserire una scheda SD prima di stampare."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgstr ""
-"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
-"the slicer (%s)."
+"La stampante selezionata (%s) non è compatibile con il profilo della "
+"stampante scelto nel programma (%s)."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
-msgstr "È necessario inserire una scheda microSD per registrare un timelapse."
+msgstr "È necessario inserire una scheda SD per registrare un timelapse."
msgid ""
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
"updated."
msgstr ""
-"Impossibile inviare il lavoro di stampa a una stampante il cui firmware deve "
-"essere aggiornato."
+"Impossibile inviare l'attività di stampa a una stampante il cui firmware "
+"deve essere aggiornato."
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
-msgstr "Impossibile inviare il lavoro di stampa per un piatto vuoto"
+msgstr "Impossibile inviare l'attività di stampa se il piatto è vuoto"
msgid "This printer does not support printing all plates"
-msgstr "Questa stampante non supporta la stampa di piatti multipla"
+msgstr "Questa stampante non supporta la stampa di piatti multipli"
msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
@@ -7449,7 +7498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tipo di stampante selezionato durante la generazione del G-Code non è "
"coerente con la stampante attualmente selezionata. Si consiglia di "
-"utilizzare lo stesso tipo di stampante per lo slicing."
+"utilizzare lo stesso tipo di stampante per l'elaborazione del piatto."
msgid ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
@@ -7457,12 +7506,12 @@ msgid ""
"start printing."
msgstr ""
"Ci sono alcuni filamenti sconosciuti nelle mappature AMS. Si prega di "
-"verificare se sono i filamenti necessari. Se sono a posto, fai clic su "
-"«Conferma» per iniziare a stampare."
+"verificare se sono i filamenti richiesti. Se sono a posto, fai clic su "
+"\"Conferma\" per iniziare a stampare."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
-msgstr "Ugello in preset: %s %s"
+msgstr "profilo ugello: %s %s"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
@@ -7473,20 +7522,22 @@ msgid ""
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
msgstr ""
-"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. "
-"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
-"change settings."
+"Il diametro dell'ugello nel file di elaborazione non è coerente con l'ugello "
+"savato. Se di recente hai sostituito l'ugello, vai su Dispositivo > Parti "
+"Stampante per modificare le impostazioni."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgstr ""
-"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
-"damage"
+"La stampa di materiale ad alta temperatura (materiale %s) con %s può causare "
+"danni all'ugello"
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
-msgstr "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
+msgstr ""
+"Si prega di correggere l'errore sopra, altrimenti la stampa non potrà "
+"proseguire."
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
@@ -7503,8 +7554,8 @@ msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
msgstr ""
-"Precauzioni per l'uso! La calibrazione del flusso sulla piastra PEI "
-"testurizzata può fallire a causa della superficie irregolare."
+"Precauzioni per l'uso! La calibrazione del flusso sul piatto PEI con "
+"superficie ruvida Bambu può fallire a causa della superficie irregolare."
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr "Calibrazione automatica del flusso tramite Micro Lidar"
@@ -7513,13 +7564,13 @@ msgid "Modifying the device name"
msgstr "Modifica nome del dispositivo"
msgid "Bind with Pin Code"
-msgstr "Bind with Pin Code"
+msgstr "Associa con codice PIN"
msgid "Bind with Access Code"
-msgstr ""
+msgstr "Associa con il codice di accesso"
msgid "Send to Printer SD card"
-msgstr "Invia a microSD stampante"
+msgstr "Invia a scheda SD stampante"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
msgstr ""
@@ -7527,21 +7578,22 @@ msgstr ""
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr ""
-"La stampante selezionata è incompatibile con i preset della stampante scelti."
+"La stampante selezionata non è compatibile con i profili della stampante "
+"scelti."
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
msgstr ""
-"È necessario inserire una scheda MicroSD prima di inviare alla scheda SD "
-"della stampante."
+"È necessario inserire una scheda SD prima di inviare la stampa alla scheda "
+"SD della stampante."
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
-msgstr "La stampante deve essere sulla stessa LAN di Orca Slicer."
+msgstr "La stampante deve essere sulla stessa LAN di OrcaSlicer."
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
-msgstr "La stampante non supporta l'invio alla scheda microSD della stampante."
+msgstr "La stampante non supporta l'invio alla scheda SD della stampante."
msgid "Slice ok."
-msgstr "Slice completo."
+msgstr "Elaborazione completa."
msgid "View all Daily tips"
msgstr "Visualizza tutti i consigli giornalieri"
@@ -7553,22 +7605,22 @@ msgid "Failed to connect socket"
msgstr "Connessione del socket non riuscita"
msgid "Failed to publish login request"
-msgstr "Non è stato possibile pubblicare la richiesta di login"
+msgstr "Non è stato possibile validare la richiesta di accesso"
msgid "Get ticket from device timeout"
-msgstr "Timeout durante il recupero del Ticket dal dispositivo"
+msgstr "Tempo esaurito per il recupero del Ticket dal dispositivo"
msgid "Get ticket from server timeout"
-msgstr "Timeout durante il recupero del Ticket dal server"
+msgstr "Tempo esaurito per il recupero del Ticket dal server"
msgid "Failed to post ticket to server"
-msgstr "Inserimento del ticket sul server non riuscito"
+msgstr "Invio del ticket sul server non riuscito"
msgid "Failed to parse login report reason"
-msgstr "Non è stato possibile analizzare la causa del rapporto di login"
+msgstr "Non è stato possibile analizzare la causa del rapporto di accesso"
msgid "Receive login report timeout"
-msgstr "Timeout ricezione del rapporto di login"
+msgstr "Tempo esaurito per la ricezione del rapporto di accesso"
msgid "Unknown Failure"
msgstr "Fallimento sconosciuto"
@@ -7577,29 +7629,29 @@ msgid ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
msgstr ""
-"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
-" and type in the Pin Code below."
+"Trova il codice PIN nella pagina Account sulla stampante,\n"
+" e digita il codice PIN qui sotto."
msgid "Can't find Pin Code?"
-msgstr "Can't find Pin Code?"
+msgstr "Non riesci a trovare il codice PIN?"
msgid "Pin Code"
-msgstr "Pin Code"
+msgstr "Codice PIN"
msgid "Binding..."
-msgstr "Binding..."
+msgstr "Associazione..."
msgid "Please confirm on the printer screen"
-msgstr "Please confirm on the printer screen"
+msgstr "Conferma sullo schermo della stampante"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
-msgstr "Log in failed. Please check the Pin Code."
+msgstr "Accesso non riuscito. Controlla il codice PIN."
msgid "Log in printer"
-msgstr "Log in stampante"
+msgstr "Accesso stampante"
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
-msgstr "Vuoi accedere alla stampante con l'account corrente?"
+msgstr "Vuoi accedere alla stampante con il profilo utente corrente?"
msgid "Check the reason"
msgstr "Verifica la causa"
@@ -7620,16 +7672,16 @@ msgstr ""
"Grazie per aver acquistato un dispositivo Bambu Lab. Prima di utilizzare il "
"dispositivo Bambu Lab, si prega di leggere i termini e le condizioni. "
"Facendo clic per accettare di utilizzare il tuo dispositivo Bambu Lab, "
-"accetti di rispettare l'Informativa sulla privacy e le Condizioni d'uso "
+"accetti di rispettare l'Informativa sulla Riservatezza e le Condizioni d'Uso "
"(collettivamente, i \"Termini\"). Se non rispetti o non accetti "
-"l'Informativa sulla privacy di Bambu Lab, ti preghiamo di non utilizzare i "
-"dispositivi e i servizi di Bambu Lab."
+"l'Informativa sulla Riservatezza di Bambu Lab, ti preghiamo di non "
+"utilizzare i dispositivi e i servizi di Bambu Lab."
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Informativa Privacy"
+msgstr "Informativa Riservatezza"
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
msgstr "Chiediamo il tuo aiuto per migliorare tutte le stampanti"
@@ -7652,36 +7704,38 @@ msgid ""
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr ""
"Nella comunità della stampa 3D, impariamo dai successi e dagli insuccessi "
-"degli altri per adattare i nostri parametri e impostazioni di slicing. %s "
-"segue lo stesso principio e utilizza l'apprendimento automatico per "
+"degli altri per adattare i nostri parametri e impostazioni di elaborazione. "
+"%s segue lo stesso principio e utilizza l'apprendimento automatico per "
"migliorare le sue prestazioni basandosi sui successi e sugli insuccessi di "
"un vasto numero di stampe effettuate dai nostri utenti. Stiamo addestrando "
"%s affinché diventi più intelligente alimentandolo con dati reali. Se sei "
"d'accordo, questo servizio accederà alle informazioni dai tuoi registri "
"degli errori e dai registri di utilizzo, che possono includere informazioni "
-"descritte nell'Informativa sulla privacy. Non raccoglieremo alcun Dato "
+"descritte nell'Informativa sulla Riservatezza. Non raccoglieremo alcun Dato "
"Personale con il quale un individuo possa essere identificato direttamente o "
"indirettamente, incluso, a titolo esemplificativo, nomi, indirizzi, "
"informazioni di pagamento o numeri di telefono. Abilitando questo servizio, "
-"accetti questi termini e la dichiarazione sull'Informativa sulla privacy."
+"accetti questi termini e la dichiarazione sull'Informativa sulla "
+"Riservatezza."
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgstr "Dichiarazione del piano miglioramento dell'esperienza utente"
msgid "Log in successful."
-msgstr "Log in effettuato con successo."
+msgstr "Accesso effettuato con successo."
msgid "Log out printer"
-msgstr "Log out dalla stampante"
+msgstr "Disconnessione dalla stampante"
msgid "Would you like to log out the printer?"
msgstr "Vuoi disconnettere la stampante?"
msgid "Please log in first."
-msgstr "Prima effettua il login."
+msgstr "Prima effettua l'accesso."
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
-msgstr "Si è verificato un problema di connessione alla stampante. Riprovare."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema di connessione con la stampante. Riprovare."
msgid "Failed to log out."
msgstr "Disconnessione non riuscita."
@@ -7692,30 +7746,30 @@ msgid "Save current %s"
msgstr "Salva le %s attuali"
msgid "Delete this preset"
-msgstr "Elimina questo preset"
+msgstr "Elimina questo profilo"
msgid "Search in preset"
-msgstr "Cerca nel preset"
+msgstr "Cerca nel profilo"
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
msgstr ""
-"Clicca per ripristinare tutte le impostazioni dell'ultimo preset salvato."
+"Clicca per ripristinare tutte le impostazioni dell'ultimo profilo salvato."
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
-"È necessaria una Prime Tower per la modalità timeplase fluida. Potrebbero "
-"esserci difetti sul modello senza una Prime Tower. Sei sicuro di voler "
-"disabilitare la Prime Tower?"
+"È necessaria una torre di spurgo per la modalità timeplase fluida. "
+"Potrebbero esserci difetti sul modello senza una torre di spurgo. Sei sicuro "
+"di voler disabilitare la torre di spurgo?"
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
-"È necessaria una Prime Tower per una modalità timelapse fluida. Potrebbero "
-"esserci dei difetti sul modello senza Prime Tower. Vuoi abilitare la Prime "
-"Tower?"
+"È necessaria una torre di spurgo per una modalità timelapse fluida. "
+"Potrebbero esserci dei difetti sul modello senza una torre di spurgo. Vuoi "
+"abilitare la torre di spurgo?"
msgid "Still print by object?"
msgstr "Stampare ancora per oggetto?"
@@ -7726,10 +7780,10 @@ msgid ""
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
"disable independent support layer height"
msgstr ""
-"When using support material for the support interface, We recommend the "
-"following settings:\n"
-"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
-"disable independent support layer height"
+"Quando si utilizza il materiale di supporto per l'interfaccia di supporto, "
+"si consigliano le seguenti impostazioni:\n"
+"0 distanza Z superiore, 0 spaziatura interfaccia, motivo Rettilineo "
+"Interlacciato e disabilita altezza strato di supporto indipendente"
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@@ -7738,7 +7792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modificare queste impostazioni automaticamente? \n"
"Si - Modifica queste impostazioni automaticamente.\n"
-"No - Non modificare queste impostatzioni per me"
+"No - Non modificare queste impostatzioni"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
@@ -7765,14 +7819,14 @@ msgid ""
"height limits ,this may cause printing quality issues."
msgstr ""
"L'altezza dello strato supera il limite in Impostazioni stampante -> "
-"Estrusore -> Limiti di altezza dello strato, ciò potrebbe causare problemi "
-"di qualità di stampa."
+"Estrusore -> Limiti Altezza Strato. Ciò potrebbe causare problemi di qualità "
+"di stampa."
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
msgstr "Regolare automaticamente l'intervallo impostato? \n"
msgid "Adjust"
-msgstr "Rettifica"
+msgstr "Regola"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
@@ -7783,10 +7837,10 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgstr ""
-"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
-"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
-"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
-"printing complications."
+"Funzionalità sperimentale: ritrazione e taglio del filamento a una distanza "
+"maggiore durante i cambi di filamento per ridurre al minimo lo spurgo. "
+"Sebbene possa ridurre notevolmente lo spurgo, può anche aumentare il rischio "
+"di intasamento degli ugelli o di altre complicazioni di stampa."
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
@@ -7794,36 +7848,38 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
-"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
-"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
-"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
-"complications. Please use with the latest printer firmware."
+"Funzionalità sperimentale: ritrazione e taglio del filamento a una distanza "
+"maggiore durante i cambi di filamento per ridurre al minimo lo spurgo. "
+"Sebbene possa ridurre notevolmente lo spurgo, può anche aumentare il rischio "
+"di intasamento degli ugelli o altre complicazioni di stampa. Utilizzare con "
+"il firmware della stampante più recente."
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
-"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
-"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
+"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
+"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
-"Quando si registra un timelapse senza testa di stampa, si consiglia di "
-"aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
-"facendo clic con il pulsante destro del mouse sulla posizione vuota del "
-"piatto e scegli \"Aggiungi primitiva\" ->\"Timelapse Torre di pulizia\"»."
+"Quando si registra un timelapse senza il gruppo testina, si consiglia di "
+"aggiungere un \"Timelapse Torre di spurgo\"\n"
+"facendo clic con il pulsante destro del mouse su una posizione vuota del "
+"piatto e scegliendo \"Aggiungi primitiva\" ->\"Timelapse Torre di spurgo\"."
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
msgstr ""
-"Verrà creata una copia del preset di sistema corrente, e verrà distaccata "
-"dal preset di sistema."
+"Verrà creata una copia del profilo di sistema attuale, che sarà separata dal "
+"profilo di sistema."
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr ""
-"Il preset personalizzato corrente sarà staccato dal preset del sistema padre."
+"Il profilo personalizzato attuale sarà separato dal profilo del sistema "
+"padre."
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
-msgstr "Verranno salvate le modifiche al profilo attuale."
+msgstr "Le modifiche al profilo attuale verranno salvate."
msgid ""
"This action is not revertible.\n"
@@ -7833,19 +7889,19 @@ msgstr ""
"Vuoi procedere?"
msgid "Detach preset"
-msgstr "Preset distacco"
+msgstr "Separa profio"
msgid "This is a default preset."
-msgstr "Questo è un preset predefinito."
+msgstr "Questo è un profilo predefinito."
msgid "This is a system preset."
-msgstr "Questo è un preset di sistema."
+msgstr "Questo è un profilo di sistema."
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
-msgstr "Il preset attuale è stato ereditato dal preset predefinito."
+msgstr "Il profiilo attuale è stato ereditato dal profilo predefinito."
msgid "Current preset is inherited from"
-msgstr "Il preset corrente è ereditato da"
+msgstr "Il profilo corrente è ereditato da"
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Non può essere eliminato o modificato."
@@ -7853,12 +7909,11 @@ msgstr "Non può essere eliminato o modificato."
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
-"Qualunque modifica deve essere salvata come un nuovo preset ereditato da "
+"Qualunque modifica deve essere salvata come un nuovo profilo ereditato da "
"questo."
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
-msgstr ""
-"Per favore specifica un nuovo nome per il preset per effettuare l'operazione."
+msgstr "Specificaun nuovo nome per il profilo per effettuare l'operazione."
msgid "Additional information:"
msgstr "Informazioni aggiuntive:"
@@ -7903,7 +7958,7 @@ msgid "Walls and surfaces"
msgstr "Pareti e superfici"
msgid "Bridging"
-msgstr "Bridging"
+msgstr "Ponti"
msgid "Overhangs"
msgstr "Sporgenze"
@@ -7915,13 +7970,13 @@ msgid "Top/bottom shells"
msgstr "Gusci superiori/inferiori"
msgid "Initial layer speed"
-msgstr "Velocità primo layer"
+msgstr "Velocità primo strato"
msgid "Other layers speed"
-msgstr "Velocità altri layer"
+msgstr "Velocità altri strati"
msgid "Overhang speed"
-msgstr "Velocità di sbalzo"
+msgstr "Velocità sulle sporgenze"
msgid ""
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
@@ -7931,25 +7986,25 @@ msgstr ""
"Indica la velocità per vari gradi di sporgenza. I gradi di sporgenza sono "
"espressi come percentuale della larghezza della linea. Velocità 0 significa "
"che non c'è rallentamento per l'intervallo di gradi di sporgenza e viene "
-"utilizzata la velocità della parete."
+"utilizzata la velocità della parete"
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
msgid "Set speed for external and internal bridges"
-msgstr "Impostare la velocità per ponti esterni e interni"
+msgstr "Imposta la velocità per ponti esterni e interni"
msgid "Travel speed"
-msgstr "Velocità spostamento"
+msgstr "Velocità di spostamento"
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerazione"
msgid "Jerk(XY)"
-msgstr "Jerk(XY)"
+msgstr "Scatto(XY)"
msgid "Raft"
-msgstr "Raft"
+msgstr "Zattera"
msgid "Support filament"
msgstr "Filamento per supporti"
@@ -7961,16 +8016,16 @@ msgid "Multimaterial"
msgstr "Multimateriale"
msgid "Prime tower"
-msgstr "Prime tower"
+msgstr "Torre di spurgo"
msgid "Filament for Features"
-msgstr ""
+msgstr "Filamento per elementi"
msgid "Ooze prevention"
-msgstr "Prevenzione delle fuoriuscite"
+msgstr "Prevenzione trasudo materiale"
msgid "Skirt"
-msgstr "Skirt"
+msgstr "Gonna"
msgid "Special mode"
msgstr "Modalità speciale"
@@ -7979,7 +8034,7 @@ msgid "G-code output"
msgstr "Uscita G-code"
msgid "Post-processing Scripts"
-msgstr "Script post-elaborazione"
+msgstr "Script di post-elaborazione"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -7997,13 +8052,13 @@ msgid_plural ""
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgstr[0] ""
-"La riga seguente %s contiene parole chiave riservata.\n"
-"Rimuovilo, altrimenti la visualizzazione G-code e la stima del tempo di "
-"stampa verranno interrotte."
+"La riga seguente %s contiene parole chiave riservate.\n"
+"Si prega di rimuoverla, altrimenti inciderà sulla visualizzazione del G-Code "
+"e sulla stima del tempo di stampa."
msgstr[1] ""
-"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, or G-code visualization and print time estimation will "
-"be broken."
+"Le righe seguenti %s contengono parole chiave riservate.\n"
+"Si prega di rimuoverle, altrimenti inciderà sulla visualizzazione del G-Code "
+"e sulla stima del tempo di stampa."
msgid "Reserved keywords found"
msgstr "Parole chiave riservate trovate"
@@ -8015,18 +8070,18 @@ msgid "Retraction"
msgstr "Retrazione"
msgid "Basic information"
-msgstr "Informazioni di Base"
+msgstr "Informazioni di base"
msgid "Recommended nozzle temperature"
-msgstr "Temperatura nozzle consigliata"
+msgstr "Temperatura ugello consigliata"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr ""
-"Intervallo di temperatura del nozzle consigliato per questo filamento. 0 "
+"Intervallo di temperatura dell'ugello consigliato per questo filamento. 0 "
"significa non impostato"
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso di stampa e Anticipo di pressione"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr "Temperatura della camera di stampa"
@@ -8038,65 +8093,75 @@ msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
msgid "Nozzle temperature when printing"
-msgstr "Temperatura del nozzle durante la stampa"
+msgstr "Temperatura dell'ugello durante la stampa"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
-msgstr ""
+msgstr "Piatto SuperTack a bassa temperatura"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
+"Indica la temperatura del piano quando è installato il Piatto SuperTack a "
+"bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è "
+"compatibile con la stampa sul Piatto SuperTack a bassa temperatura"
msgid "Cool Plate"
-msgstr "Cool Plate"
+msgstr "Piatto a bassa temperatura"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
-"Temperatura del piano quando è installato il piatto Cool Plate. Il valore 0 "
-"significa che il filamento non supporta la stampa su piatto Cool Plate."
+"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto a "
+"bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è "
+"compatibile con la stampa sul Piatto a bassa temperatura"
msgid "Textured Cool plate"
-msgstr ""
+msgstr "Piatto ruvido a bassa temperatura"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
+"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto "
+"ruvido a bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è "
+"compatibile con la stampa sul Piatto ruvido a bassa temperatura"
msgid "Engineering plate"
-msgstr "Engineering plate"
+msgstr "Piatto ingegneristico"
msgid ""
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
-"Temperatura del piano quando è installato il piatto Engineering. Il valore 0 "
-"significa che il filamento non supporta la stampa su piatto Engineering."
+"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto "
+"ingegneristico. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è compatibile "
+"con la stampa sul Piatto ingegneristico"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
-msgstr "Piastra PEI liscia / piastra ad alta temperatura"
+msgstr "Piatto PEI liscio / Piatto ad alta temperatura"
msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate"
msgstr ""
-"Temperatura del letto quando è installata la piastra PEI liscia/piastra ad "
-"alta temperatura. Il valore 0 indica che il filamento non supporta la stampa "
-"sulla piastra PEI liscia/piastra ad alta temperatura"
+"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installata il Piatto PEI "
+"liscio/Piatto adalta temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento "
+"non è compatibile con la stampa sul Piatto PEI liscio/Piatto ad alta "
+"temperatura"
msgid "Textured PEI Plate"
-msgstr "Textured PEI Plate"
+msgstr "Piatto PEI ruvido"
msgid ""
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
-"Temperatura del piano quando è installato il piatto Textured PEI. Il valore "
-"0 significa che il filamento non è supportato sul piatto Textured PEI"
+"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto PEI "
+"ruvido. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è compatibile con la "
+"stampa sul Piatto PEI ruvido"
msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "Limitazione velocità volumetrica"
@@ -8105,10 +8170,10 @@ msgid "Cooling"
msgstr "Raffreddamento"
msgid "Cooling for specific layer"
-msgstr "Raffreddamento per specifico layer"
+msgstr "Raffreddamento per strato specifico"
msgid "Part cooling fan"
-msgstr "Ventola di raffreddamento oggetto"
+msgstr "Ventola di raffreddamento"
msgid "Min fan speed threshold"
msgstr "Soglia minima velocità della ventola"
@@ -8119,11 +8184,11 @@ msgid ""
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr ""
-"La ventola di raffreddamento della parte funzionerà alla velocità minima "
-"della ventola quando la durata stimata del layer è superiore al valore di "
-"soglia. Quando il tempo del layer è inferiore alla soglia, la velocità della "
-"ventola verrà interpolata tra la velocità minima e massima della ventola in "
-"base al tempo di stampa a layer."
+"La ventola di raffreddamento partirà a velocità minima quando la durata "
+"stimata dello strato non è superiore all'impostazione di durata dello "
+"strato. Quando la durata di stampa dello strato è inferiore alla soglia, la "
+"velocità della ventola varierà tra minimo e massimo in base alla durata di "
+"stampa dello strato"
msgid "Max fan speed threshold"
msgstr "Soglia massima velocità della ventola"
@@ -8132,14 +8197,15 @@ msgid ""
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
"than the setting value"
msgstr ""
-"La ventola di raffreddamento funzionerà alla massima velocità quando il "
-"tempo layer stimato è inferiore al valore di soglia."
+"La ventola di raffreddamento funzionerà alla massima velocità quando la "
+"durata stimata d stampa dello strato è inferiore all'impostazione di durata "
+"dello strato"
msgid "Auxiliary part cooling fan"
-msgstr "Ventola di raffreddamento della parte ausiliaria"
+msgstr "Ventola di raffreddamento ausiliaria"
msgid "Exhaust fan"
-msgstr "Aspiratore"
+msgstr "Ventola di estrazione"
msgid "During print"
msgstr "Durante la stampa"
@@ -8154,16 +8220,16 @@ msgid "Filament end G-code"
msgstr "G-code Finale Filamento"
msgid "Wipe tower parameters"
-msgstr "Parametri torre di pulitura"
+msgstr "Parametri torre di spurgo"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
-msgstr "Parametri di cambio strumento per stampanti MM con estrusore singolo"
+msgstr "Parametri cambio filamenti per stampanti MM con estrusore singolo"
msgid "Ramming settings"
-msgstr "Impostazioni del ramming"
+msgstr "Impostazioni modellazione del filamento"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
-msgstr "Parametri di cambio strumento con stampanti MM multiestrusore"
+msgstr "Parametri cambio filamenti per stampanti MM con più estrusori"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"
@@ -8180,7 +8246,7 @@ msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr "Valore non valido fornito per il parametro %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
-msgstr "La variante del G-Code è stata commutata"
+msgstr "La variante del G-Code è stata modificata"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento"
@@ -8192,43 +8258,43 @@ msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Ingombro estrusore"
msgid "Adaptive bed mesh"
-msgstr "Rete del letto adattiva"
+msgstr "Matrice del piatto adattiva"
msgid "Accessory"
msgstr "Accessori"
msgid "Machine gcode"
-msgstr "Macchina G-code"
+msgstr "G-code macchina"
msgid "Machine start G-code"
-msgstr "G-code avvio della macchina"
+msgstr "G-code avvio macchina"
msgid "Machine end G-code"
-msgstr "Fine G-code"
+msgstr "G-code arresto macchina"
msgid "Printing by object G-code"
-msgstr "Stampa per oggetto G-code"
+msgstr "G-code stampa per oggetto"
msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "G-code prima del cambio layer"
+msgstr "G-code prima del cambio strato"
msgid "Layer change G-code"
-msgstr "G-code cambio layer"
+msgstr "G-code cambio strato"
msgid "Time lapse G-code"
-msgstr "Time lapse G-code"
+msgstr "G-code timelapse"
msgid "Change filament G-code"
msgstr "G-code cambio filamento"
msgid "Change extrusion role G-code"
-msgstr "Modificare il codice G del ruolo di estrusione"
+msgstr "G-code cambio ruolo di estrusione"
msgid "Pause G-code"
-msgstr "G-code Pausa"
+msgstr "G-code pausa"
msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "Modello G-code personalizzato"
+msgstr "G-code modello personalizzato"
msgid "Motion ability"
msgstr "Capacità di movimento"
@@ -8240,16 +8306,16 @@ msgid "Speed limitation"
msgstr "Limitazione velocità"
msgid "Acceleration limitation"
-msgstr "Limita Accelerazione"
+msgstr "Limitazione accelerazione"
msgid "Jerk limitation"
-msgstr "Limitazione jerk"
+msgstr "Limitazione scatto"
msgid "Single extruder multi-material setup"
-msgstr "Configurazione multimateriale estrusore singolo"
+msgstr "Configurazione estrusore singolo multimateriale"
msgid "Number of extruders of the printer."
-msgstr "Numero estrusori della stampante."
+msgstr "Numero di estrusori della stampante."
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
@@ -8257,30 +8323,32 @@ msgid ""
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
-"Materiale multiplo a singolo estrusore selezionato,\n"
+"Estrusore singolo multimateriale selezionato,\n"
"tutti gli estrusori devono avere lo stesso diametro.\n"
-"Vuoi modificare il diametro di tutti gli estrusori al valore del diametro "
+"Vuoi modificare il diametro per tutti gli estrusori al valore del diametro "
"dell'ugello del primo estrusore?"
msgid "Nozzle diameter"
-msgstr "Diametro Nozzle"
+msgstr "Diametro ugello"
msgid "Wipe tower"
-msgstr "Torre di pulitura"
+msgstr "Torre di spurgo"
msgid "Single extruder multi-material parameters"
-msgstr "Parametri estrusore singolo materiale multiplo"
+msgstr "Parametri estrusore singolo multimateriale"
msgid ""
"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Questa è una stampante multimateriale a singolo estrusore. I diametri di "
+"tutti gli estrusori saranno impostati sul nuovo valore. Vuoi procedere?"
msgid "Layer height limits"
-msgstr "Limiti altezza layer"
+msgstr "Limiti altezza strati"
msgid "Z-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Sollevamento Z"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Retrazione quando si cambia materiale"
@@ -8290,52 +8358,51 @@ msgid ""
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
-"La funzione Pulitura non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione "
-"Firmware.\n"
+"La funzione di Spurgo non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione "
+"del Firmware.\n"
"\n"
-"Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?"
+"Devo disattivarla per poter abilitare la modalità Retrazione del Firmware?"
msgid "Firmware Retraction"
-msgstr "Retrazione Firmware"
+msgstr "Modalità Retrazione del Firmware"
msgid "Detached"
-msgstr "Distaccato"
+msgstr "Separato"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
"presets would be deleted if the printer is deleted."
msgstr ""
-"%d Preimpostazione filamento (Filament Preset) e %d Process Preset ( Process "
-"Preset sono collegate a questa stampante. Tali impostazioni predefinite "
-"verranno eliminate se la stampante viene eliminata."
+"%d Profilo Filamento e %d Profilo Processo sono collegati a questa "
+"stampante. Questi profili verranno eliminati se la stampante viene eliminata."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
-msgstr "I preset ereditati da altri preset non possono essere eliminati!"
+msgstr "I profili ereditati da altri profili non possono essere eliminati!"
msgid "The following presets inherit this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
-msgstr[0] "I seguenti predefiniti ereditano questo predefinito."
-msgstr[1] "I seguenti predefiniti ereditano questo predefinito."
+msgstr[0] "Il seguente profilo eredita questo profilo."
+msgstr[1] "I seguentii profili ereditano questi profili."
#. TRN Remove/Delete
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% Preset"
+msgstr "%1% Profilo"
msgid "Following preset will be deleted too."
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
-msgstr[0] "Verrà eliminato anche il seguente preset:"
-msgstr[1] "The following presets will be deleted too:"
+msgstr[0] "Verrà eliminato anche il seguente profilo."
+msgstr[1] "Verranno eliminati anche i seguenti profili."
msgid ""
"Are you sure to delete the selected preset? \n"
"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
"please reset the filament information for that slot."
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare il preset selezionato? \n"
-"Se la preimpostazione corrisponde a un filamento attualmente in uso sulla "
-"stampante, reimpostare le informazioni sul filamento per tale slot."
+"Sei sicuro di voler eliminare il profilo selezionato? \n"
+"Se la profilo corrisponde a un filamento attualmente in uso sulla stampante, "
+"reimpostare le informazioni sul filamento per tale slot."
#, boost-format
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
@@ -8349,7 +8416,7 @@ msgstr "Imposta"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr ""
-"Fare clic per ripristinare il valore corrente e associarlo al valore globale."
+"Fai clic per ripristinare il valore corrente e associarlo al valore globale."
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
msgstr ""
@@ -8381,17 +8448,17 @@ msgid "Don't save"
msgstr "Non salvare"
msgid "Discard"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Scarta"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr ""
"Clicca il pulsante destro del mouse per visualizzare il testo completo."
msgid "All changes will not be saved"
-msgstr "Nessuna modifica verrà salvata."
+msgstr "Nessuna modifica verrà salvata"
msgid "All changes will be discarded."
-msgstr "Tutte le modifiche verranno eliminate."
+msgstr "Tutte le modifiche verranno ignorate."
msgid "Save the selected options."
msgstr "Salvare le opzioni selezionate."
@@ -8400,14 +8467,14 @@ msgid "Keep the selected options."
msgstr "Mantieni le opzioni selezionate."
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
-msgstr "Trasferisci le opzioni selezionate nel preset appena selezionato."
+msgstr "Trasferisci le opzioni selezionate nel profilo appena selezionato."
#, boost-format
msgid ""
"Save the selected options to preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
-"Salva le opzioni selezionate in un preset \n"
+"Salva le opzioni selezionate in un profilo \n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
@@ -8415,19 +8482,19 @@ msgid ""
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
-"Trasferisci le opzioni selezionate nel preset appena selezionato \n"
+"Trasferisci le opzioni selezionate nel profilo appena selezionato \n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
-msgstr "Preset \"%1%\" contiene modifiche non salvate:"
+msgstr "Il profilo \"%1%\" contiene modifiche non salvate:"
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
-"Preset \"%1%\" non compatibile con il nuovo profilo della stampante e "
+"Profilo \"%1%\" non compatibile con il nuovo profilo della stampante e "
"contiene modifiche non salvate:"
#, boost-format
@@ -8435,34 +8502,40 @@ msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
-"Preset \"%1%\" non compatibile con il nuovo profilo di processo e contiene "
+"Profilo \"%1%\" non compatibile con il nuovo profilo di processo e contiene "
"modifiche non salvate:"
#, boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
-msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
+msgstr "Hai modificato alcune impostazioni del profilo \"%1%\". "
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
msgstr ""
"\n"
-"You can save or discard the preset values you have modified."
+"È possibile salvare o scartare i valori del profilo che hai modificato."
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
"transfer the values you have modified to the new preset."
msgstr ""
+"\n"
+"È possibile salvare o scartare i valori del profilo che hai modificato, "
+"oppure scegliere di trasferire i valori modificati ad un nuovo profilo."
msgid "You have previously modified your settings."
-msgstr "You have previously modified your settings."
+msgstr "Hai già modificato le impostazioni."
msgid ""
"\n"
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
"the modified values to the new project"
msgstr ""
+"\n"
+"È possibile scartare i valori del profilo che hai modificato, oppure "
+"scegliere di trasferire i valori modificati ad un nuovo progetto"
msgid "Extruders count"
msgstr "Conteggio estrusori"
@@ -8474,15 +8547,15 @@ msgid "Capabilities"
msgstr "Caratteristiche"
msgid "Show all presets (including incompatible)"
-msgstr "Mostra tutti i preset (compresi non compatibili)"
+msgstr "Mostra tutti i profili (compresi quelli non compatibili)"
msgid "Select presets to compare"
-msgstr "Seleziona i preset da confrontare"
+msgstr "Seleziona i profili da confrontare"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr ""
-"È possibile trasferire al profilo attivo corrente solo perché è stato "
+"È possibile trasferire solo al profilo attivo attuale perché è stato "
"modificato."
msgid ""
@@ -8490,10 +8563,10 @@ msgid ""
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
-"Trasferisce le opzioni selezionate dal preset di sinistra a quello di "
+"Trasferisce le opzioni selezionate dal profilo di sinistra a quello di "
"destra.\n"
-"Nota: i nuovi preset modificati saranno selezionati nelle schede delle "
-"impostazioni dopo la chiusura di questa finestra."
+"Nota: Dopo aver chiuso questa finestra di dialogo, i nuovi profili "
+"modificati verranno selezionati nelle schede delle impostazioni."
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr "Trasferimento dei valori da sinistra a destra"
@@ -8503,23 +8576,23 @@ msgid ""
"to right preset."
msgstr ""
"Se abilitata, questa finestra può essere utilizzata per trasferire i valori "
-"selezionati dal preset di sinistra a quello di destra."
+"selezionati dal profilo di sinistra a quello di destra."
msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file"
msgid "Set as cover"
-msgstr "Impostare come copertina"
+msgstr "Imposta come copertina"
msgid "Cover"
-msgstr "Cover"
+msgstr "Copertina"
#, boost-format
msgid "The name \"%1%\" already exists."
-msgstr "Il nome \"%1%\" già esiste."
+msgstr "Il nome \"%1%\" esiste già."
msgid "Basic Info"
-msgstr "Info di base"
+msgstr "Informazioni di base"
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"
@@ -8538,13 +8611,13 @@ msgstr "Nome modello"
#, c-format, boost-format
msgid "%s Update"
-msgstr "%s Update"
+msgstr "%s Aggiornamento"
msgid "A new version is available"
-msgstr "Una nuova versione è disponibile."
+msgstr "È disponibile una nuova versione"
msgid "Configuration update"
-msgstr "Aggiornamento di configurazione"
+msgstr "Aggiornamento configurazione"
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
msgstr "È disponibile un nuovo pacchetto di configurazione. Vuoi installarlo?"
@@ -8553,7 +8626,7 @@ msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
msgid "Configuration incompatible"
-msgstr "Configuration incompatible"
+msgstr "Configurazione incompatibile"
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
msgstr ""
@@ -8564,9 +8637,9 @@ msgid ""
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
msgstr ""
-"Pacchetto configurazione non compatibile con l'applicazione corrente.\n"
-"%s aggiornerà il pacchetto configurazione per consentire l'avvio "
-"dell'applicazione."
+"Pacchetto di configurazione non compatibile con l'applicazione corrente.\n"
+"%s aggiornerà il pacchetto di configurazione per consentire l'avvio "
+"dell'applicazione"
#, c-format, boost-format
msgid "Exit %s"
@@ -8574,11 +8647,10 @@ msgstr "Chiudi %s"
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
msgstr ""
-"Il pacchetto di configurazione non è compatibile con la versione corrente di "
-"Orca Slicer."
+"il pacchetto di configurazione non è compatibile con l'applicazione corrente."
msgid "Configuration updates"
-msgstr "Aggiornamenti di configurazione"
+msgstr "Aggiornamenti configurazione"
msgid "No updates available."
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
@@ -8587,61 +8659,61 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Configurazione aggiornata."
msgid "Obj file Import color"
-msgstr "Obj file Import color"
+msgstr "Importazione colore file Obj"
msgid "Specify number of colors:"
-msgstr "Specify number of colors:"
+msgstr "Specificare il numero di colori:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
-msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
+msgstr "Il conteggio dei colori dovrebbe essere nell'intervallo [%d, %d]."
msgid "Recommended "
-msgstr "Recommended "
+msgstr "Consigliato "
msgid "Current filament colors:"
-msgstr "Current filament colors:"
+msgstr "Colori filamento attuale:"
msgid "Quick set:"
-msgstr "Quick set:"
+msgstr "Configurazione rapida:"
msgid "Color match"
-msgstr "Color match"
+msgstr "Corrispondenza colori"
msgid "Approximate color matching."
-msgstr "Approximate color matching."
+msgstr "Corrispondenza approssimativa dei colori."
msgid "Append"
-msgstr "Append"
+msgstr "Aggiungi"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
-msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
+msgstr "Aggiungi un estrusore consumabile dopo gli estrusori esistenti."
msgid "Reset mapped extruders."
-msgstr "Reset mapped extruders."
+msgstr "Reimposta estrusori assegnati."
msgid "Cluster colors"
-msgstr "Cluster colors"
+msgstr "Gruppo colori"
msgid "Map Filament"
-msgstr "Map Filament"
+msgstr "Assegna Filamento"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
-"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
-" to continue or manually adjust it."
+"Nota: il colore è stato selezionato, puoi scegliere OK \n"
+" per continuare o regolarlo manualmente."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
-"Warning: The count of newly added and \n"
-" current extruders exceeds 16."
+"Attenzione: il numero di estrusori nuovi \n"
+" e attuali supera 16."
msgid "Ramming customization"
-msgstr "Personalizzazione del ramming"
+msgstr "Personalizzazione modellazione del filamento"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@@ -8654,50 +8726,51 @@ msgid ""
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
-"Per Ramming si intende l'estrusione rapida appena prima di un cambio "
-"strumento in una stampante MM con estrusore singolo. Il suo scopo è quello "
-"di dare una forma corretta all'estremità del filamento scaricato, in modo "
-"che non impedisca l'inserimento del nuovo filamento e possa essere "
-"reinserito successivamente. Questa fase è importante e i diversi materiali "
-"possono richiedere velocità di estrusione diverse per ottenere una buona "
-"forma. Per questo motivo, le velocità di estrusione nella fase di ramming "
-"sono regolabili.\n"
+"Per modellazione del filamento (o Ramming) si intende l'operazione di "
+"estrusione effettuata appena prima di un cambio di filamento in una "
+"stampante MM con estrusore singolo. Il suo scopo è quello di dare una forma "
+"corretta all'estremità del filamento scaricato, in modo che non impedisca "
+"l'inserimento del nuovo filamento e possa essere reinserito successivamente. "
+"Questa fase è importante e i diversi materiali possono richiedere velocità "
+"di estrusione diverse per ottenere una buona forma. Per questo motivo, le "
+"velocità di estrusione nella fase di modellazione del filamento sono "
+"regolabili.\n"
"\n"
"Si tratta di un'impostazione per esperti: una regolazione errata potrebbe "
"causare inceppamenti, la macinazione del filamento da parte dell'ingranaggio "
"dell'estrusore e così via."
msgid "Total ramming time"
-msgstr "Durata totale di ramming"
+msgstr "Durata totale modellazione del filamento"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "Total rammed volume"
-msgstr "Volume totale di ramming"
+msgstr "Volume totale di modellazione del filamento"
msgid "Ramming line width"
-msgstr "Larghezza della linea di Ramming"
+msgstr "Larghezza linea di modellazione del filamento"
msgid "Ramming line spacing"
-msgstr "Spaziatura tra linee di ramming"
+msgstr "Spaziatura tra linee di modellazione del filamento"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Calcolo automatico"
msgid "Re-calculate"
-msgstr "Ricalcolo"
+msgstr "Ricalcola"
msgid "Flushing volumes for filament change"
-msgstr "Volumi di spurgo per il cambio filamento"
+msgstr "Volumi di spurgo per cambio filamento"
msgid ""
"Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color "
"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
msgstr ""
-"Orca ricalcolava i volumi di spurgo ogni volta che il colore dei filamenti "
-"cambiava. È possibile disabilitare il calcolo automatico nelle preferenze > "
-"di Orca Slicer"
+"Orca ricalcolerà i volumi di spurgo ogni volta che viene cambiato il colore "
+"del filamento. È possibile disabilitare il calcolo automatico in OrcaSlicer "
+"> Preferenze"
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "Volume di spurgo (mm³) per ogni coppia di filamento."
@@ -8732,73 +8805,86 @@ msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
"'Windows Media Player' for your operation system?"
msgstr ""
+"Per questa operazione è necessario Windows Media Player! Desideri abilitare "
+"'Windows Media Player' sul il tuo sistema operativo?"
msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr ""
+"BambuSource non è stato registrato correttamente per la riproduzione "
+"multimediale! Fare clic su Sì per effettuare nuovamente la registrazione. "
+"Sarai promosso due volte"
msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStudio or seek after-sales help."
msgstr ""
+"Componente BambuSource per la riproduzione multimediale mancante! "
+"Reinstallare BambuStudio o cercare assistenza post-vendita."
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it."
msgstr ""
+"È in uso una versione di BambuSource da un'installazione diversa. La "
+"riproduzione video potrebbe non funzionare correttamente! Fare clic su Sì "
+"per risolvere il problema."
msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
msgstr ""
+"Nel tuo sistema mancano i codec H.264 per GStreamer, necessari per "
+"riprodurre i video. (Provare a installare i pacchetti gstreamer1.0-plugins-"
+"bad o gstreamer1.0-libav e riavviare OrcaSlicer?)"
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
-msgstr "Plug-in di rete Bambu non rilevato."
+msgstr "Modulo di rete Bambu non rilevato."
msgid "Click here to download it."
msgstr "Clicca qui per scaricarlo."
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Accedi"
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr ""
-"Il pacchetto di configurazione è stato modificato nella precedente Guida "
-"alla configurazione"
+"Il pacchetto di configurazione è stato modificato nella precedente Guida di "
+"configurazione"
msgid "Configuration package changed"
msgstr "Pacchetto di configurazione modificato"
msgid "Toolbar"
-msgstr "Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
msgid "Objects list"
msgstr "Elenco oggetti"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
-msgstr "Importa geometrie da file STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
+msgstr "Importa geometrie da file STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
msgid "⌘+Shift+G"
-msgstr "⌘+Shift+G"
+msgstr "⌘+Maiusc+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
-msgstr "Ctrl+Shift+G"
+msgstr "Ctrl+Maiusc+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr ""
-"Mostra/nascondi la finestra di dialogo impostazioni dei dispositivi "
+"Mostra/nascondi la finestra di dialogo delle impostazioni dei dispositivi "
"3Dconnexion"
msgid "Switch table page"
msgstr "Cambia pagina tabella"
msgid "Show keyboard shortcuts list"
-msgstr "Mostra elenco scorciatoie di tastiera"
+msgstr "Mostra elenco scorciatoie da tastiera"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Scorciatoie globali"
@@ -8810,16 +8896,16 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Vista panoramica"
msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Rotella del mouse"
+msgstr "Rotellina del mouse"
msgid "Zoom View"
-msgstr "Vista Zoom"
+msgstr "Ingrandimento vista"
msgid "Shift+A"
-msgstr "Shift+A"
+msgstr "Maiusc+A"
msgid "Shift+R"
-msgstr "Shift+R"
+msgstr "Maiusc+R"
msgid ""
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
@@ -8831,7 +8917,7 @@ msgstr ""
"orienterà tutti gli oggetti nel piatto corrente."
msgid "Shift+Tab"
-msgstr "Shift+Tab"
+msgstr "Maiusc+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Riduci/Espandi barra laterale"
@@ -8840,10 +8926,10 @@ msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+Freccia qualsiasi"
msgid "Movement in camera space"
-msgstr "Movimento nello spazio della camera"
+msgstr "Movimento nello spazio della telecamera"
msgid "⌥+Left mouse button"
-msgstr "⌥+Tasto sinistro mouse"
+msgstr "⌥+Tasto sinistro del mouse"
msgid "Select a part"
msgstr "Seleziona parte"
@@ -8864,7 +8950,7 @@ msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Ctrl+Tasto sinistro del mouse"
msgid "Shift+Left mouse button"
-msgstr "Shift+tasto sinistro mouse"
+msgstr "Maiusc+tasto sinistro mouse"
msgid "Select objects by rectangle"
msgstr "Seleziona oggetti per rettangolo"
@@ -8873,49 +8959,49 @@ msgid "Arrow Up"
msgstr "Freccia Su"
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Sposta selezione 10 mm in direzione Y positiva"
+msgstr "Sposta selezione di 10 mm in direzione Y positiva"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Freccia Giù"
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Sposta selezione 10 mm in direzione Y negativa"
+msgstr "Sposta selezione di 10 mm in direzione Y negativa"
msgid "Arrow Left"
msgstr "Freccia Sinistra"
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Sposta selezione 10 mm in direzione X negativa"
+msgstr "Sposta selezione di 10 mm in direzione X negativa"
msgid "Arrow Right"
msgstr "Freccia Destra"
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Sposta selezione 10 mm in direzione X positiva"
+msgstr "Sposta selezione di 10 mm in direzione X positiva"
msgid "Shift+Any arrow"
-msgstr "Shift+freccia qualsiasi"
+msgstr "Maiusc+freccia qualsiasi"
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Passo movimento impostato a 1 mm"
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
-msgstr "Tastiera 1-9: imposta il filamento per l'oggetto/la parte"
+msgstr "tastiera 1-9: imposta il filamento per l'oggetto/parte"
msgid "Camera view - Default"
-msgstr "Vista telecamera - Default"
+msgstr "Vista telecamera - Predefinito"
msgid "Camera view - Top"
msgstr "Vista telecamera - In Alto"
msgid "Camera view - Bottom"
-msgstr "Vista telecamera - Basso"
+msgstr "Vista telecamera - In Basso"
msgid "Camera view - Front"
-msgstr "Vista telecamera - Fronte"
+msgstr "Vista telecamera - Anteriore"
msgid "Camera view - Behind"
-msgstr "Vista telecamera - Dietro"
+msgstr "Vista telecamera - Posteriore"
msgid "Camera Angle - Left side"
msgstr "Angolo della camera - Lato sinistro"
@@ -8927,74 +9013,74 @@ msgid "Select all objects"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
msgid "Gizmo move"
-msgstr "Muovi Gizmo"
+msgstr "Strumento Muovi"
msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Scala Gizmo"
+msgstr "Strumento Scala"
msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Ruota Gizmo"
+msgstr "Strumento Ruota"
msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Taglia Gizmo"
+msgstr "Strumento Taglia"
msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo Posiziona faccia sul piano"
+msgstr "Strumento Posiziona faccia sul piatto"
msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Punti di supporto SLA Gizmo"
+msgstr "Strumento Punti di supporto SLA"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo FDM pittura giunzione"
+msgstr "Strumento Dipingi cucitura FDM"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
-msgstr "Gizmo Testo in rilievo / incisione"
+msgstr "Strumento Testo in rilievo / incisione"
msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom in"
+msgstr "Ingrandisci"
msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
-msgstr "Swtich tra Prepare/Prewview"
+msgstr "Passa tra Prepara e Anteprima"
msgid "Plater"
-msgstr "Piano"
+msgstr "Piatto"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Sposta: premi per muovere di 1 mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
-msgstr "⌘+Rotella mouse"
+msgstr "⌘+Rotellina del mouse"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
-msgstr "Supporto/Pittura a colori: regolare il raggio della penna"
+msgstr "Supporto/Pittura a colori: regola il raggio della penna"
msgid "⌥+Mouse wheel"
-msgstr "⌥+Rotella mouse"
+msgstr "⌥+Rotellina del mouse"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
-msgstr "Supporto/Pittura a colori: regolare la posizione della sezione"
+msgstr "Supporto/Pittura a colori: regola la posizione della sezione"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Rotellina del mouse"
msgid "Alt+Mouse wheel"
-msgstr "Alt+Rotella del mouse"
+msgstr "Alt+Rotellina del mouse"
msgid "Gizmo"
-msgstr "Gizmo"
+msgstr "Strumento"
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
-msgstr "Imposta il numero estrusore per gli oggetti e le parti"
+msgstr "Imposta il numero dell'estrusore per gli oggetti e le parti"
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
-msgstr "Eliminare oggetti, parti, modificatori "
+msgstr "Elimina oggetti, parti, modificatori "
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
msgstr ""
-"Seleziona l'oggetto/la parte e premi la barra spaziatrice per cambiare il "
+"Seleziona l'oggetto/la parte e premi la barra spaziatrice per modificare il "
"nome"
msgid "Mouse click"
@@ -9021,107 +9107,113 @@ msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Sposta a destra il cursore attivo"
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "On/Off modalità un layer del cursore di scorrimento verticale"
+msgstr ""
+"Attiva/Disattiva modalità singolo strato del cursore di scorrimento verticale"
msgid "On/Off g-code window"
-msgstr "Attivazione/disattivazione della finestra g-code"
+msgstr "Attiva/Disattiva finestra G-code"
msgid "Move slider 5x faster"
msgstr "Sposta il cursore 5 volte più velocemente"
msgid "Shift+Mouse wheel"
-msgstr "Shift+Rotella mouse"
+msgstr "Maiusc+Rotellina del mouse"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
-msgstr ""
+msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Sposta alla posizione iniziale"
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
-msgstr ""
+msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Sposta alla posizione finale"
msgid "Release Note"
-msgstr "Note di aggiornamento"
+msgstr "Note di rilascio"
#, c-format, boost-format
msgid "version %s update information :"
-msgstr "Versione %s informazioni aggiornate:"
+msgstr "versione %s informazioni aggiornate:"
msgid "Network plug-in update"
-msgstr "Aggiornamento del plug-in di rete"
+msgstr "Aggiornamento del modulo di rete"
msgid ""
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
msgstr ""
-"Clicca su OK per aggiornare il plug-in di rete al prossimo avvio di Bambu "
-"Studio."
+"Clicca su OK per aggiornare il modulo di rete al prossimo avvio di "
+"OrcaSlicer."
#, c-format, boost-format
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
-msgstr "Disponibile nuovo plug-in di rete (%s). Vuoi installarlo?"
+msgstr "Disponibile nuovo modulo di rete (%s). Vuoi installarlo?"
msgid "New version of Orca Slicer"
-msgstr "Nuova versione di Orca Slicer"
+msgstr "Nuova versione di OrcaSlicer"
msgid "Skip this Version"
msgstr "Salta questa versione"
msgid "Done"
-msgstr "Fine"
+msgstr "Fatto"
msgid "resume"
-msgstr "resume"
+msgstr "riprendi"
msgid "Resume Printing"
-msgstr "Resume Printing"
+msgstr "Riprendi Stampa"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
-msgstr "Resume Printing (defects acceptable)"
+msgstr "Riprendi Stampa (difetti accettabili)"
msgid "Resume Printing(problem solved)"
-msgstr "Resume Printing (problem solved)"
+msgstr "Riprendi Stampa (problema risolto)"
msgid "Stop Printing"
-msgstr "Stop Printing"
+msgstr "Interrompi Stampa"
msgid "Check Assistant"
-msgstr "Check Assistant"
+msgstr "Assistente di controllo"
msgid "Filament Extruded, Continue"
-msgstr "Filament Extruded, Continue"
+msgstr "Filamento estruso, Continua"
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
-msgstr "Not Extruded Yet, Retry"
+msgstr "Non ancora estruso, Riprova"
msgid "Finished, Continue"
-msgstr "Finished, Continue"
+msgstr "Completato, Continua"
msgid "Load Filament"
-msgstr "Carica"
+msgstr "Carica Filamento"
msgid "Filament Loaded, Resume"
-msgstr "Filament Loaded, Resume"
+msgstr "Filamento caricato, Riprendi"
msgid "View Liveview"
-msgstr "View Liveview"
+msgstr "Visualizza video in diretta"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Conferma e aggiorna l'ugello"
msgid "Connect the printer using IP and access code"
-msgstr ""
+msgstr "Collega la stampante tramite IP e codice di accesso"
msgid ""
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
msgstr ""
+"Passaggio 1. Verifica che OrcaSlicer e la stampante siano nella stessa LAN."
msgid ""
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr ""
+"Passaggio 2. Se l'IP e il codice di accesso indicati di seguito sono diversi "
+"dai valori effettivi sulla stampante, correggerli."
msgid ""
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
"found in the device information on the printer screen."
msgstr ""
+"Passaggio 3. Ottenere il numero di serie della stampante; solitamente si "
+"trova nelleinformazioni del dispositivo sullo schermo della stampante."
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -9130,37 +9222,40 @@ msgid "Access Code"
msgstr "Codice di accesso"
msgid "Printer model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello stampante"
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome stampante"
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Dove trovo l'IP e il codice accesso della stampante?"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connetti"
msgid "Manual Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Manuale"
msgid "connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "connessione..."
msgid "Failed to connect to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi alla stampante."
msgid "Failed to publish login request."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile validare la richiesta di accesso."
msgid "The printer has already been bound."
-msgstr ""
+msgstr "La stampante è già stata collegata."
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr ""
+"La modalità della stampante non è corretta. Passare alla modalità Solo LAN."
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
msgstr ""
+"Connessione alla stampante... La finestra di dialogo si chiuderà "
+"automaticamente"
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr "Connessione non riuscita, ricontrolla l'IP e il codice di accesso"
@@ -9213,24 +9308,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"È stato rilevato un aggiornamento importante che deve essere eseguito prima "
"che la stampa possa continuare. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
-"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna firmware"
-"\"."
+"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna "
+"firmware\"."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting Orca."
msgstr ""
-"La versione firmware è anomala. Prima di stampare, è necessario eseguire la "
-"riparazione e l'aggiornamento. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
-"eseguire l'aggiornamento anche in un secondo momento sulla stampante o al "
-"prossimo avvio di Orca Slicer."
+"La versione del firmware è anomala. Prima di stampare, è necessario eseguire "
+"la riparazione e l'aggiornamento. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
+"eseguire l'aggiornamento della stampante anche in un secondo momento o al "
+"prossimo avvio di OrcaSlicer."
msgid "Extension Board"
msgstr "Scheda di estensione"
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
-msgstr "Saving objects into the 3mf failed."
+msgstr "Salvataggio degli oggetti nel file 3mf non riuscito."
msgid "Only Windows 10 is supported."
msgstr "È supportato solo Windows 10."
@@ -9248,7 +9343,7 @@ msgid "Repairing object by Windows service"
msgstr "Riparazione oggetto da parte del servizio Windows"
msgid "Repair failed."
-msgstr "Riparazione fallita."
+msgstr "Riparazione non riuscita."
msgid "Loading repaired objects"
msgstr "Caricamento oggetti riparati"
@@ -9260,19 +9355,19 @@ msgid "Import 3mf file failed"
msgstr "Importazione del file 3mf non riuscita"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
-msgstr "Il file 3mf riparato non contiene alcun oggetto."
+msgstr "Il file 3mf riparato non contiene alcun oggetto"
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
-msgstr "Il file 3mf riparato contiene più di un oggetto."
+msgstr "Il file 3mf riparato contiene più di un oggetto"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
-msgstr "Il file 3mf riparato non contiene alcun volume."
+msgstr "Il file 3mf riparato non contiene alcun volume"
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
-msgstr "Il file 3mf riparato contiene più di un volume."
+msgstr "Il file 3mf riparato contiene più di un volume"
msgid "Repair finished"
-msgstr "Riparazione finita"
+msgstr "Riparazione completata"
msgid "Repair canceled"
msgstr "Riparazione annullata"
@@ -9298,13 +9393,14 @@ msgid ""
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
"bottom or enable supports."
msgstr ""
-"Un oggetto ha un livello iniziale vuoto e non può essere stampato. Taglia il "
+"Un oggetto ha lo strato iniziale vuoto e non può essere stampato. Taglia il "
"fondo o abilita i supporti."
#, boost-format
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
msgstr ""
-"L'oggetto ha layer vuoti compresi tra %1% e %2% e non può essere stampato."
+"L'oggetto ha degli strati vuoti compresi tra %1% e %2% e non può essere "
+"stampato."
#, boost-format
msgid "Object: %1%"
@@ -9315,24 +9411,24 @@ msgid ""
"faulty mesh"
msgstr ""
"Le parti dell'oggetto a queste altezze potrebbero essere troppo sottili o "
-"l'oggetto potrebbe avere una mesh difettosa."
+"l'oggetto potrebbe avere una maglia poligonale difettosa"
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
-msgstr ""
-"Non è possibile stampare alcun oggetto. Potrebbe essere troppo piccolo."
+msgstr "Non è possibile stampare alcun oggetto. Potrebbe essere troppo piccolo"
msgid ""
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
"collision."
msgstr ""
"La stampa è molto vicina alle aree di preparazione. Assicurati che non vi "
-"siano collisioni. "
+"siano collisioni."
msgid ""
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Impossibile generare il G-code per G-code personalizzato non valido.\n"
+"Impossibile generare il G-code a causa di un G-Code personalizzato non "
+"valido.\n"
"\n"
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
@@ -9342,7 +9438,7 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "Generating G-code: layer %1%"
-msgstr "Genera G-code: layer %1%"
+msgstr "Generazione G-code: strato %1%"
msgid "Inner wall"
msgstr "Parete interna"
@@ -9351,10 +9447,10 @@ msgid "Outer wall"
msgstr "Parete esterna"
msgid "Overhang wall"
-msgstr "Parete a sbalzo"
+msgstr "Parete sporgente"
msgid "Sparse infill"
-msgstr "Riempimento"
+msgstr "Riempimento sparso"
msgid "Internal solid infill"
msgstr "Riempimento solido interno"
@@ -9369,13 +9465,13 @@ msgid "Internal Bridge"
msgstr "Ponte interno"
msgid "Gap infill"
-msgstr "Riempimento gap"
+msgstr "Riempimento spazi vuoti"
msgid "Support interface"
-msgstr "Interfaccia supporto"
+msgstr "Interfaccia di supporto"
msgid "Support transition"
-msgstr "Supporto alla transizione"
+msgstr "Transizione di supporto"
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"
@@ -9390,11 +9486,11 @@ msgid ""
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
"and extrusion width"
msgstr ""
-"Spaziatura non valida fornita a Flow::with_spacing (), controlla l'altezza "
-"del livello e la larghezza di estrusione"
+"Spaziatura non valida fornita a Flow::with_spacing(), controlla l'altezza "
+"dello strato e la larghezza di estrusione"
msgid "undefined error"
-msgstr "errore non definito"
+msgstr "errore indefinito"
msgid "too many files"
msgstr "troppi file"
@@ -9406,28 +9502,28 @@ msgid "unsupported method"
msgstr "metodo non supportato"
msgid "unsupported encryption"
-msgstr "criptaggio non supportato"
+msgstr "crittografia non supportata"
msgid "unsupported feature"
-msgstr "caratteristica non supportata"
+msgstr "funzionalità non supportata"
msgid "failed finding central directory"
msgstr "directory centrale non trovata"
msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "non un archivio ZIP"
+msgstr "non è un archivio ZIP"
msgid "invalid header or corrupted"
msgstr "intestazione non valida o danneggiata"
msgid "unsupported multidisk"
-msgstr "Il salvataggio su RAID non supportato."
+msgstr "salvataggio su RAID non supportato"
msgid "decompression failed"
-msgstr "decompressione fallita"
+msgstr "decompressione non riuscita"
msgid "compression failed"
-msgstr "Compressione non riuscita"
+msgstr "compressione non riuscita"
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "dimensione decompressa imprevista"
@@ -9439,28 +9535,28 @@ msgid "unsupported central directory size"
msgstr "dimensione della directory centrale non supportata"
msgid "allocation failed"
-msgstr "allocazione fallita"
+msgstr "allocazione non riuscita"
msgid "file open failed"
-msgstr "apertura file non riuscita"
+msgstr "apertura del file non riuscita"
msgid "file create failed"
msgstr "generazione del file non riuscita"
msgid "file write failed"
-msgstr "scrittura file fallita"
+msgstr "scrittura del file non riuscita"
msgid "file read failed"
msgstr "lettura del file non riuscita"
msgid "file close failed"
-msgstr "chiusura del file fallita"
+msgstr "chiusura del file non riuscita"
msgid "file seek failed"
-msgstr "ricerca file fallita"
+msgstr "ricerca del file non riuscita"
msgid "file stat failed"
-msgstr "statistica file non riuscita"
+msgstr "statistica del file non riuscita"
msgid "invalid parameter"
msgstr "parametro non valido"
@@ -9478,19 +9574,19 @@ msgid "file not found"
msgstr "file non trovato"
msgid "archive too large"
-msgstr "Archivio troppo grande"
+msgstr "archivio troppo grande"
msgid "validation failed"
msgstr "convalida non riuscita"
msgid "write callback failed"
-msgstr "scrittura callback fallita"
+msgstr "ripristino della scrittura non riuscita"
#, boost-format
msgid ""
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
-"%1% è troppo vicino all'area di esclusione, potrebbero verificarsi "
+"%1% è troppo vicino all'area di esclusione e potrebbero verificarsi "
"collisioni durante la stampa."
#, boost-format
@@ -9508,18 +9604,18 @@ msgstr ""
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
-" è troppo vicino all'area di esclusione, potrebbero verificarsi collisioni "
+" è troppo vicino all'area di esclusione e potrebbero verificarsi collisioni "
"durante la stampa."
msgid "Prime Tower"
-msgstr "Prime Tower"
+msgstr "Torre di spurgo"
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
msgstr " è troppo vicino agli altri e possono verificarsi collisioni.\n"
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
msgstr ""
-" è troppo vicino a un'area di esclusione e si verificheranno collisioni.\n"
+" è troppo vicino all'area di esclusione e si verificheranno collisioni.\n"
msgid ""
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
@@ -9527,8 +9623,8 @@ msgid ""
"during printing"
msgstr ""
"Non è possibile stampare insieme più filamenti con grandi differenze di "
-"temperatura. In caso contrario, l'estrusore e il nozzle potrebbero bloccarsi "
-"o danneggiarsi durante la stampa."
+"temperatura, altrimenti, l'estrusore e l'ugello potrebbero bloccarsi o "
+"danneggiarsi durante la stampa"
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "Nessuna estrusione con le impostazioni attuali."
@@ -9538,7 +9634,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr ""
"La modalità fluida del timelapse non è supportata quando è abilitata la "
-"sequenza \"per oggetto\"."
+"sequenza \"Per oggetto\"."
msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
@@ -9551,7 +9647,7 @@ msgid ""
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
"materials."
msgstr ""
-"La modalità Spirale (vaso) non funziona quando un oggetto contiene più di un "
+"La modalità Vaso a spirale non funziona quando un oggetto contiene più di un "
"materiale."
#, boost-format
@@ -9559,7 +9655,7 @@ msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
"build volume height because of material shrinkage compensation."
msgstr ""
-"Anche se l'oggetto %1% rientra nel volume di stampa, supera l'altezza "
+"Sebbene l'oggetto %1% rientri nel volume di stampa, esso supera l'altezza "
"massima del volume di stampa a causa della compensazione del restringimento "
"del materiale."
@@ -9572,8 +9668,8 @@ msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
"the maximum build volume height."
msgstr ""
-"Sebbene l'oggetto %1% rientri nel volume di stampa, il suo ultimo layer "
-"supera l'altezza massima."
+"Sebbene l'oggetto %1% rientri nel volume di stampa, il suo ultimo strato "
+"supera l'altezza massima del volume di stampa."
msgid ""
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
@@ -9583,75 +9679,79 @@ msgstr ""
"di stampa correnti e riprovare."
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
-msgstr "Layer ad altezza variabile non è compatibile con i Supporti Organici."
+msgstr "Altezza strato adattiva non è compatibile con i Supporti organici."
msgid ""
"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work "
"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please "
"proceed with caution."
msgstr ""
+"Ugelli e filamenti di diverso diametro potrebbero non funzionare "
+"correttamente quando è abilitata la torre di spurgo. Questa funzione è "
+"sperimentale, quindi procedere con cautela."
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
-"Attualmente la Torre di pulitura è supportata solo con l'indirizzamento "
-"relativo dell'estrusore (use_relative_e_distances = 1)."
+"Attualmente la torre di spurgo è supportata solo con l'indirizzamento "
+"relativo dell'estrusore (use_relative_e_distances=1)."
msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr ""
-"La Prevenzione fuoriuscite è supportata con la torre di pulitura solo quando "
-"'single_extruder_multi_material' è disattivato."
+"La prevenzione trasudo del materiale è compatibile con la torre di spurgo "
+"solo quando 'single_extruder_multi_material' è disattivato."
msgid ""
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
-"La torre di spurgo è attualmente supportata solo per le versioni Marlin, "
-"RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier G-code."
+"La torre di spurgo è attualmente supportata solo per le varianti G-code "
+"Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier."
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
-msgstr "La Prime Tower non è supportata nella stampa \"Per oggetto\"."
+msgstr "La torre di spurgo non è supportata nella stampa \"Per oggetto\"."
msgid ""
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
"requires that all objects have the same layer height."
msgstr ""
-"La Prime Tower non è supportata quando è attivo Layer adattativi. Richiede "
-"che tutti gli oggetti abbiano la stessa altezza layer."
+"La torre di spurgo non è supportata quando Altezza strato adattiva è "
+"abilitato. Richiede che tutti gli oggetti abbiano gli strati della stessa "
+"altezza."
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
msgstr ""
-"La Prime Tower richiede che il \"gap supporto\" sia un multiplo dell'altezza "
-"del layer."
+"La torre di spurgo richiede che lo \"spazio supporto\" sia un multiplo "
+"dell'altezza dello strato"
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
msgstr ""
-"La Prime Tower richiede che tutti gli oggetti abbiano la stessa altezza "
-"layer."
+"La torre di spurgo richiede che tutti gli oggetti abbiano gli strati della "
+"stessa altezza"
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
"of raft layers"
msgstr ""
-"La Prime Tower richiede che tutti gli oggetti siano stampati sullo stesso "
-"numero di layers del raft."
+"La torre di spurgo richiede che tutti gli oggetti siano stampati su un "
+"zattera (o base di stampa) con lo stesso numero di strati"
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
msgstr ""
-"La Prime Tower richiede che tutti gli oggetti siano elaborati con la stessa "
-"altezza layer."
+"La torre di spurgo richiede che tutti gli oggetti siano elaborati con strati "
+"della stessa altezza."
msgid ""
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
"layer height"
msgstr ""
-"La Prime Tower è supportata solo se tutti gli oggetti hanno la stessa "
-"altezza layer adattativi."
+"La torre di spurgo è supportata solo se tutti gli oggetti hanno la stessa "
+"Altezza strato adattiva"
msgid "Too small line width"
msgstr "Larghezza linea troppo piccola"
@@ -9662,38 +9762,38 @@ msgstr "Larghezza linea troppo grande"
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr ""
-"La Prime Tower richiede che il supporto abbia la stessa altezza layer "
-"dell'oggetto."
+"La torre di spurgo richiede che i supporti abbiano gli strati della stessa "
+"altezza dell'oggetto."
msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
-"Il diametro della punta del supporto organico non deve essere inferiore alla "
-"larghezza dell'estrusione del materiale di supporto."
+"Il diametro della punta del supporto organico ad albero non deve essere "
+"inferiore alla larghezza dell'estrusione del materiale di supporto."
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
"extrusion width."
msgstr ""
-"Il diametro della ramificazione del supporto organico non deve essere minore "
-"di 2 volte rispetto alla larghezza dell'estrusione del materiale di supporto."
+"Il diametro della ramificazione del supporto organico non deve essere "
+"inferiore a 2 volte la larghezza di estrusione del materiale di supporto."
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr ""
-"Il diametro della ramificazione organica non deve essere inferiore al "
-"diametro della punta del supporto ad albero."
+"Il diametro della ramificazione del supporto organico non deve essere "
+"inferiore al diametro della punta del supporto ad albero."
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
msgstr ""
-"Utilizzati supporti forzati ma i supporti non sono abilitati. Abilitare i "
+"Supporti forzati in uso ma i supporti non sono abilitati. Abilitare i "
"supporti."
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
-msgstr "L'altezza del layer non può superare il diametro del nozzle."
+msgstr "L'altezza dello strato non può superare il diametro dell'ugello"
msgid ""
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
@@ -9725,8 +9825,8 @@ msgstr "Piatto %d: %s non supporta il filamento %s"
msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
msgstr ""
-"L'impostazione della velocità di jerk troppo bassa potrebbe causare "
-"artefatti sulle superfici curve"
+"Impostare la velocità di scatto una velocità troppo bassa potrebbe causare "
+"artefattisulle superfici curve"
msgid ""
"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/"
@@ -9736,12 +9836,12 @@ msgid ""
"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to "
"get higher speeds."
msgstr ""
-"L'impostazione del jerk supera quella massima prevista dalla stampante. "
-"(machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n"
-"Orca limiterà automaticamente la velocità del jerk per garantire che non "
+"L'impostazione della velocità di scatto supera quella massima prevista dalla "
+"stampante. (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n"
+"Orca limiterà automaticamente la velocità di scatto per garantire che non "
"superi le capacità della stampante.\n"
-"È possibile regolare l'impostazione di jerk massimo nella configurazione "
-"della stampante per ottenere velocità più elevate."
+"Per ottenere velocità più elevate, è possibile regolare la velocità massima "
+"di scatto nelle impostazioni della stampante."
msgid ""
"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration "
@@ -9755,8 +9855,8 @@ msgstr ""
"stampante. (machine_max_acceleration_extruding).\n"
"Orca limiterà automaticamente la velocità di accelerazione per garantire che "
"non superi le capacità della stampante.\n"
-"È possibile regolare il valore machine_max_acceleration_extruding nella "
-"configurazione della stampante per ottenere velocità più elevate."
+"Per ottenere velocità più elevate, è possibile regolare il valore "
+"machine_max_acceleration_extruding nelle impostazioni della stampante."
msgid ""
"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
@@ -9766,22 +9866,23 @@ msgid ""
"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
"configuration to get higher speeds."
msgstr ""
-"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
-"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
-"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it "
-"doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
-"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
-"configuration to get higher speeds."
+"L'impostazione di accelerazione dello spostamento supera quella massima "
+"prevista dalla stampante.(machine_max_acceleration_travel).\n"
+"Orca limiterà automaticamente la velocità di accelerazione dello spostamento "
+"per garantire che non superi le capacità della stampante.\n"
+"Per ottenere velocità più elevate, è possibile regolare il valore "
+"machine_max_acceleration_travel nelle impostazioni della stampante."
msgid ""
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
"filaments differs significantly."
msgstr ""
-"La compensazione per il restringimento dei filamenti non verrà utilizzato "
-"perché il restringimento dei filamenti utilizzati è molto diverso."
+"La compensazione del restringimento del materiale non verrà utilizzata "
+"perché il fenomeno di restringimento nei filamenti utilizzati varia in modo "
+"significativo."
msgid "Generating skirt & brim"
-msgstr "Generazione skirt & brim"
+msgstr "Generazione gonna e tesa"
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Esportazione G-code"
@@ -9790,7 +9891,7 @@ msgid "Generating G-code"
msgstr "Generazione G-code"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
-msgstr "Processing of the filename_format template failed."
+msgstr "Elaborazione del modello filename_format non riuscita."
msgid "Printer technology"
msgstr "Tecnologia stampante"
@@ -9799,7 +9900,7 @@ msgid "Printable area"
msgstr "Area di stampa"
msgid "Bed exclude area"
-msgstr "Zona piano esclusa"
+msgstr "Zona piatto esclusa"
msgid ""
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
@@ -9808,11 +9909,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Area non stampabile nel piano XY. Ad esempio, le stampanti della serie X1 "
"utilizzano l'angolo anteriore sinistro per tagliare il filamento durante il "
-"cambio filamento. L'area è espressa come poligono di punti nel seguente "
+"cambio del filamento. L'area è espressa come punti di poligono nel seguente "
"formato: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Texture piano personalizzata"
+msgstr "Superficie piano personalizzata"
msgid "Bed custom model"
msgstr "Modello piano personalizzato"
@@ -9824,11 +9925,11 @@ msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
"effect"
msgstr ""
-"Questo parametro restringe il primo layer sul piatto di stampa per "
-"compensare l'effetto zampa d'elefante."
+"Questo parametro restringe il primo strato sul piano di stampa per "
+"compensare l'effetto zampa d'elefante"
msgid "Elephant foot compensation layers"
-msgstr "Layer di compensazione del piede elefante"
+msgstr "Strato di compensazione zampa d'elefante"
msgid ""
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
@@ -9836,50 +9937,50 @@ msgid ""
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
"this value."
msgstr ""
-"Il numero di strati su cui sarà attivo la compensazione del piede degli "
-"elefanti. Il primo strato verrà ridotto dal valore di compensazione del "
-"piede degli elefanti, quindi gli strati successivi saranno ridotti in modo "
-"linearmente ridotto, fino allo strato indicato da questo valore."
+"Il numero di strati su cui sarà attiva la compensazione della zampa "
+"d'elefante. Il primo strato verrà ridotto in base al valore della "
+"compensazione della zampa d'elefante, mentre gli strati successivi saranno "
+"ridotti in modo lineare, fino allo strato indicato da questo parametro."
msgid "layers"
-msgstr "layer"
+msgstr "strati"
msgid ""
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
"more printing time"
msgstr ""
-"Indical'altezza di ogni layer. Un'altezza minore del layer implica una "
-"maggiore precisione a fronte di un tempo di stampa più lungo."
+"Indica l'altezza di ogni strato. Un'altezza minore implica una maggiore "
+"precisione a fronte di un tempo di stampa maggiore"
msgid "Printable height"
msgstr "Altezza di stampa"
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
msgstr ""
-"Indica l'altezza massima stampabile, limitata dall'altezza dell'area di "
-"stampa."
+"Indica l'altezza massima di stampa, limitata dalle caratteristiche della "
+"stampante"
msgid "Preferred orientation"
msgstr "Orientamento preferito"
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
msgstr ""
-"Orienta automaticamente gli stl sull'asse Z al momento dell'importazione "
+"Orienta automaticamente gli STL sull'asse Z al momento dell'importazione "
"iniziale"
msgid "Printer preset names"
-msgstr "Nomi dei preset della stampante"
+msgstr "Nomi dei profili della stampante"
msgid "Use 3rd-party print host"
-msgstr "Utilizzare un host di stampa di terze parti"
+msgstr "Usa un host di stampa di terze parti"
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
msgstr ""
-"Consentire il controllo della stampante di BambuLab attraverso host di "
-"stampa di terze parti"
+"Consente il controllo della stampante di BambuLab attraverso host di stampa "
+"di terze parti"
msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Nome host, IP o URL"
+msgstr "Nome servizio, IP o URL"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
@@ -9888,11 +9989,12 @@ msgid ""
"user name and password into the URL in the following format: https://"
"username:password@your-octopi-address/"
msgstr ""
-"Orca Slicer può caricare file di G-code su un host di stampa. Questo campo "
+"OrcaSlicer può caricare i file G-code su un host di stampa. Questo campo "
"deve contenere il nome dell'host, l'indirizzo IP o l'URL dell'istanza "
-"dell'host di stampa. L'host di stampa dietro HAProxy con l'autenticazione di "
-"base abilitata è accessibile inserendo il nome utente e la password nell'URL "
-"nel seguente formato: https://username:password@your-octopi-address/"
+"dell'host di stampa. È possibile accedere ad un servizio di stampaHAProxy "
+"con autenticazione di base abilitata, inserendo come URL nome utente e la "
+"password nel seguente formato: https://nomeutente:password@iltuo-indirizzo-"
+"octopi/"
msgid "Device UI"
msgstr "Interfaccia utente del dispositivo"
@@ -9910,8 +10012,8 @@ msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
"contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
-"Orca Slicer può caricare file G-code su un host di stampa. Questo campo deve "
-"contenere la chiave API o la password richiesta per l'autenticazione."
+"OrcaSlicer può caricare i file G-code su un host di stampa. Questo campo "
+"deve contenere la chiave API o la password richiesta per l'autenticazione."
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nome della stampante"
@@ -9925,8 +10027,9 @@ msgid ""
"is used."
msgstr ""
"È possibile specificare un file di certificato CA personalizzato per le "
-"connessioni HTTPS di OctoPrint, in formato crt/pem. Se lasciato vuoto, viene "
-"utilizzato l'archivio di certificati CA predefinito del sistema operativo."
+"connessioni HTTPS di OctoPrint, nel formato crt/pem. Se lasciato vuoto, "
+"verrà utilizzato l'archivio di certificati CA predefinito del sistema "
+"operativo."
msgid "User"
msgstr "Utente"
@@ -9943,11 +10046,11 @@ msgid ""
"certificates if connection fails."
msgstr ""
"Ignora i controlli di revoca dei certificati HTTPS in caso di punti di "
-"distribuzione mancanti o offline. Si potrebbe voler abilitare questa opzione "
-"per i certificati autofirmati se la connessione fallisce."
+"distribuzione mancanti o non in linea. Se la connessione per i certificati "
+"autofirmati fallisce, dovresti abilitare questa opzione."
msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "Nomi dei preset relativi alla stampante"
+msgstr "Nomi dei profili relativi alla stampante"
msgid "Authorization Type"
msgstr "Tipo di autorizzazione"
@@ -9956,15 +10059,15 @@ msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
msgid "HTTP digest"
-msgstr "HTTP digest"
+msgstr "Autenticazione sicura HTTP"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Evita di attraversare le pareti"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
-"Devia ed evita di attraversare la parete che potrebbe causare la formazione "
-"di blob sulla superficie."
+"Devia ed evita di attraversare le pareti per impedire la formazione di grumi "
+"sulla superficie"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Evitare di attraversare le pareti - Lunghezza massima della deviazione"
@@ -9975,24 +10078,25 @@ msgid ""
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
-"Distanza massima di deviazione per evitare di attraversare la parete: la "
+"Distanza massima di deviazione per evitare di attraversare le pareti. La "
"stampante non eseguirà alcuna deviazione se la distanza di deviazione è "
"maggiore di questo valore. La lunghezza della deviazione può essere "
"specificata come valore assoluto o come percentuale (ad esempio 50%) di uno "
-"spostamento. Un valore pari a 0 lo disabiliterà."
+"spostamento. Un valore pari a 0 lo disabiliterà"
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
msgid "Other layers"
-msgstr "Altri layer"
+msgstr "Altri strati"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano dopo il primo layer. Il valore 0 significa "
-"che il filamento non supporta la stampa su piatto Cool Plate."
+"Indica la temperatura del piatto per tutti gli strati eccetto il primo. Un "
+"valore pari a 0 indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto a "
+"bassa temperatura"
msgid "°C"
msgstr "°C"
@@ -10001,118 +10105,131 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
+"Indica la temperatura del piatto per tutti gli strati eccetto il primo. Un "
+"valore pari a 0 indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto "
+"ruvido a bassa temperatura"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano dopo il primo layer. Il valore 0 significa "
-"che il filamento non supporta la stampa su piatto Engineering."
+"Indica la temperatura del piatto per tutti gli strati eccetto il primo. Un "
+"valore pari a 0 indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto "
+"ingegneristico"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano dopo il primo layer. Il valore 0 significa "
-"che il filamento non supporta la stampa su piatto High Temp."
+"Indica la temperatura del piatto per tutti gli strati eccetto il primo. Un "
+"valore pari a 0 indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ad "
+"alta temperatura"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano dopo il primo layer. Il valore 0 significa "
-"che il filamento non supporta la stampa su piatto Textured PEI."
+"Indica la temperatura del piatto per tutti gli strati eccetto il primo. Un "
+"valore pari a 0 indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto PEI "
+"ruvido"
msgid "Initial layer"
-msgstr "Primo layer"
+msgstr "Primo strato"
msgid "Initial layer bed temperature"
-msgstr "Temperatura del piano per il primo layer"
+msgstr "Temperatura piatto primo strato"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
+"Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 "
+"indica che ilfilamento non supporta la stampa su Piatto SuperTack a bassa "
+"temperatura"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano del primo layer. Un valore pari a 0 indica "
-"che il filamento non supporta la stampa sul piatto Cool Plate."
+"Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 "
+"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto a bassa temperatura"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
+"Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 "
+"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ruvido a bassa "
+"temperatura"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano del primo layer. Un valore pari a 0 indica "
-"che il filamento non supporta la stampa sul piatto Engineering."
+"Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 "
+"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ingegneristico"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano del primo layer. Un valore pari a 0 indica "
-"che il filamento non supporta la stampa sul piatto High Temp."
+"Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 "
+"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ad alta temperatura"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
-"Indica la temperatura del piano del primo layer. Il valore 0 indica che il "
-"filamento non è supportato sul piatto Textured PEI."
+"Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 "
+"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto PEI ruvido"
msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Tipi di piatti supportati dalla stampante"
msgid "Smooth Cool Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Piatto liscio a bassa temperatura"
msgid "Engineering Plate"
-msgstr "Engineering Plate"
+msgstr "Piatto ingegneristico"
msgid "Smooth High Temp Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Piatto liscio ad alta temperatura"
msgid "Textured Cool Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Piatto ruvido a bassa temperatura"
msgid "First layer print sequence"
msgstr "Sequenza di stampa del primo strato"
msgid "Other layers print sequence"
-msgstr "Other layers print sequence"
+msgstr "Sequenza di stampa degli altri strati"
msgid "The number of other layers print sequence"
-msgstr "The number of other layers print sequence"
+msgstr "Numero sequenza di stampa degli altri strati"
msgid "Other layers filament sequence"
-msgstr "Other layers filament sequence"
+msgstr "Sequenza di filamento degli altri strati"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr ""
-"Questo G-code viene inserito ad ogni cambio layer prima del sollevamento z."
+"Questo G-code viene inserito ad ogni nuovo strato prima del sollevamento "
+"sull'asse Z"
msgid "Bottom shell layers"
-msgstr "Layer guscio inferiore"
+msgstr "Strati guscio inferiore"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
-"Rappresenta il numero di layer solidi del guscio inferiore, incluso quello "
-"della superficie inferiore. Se lo spessore calcolato da questo valore è più "
-"sottile dello spessore del guscio inferiore, i layer del guscio inferiore "
-"verranno aumentati."
+"Indica il numero di strati solidi del guscio inferiore, incluso lo strato "
+"della superficie inferiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più "
+"sottile dello spessore del guscio inferiore, il numero degli strati del "
+"guscio inferiore sarà aumentato"
msgid "Bottom shell thickness"
-msgstr "Spessore del guscio inferiore"
+msgstr "Spessore guscio inferiore"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
@@ -10121,15 +10238,15 @@ msgid ""
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
"shell layers"
msgstr ""
-"Il numero di layers solidi inferiori aumenta durante l'elaborazione se lo "
-"spessore calcolato dei layers del guscio inferiore è più sottile di questo "
-"valore. Questo può evitare di avere un guscio troppo sottile quando "
-"l'altezza layer è ridotta. 0 significa che questa impostazione è "
-"disabilitata e lo spessore del guscio inferiore è determinato semplicemente "
-"dal numero di layers del guscio inferiore."
+"Se lo spessore calcolato dal numero di strati del guscio inferiore è più "
+"sottile di questo valore, il numero di strati solidi inferiori sarà "
+"aumentato durante l'elaborazione. In questo modo si evita di avere un guscio "
+"troppo sottile quando l'altezza dello strato è fine. Un valore pari a 0 "
+"indica che questa impostazione è disabilitata e che lo spessore del guscio "
+"inferiore è determinato dal numero di strati del guscio inferiore"
msgid "Apply gap fill"
-msgstr "Applicare il riempimento degli spazi vuoti"
+msgstr "Applica riempimento spazi vuoti"
msgid ""
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
@@ -10158,6 +10275,35 @@ msgid ""
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
+"Abilita il riempimento degli spazi vuoti per le superfici solide "
+"selezionate. La lunghezza minima da riempire può essere regolata "
+"dall'opzione 'Filtra piccoli spazi vuoti' qui sotto.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"1. Ovunque: applica il riempimento degli spazi vuoti alle superfici solide "
+"superiori, inferiori e interne per la massima resistenza\n"
+"2. Superfici superiore e inferiore: applica il riempimento degli spazi vuoti "
+"solo alle superfici superiore e inferiore, bilanciando la velocità di "
+"stampa, riducendo la possiblià di sovraestrusione nel riempimento solido e "
+"assicurandosi che le superfici superiore e inferiore non presentino fori\n"
+"3. Da nessuna parte: disabilita il riempimento degli spazi vuoti per tutte "
+"le aree di riempimento solido. \n"
+"\n"
+"Da notare che se si utilizza il generatore di perimetri classico, è "
+"possibile generare anche il riempimento degli spazi tra i perimetri, nel "
+"caso in cui non sia possibile inserire una linea a larghezza intera tra di "
+"essi. Quel tipo di riempimento non è controllato da questa impostazione. \n"
+"\n"
+"Se si desidera rimuovere tutti i riempimenti degli spazi vuoti, incluso "
+"quello del generatore di perimetri classico, impostare il valore di 'Filtra "
+"piccoli spazi vuoti' su un numero elevato, ad esempio 999999. \n"
+"\n"
+"Tuttavia, questa soluzione non è consigliata, poiché il riempimento degli "
+"spazi vuoti tra i perimetri contribuisce alla robustezza del modello. Per i "
+"modelli in cui viene generato un riempimento eccessivo degli spazi tra i "
+"perimetri, un'alternativa sarebbe quella di utilizzare il generatore di "
+"pareti Arachne e controllare la finitura delle superfici superiore e "
+"inferiore con questa opzione"
msgid "Everywhere"
msgstr "Ovunque"
@@ -10169,7 +10315,7 @@ msgid "Nowhere"
msgstr "Da nessuna parte"
msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Forza raffreddamento per sporgenze e ponti"
msgid ""
"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for "
@@ -10177,9 +10323,13 @@ msgid ""
"speed specifically for these features can improve overall print quality and "
"reduce warping."
msgstr ""
+"Abilita questa opzione per consentire la regolazione della velocità della "
+"ventola di raffreddamento per sporgenze, ponti interni ed esterni. Regolare "
+"la velocità della ventola in modo specifico per questi elementi, può "
+"migliorare la qualità complessiva della stampa e ridurre le deformazioni."
msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità ventola per sporgenze e ponti esterni"
msgid ""
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
@@ -10192,9 +10342,19 @@ msgid ""
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
msgstr ""
+"Utilizza questa velocità della ventola di raffreddamento quando si stampano "
+"ponti o pareti sporgenti con una soglia di sporgenza che supera il valore "
+"impostato nel parametro in alto 'Soglia raffreddamento sporgenze'. Aumentare "
+"il raffreddamento in modo specfico per sporgenze e ponti può migliorare la "
+"qualità complessiva di questi elementi.\n"
+"\n"
+"Si prega di notare che questa velocità è limitata dalla soglia minima di "
+"velocità della ventola impostata sopra. Può essere inoltre incrementata fino "
+"alla soglia massima di velocità della ventola quando la soglia minima di "
+"durata di stampa dello strato non viene raggiunta."
msgid "Overhang cooling activation threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia di attivazione raffreddamento sporgenze"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -10204,9 +10364,16 @@ msgid ""
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr ""
+"Quando una sporgenza supera questa soglia, forza la ventola di "
+"raffreddamento a funzionare alla velocità impostata in 'Velocità ventola "
+"sporgenze'. Questa soglia è espressa in percentuale, indicando la porzione "
+"della larghezza di ogni linea che non è supportata dallo strato sottostante. "
+"Impostando questo valore su 0%, forza la ventola di raffreddamento a "
+"funzionare per tutte le pareti esterne, indipendentemente dal grado di "
+"sporgenza."
msgid "External bridge infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo riempimento ponti esterni"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -10214,12 +10381,12 @@ msgid ""
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr ""
-"Sovrascrivere l'angolo del Bridge. Il valore 0 significa che l'angolo di "
-"collegamento verrà calcolato automaticamente. Altrimenti l'angolo fornito "
-"verrà utilizzato per i Bridge esterni. Usa 180° per un angolo zero."
+"Sovrascrive l'angolo di riempimento dei ponti. Un valore pari a 0 indica che "
+"l'angolo di riempimento verrà calcolato automaticamente. Il valore fornito "
+"verrà utilizzato per i ponti esterni. Utilizzare 180° per l'angolo zero."
msgid "Internal bridge infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo riempimento ponti interni"
msgid ""
"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will "
@@ -10229,9 +10396,15 @@ msgid ""
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to."
msgstr ""
+"Sovrascrive l'angolo di riempimento dei ponti interni. Se lasciato a zero, "
+"l'angolo di riempimento verrà calcolato automaticamente. Il valore fornito "
+"verrà utilizzato per i ponti interni. Utilizzare 180° per l'angolo zero.\n"
+"\n"
+"Si consiglia di lasciare questo valore a 0, a meno che il modello non lo "
+"richieda."
msgid "External bridge density"
-msgstr ""
+msgstr "Densità ponti esterni"
msgid ""
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
@@ -10241,9 +10414,15 @@ msgid ""
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
"speed."
msgstr ""
+"Controlla la densità (spaziatura) delle linee dei ponti esterni. 100% indica "
+"un ponte solido. Il valore predefinito è 100%.\n"
+"\n"
+"I ponti esterni a densità inferiore possono contribuire a migliorare "
+"l'affidabilità poiché c'è più spazio per far circolare l'aria attorno al "
+"ponte estruso, migliorandone la velocità di raffreddamento."
msgid "Internal bridge density"
-msgstr ""
+msgstr "Densità ponti interni"
msgid ""
"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid "
@@ -10257,9 +10436,20 @@ msgid ""
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
"before solid infill is extruded."
msgstr ""
+"Controlla la densità (spaziatura) delle linee dei ponti interni. 100% indica "
+"un ponte solido. Il valore predefinito è 100%.\n"
+"\n"
+"I ponti interni a densità inferiore possono contribuire a ridurre le lacune "
+"o fori della superficie superiore e a migliorare l'affidabilità, poiché c'è "
+"più spazio per far circolare l'aria attorno al ponte estruso, migliorandone "
+"la velocità di raffreddamento. \n"
+"\n"
+"Questa opzione funziona particolarmente bene se combinata con la seconda "
+"opzione di riempimento dei ponti interni, migliorando ulteriormente la "
+"struttura interna dei ponti prima che il riempimento solido venga estruso."
msgid "Bridge flow ratio"
-msgstr "Flusso del Bridge"
+msgstr "Flusso di stampa ponti"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
@@ -10268,9 +10458,15 @@ msgid ""
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
+"Diminuisci leggermente questo valore (ad esempio 0,9) per ridurre la "
+"quantità di filamento estruso per i ponti e tendere il materiale. \n"
+"\n"
+"Il flusso effettivo utilizzato nei ponti viene calcolato moltiplicando "
+"questo valore con il flusso di stampa del filamento e, se impostato, con il "
+"flusso di stampa dell'oggetto."
msgid "Internal bridge flow ratio"
-msgstr "Rapporto Flusso del bridge interno"
+msgstr "Flusso di stampa ponti interni"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
@@ -10281,9 +10477,16 @@ msgid ""
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
+"Questo valore regola lo spessore dello strato dei ponti interni. È il primo "
+"strato sopra il riempimento sparso. Ridurre leggermente questo valore (ad "
+"esempio 0,9) per migliorare la qualità della superficie sopra i riempimenti "
+"radi.\n"
+"Il flusso effettivo utilizzato nei ponti interni viene calcolato "
+"moltiplicando questo valore con il flusso di stampa dei ponti, flusso di "
+"stampa del filamento e, se impostato, con il flusso di stampa dell'oggetto."
msgid "Top surface flow ratio"
-msgstr "Rapporto di portata superficiale superiore"
+msgstr "Flusso di stampa superficie superiore"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
@@ -10292,9 +10495,16 @@ msgid ""
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
+"Questo valore influenza la quantità di materiale utilizzata per il "
+"riempimento solido della superficie superiore. Puoi diminuirlo leggermente "
+"per avere una finitura liscia sulla superficie. \n"
+"\n"
+"Il flusso di stampa effettivo utilizzato nelle superfici superiori viene "
+"calcolato moltiplicando questo valore con il flusso di stampa del filamento "
+"e, se impostato, con il flusso di stampa dell'oggetto."
msgid "Bottom surface flow ratio"
-msgstr "Rapporto di flusso della superficie inferiore"
+msgstr "Flusso di stampa superficie inferiore"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
@@ -10302,6 +10512,12 @@ msgid ""
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
+"Questo valore influenza la quantità di materiale utilizzata per il "
+"riempimento solido della superficie inferiore. \n"
+"\n"
+"Il flusso di stampa effettivo utilizzato nelle superfici inferiori viene "
+"calcolato moltiplicando questo valore con il flusso di stampa del filamento "
+"e, se impostato, con il flusso di stampa dell'oggetto."
msgid "Precise wall"
msgstr "Parete precisa"
@@ -10311,20 +10527,20 @@ msgid ""
"layer consistency."
msgstr ""
"Migliora la precisione del guscio regolando la spaziatura delle pareti "
-"esterne. Questo migliora anche la consistenza degli strati."
+"esterne. Questo migliora anche l'uniformità degli strati."
msgid "Only one wall on top surfaces"
-msgstr "Solo una parete sulle superfici superiori"
+msgstr "Solo una parete su superfici superiori"
msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern"
msgstr ""
-"Usa solo una parete su superfici piane, per dare più spazio alla trama "
-"riempimento superiore"
+"Utilizza solo una parete su superfici superiori piane, per dare più spazio "
+"al motivo di riempimento superiore"
msgid "One wall threshold"
-msgstr "Soglia a una parete"
+msgstr "Soglia singola parete"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -10337,41 +10553,41 @@ msgid ""
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts."
msgstr ""
-"Se una superficie superiore deve essere stampata ed è parzialmente coperta "
-"da un altro strato, non verrà considerata in un livello superiore in cui la "
-"sua larghezza è inferiore a questo valore. Questo può essere utile per non "
-"lasciare che il \"un perimetro in cima\" si attivi su una superficie che "
-"dovrebbe essere coperta solo da perimetri. Questo valore può essere un mm o "
-"un % of della larghezza di estrusione del perimetro.\n"
-"Attenzione: se abilitato, è possibile creare artefatti se si hanno alcune "
-"caratteristiche sottili sul livello successivo, come le lettere. Impostare "
-"questa impostazione su 0 per rimuovere questi artefatti."
+"Se una superficie superiore che deve essere stampata è parzialmente coperta "
+"da un altro strato, non verrà considerata in uno strato superiore in cui la "
+"sua larghezza è inferiore a questo valore. Può essere utile per non lasciare "
+"che si attivi l'opzione 'Solo una parete su superfici superiori. Questo "
+"valore può essere espresso in mm o % della larghezza di estrusione del "
+"perimetro.\n"
+"Attenzione: se abilitato, potrebbe creare artefatti se nello strato "
+"successivo si hanno elementi sottili , come le lettere. Impostare questa "
+"opzione su 0 per rimuovere questi artefatti."
msgid "Only one wall on first layer"
-msgstr "Solo un perimetro sul primo layer"
+msgstr "Solo una parete sul primo strato"
msgid ""
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
"pattern"
msgstr ""
-"Utilizzare un solo muro sul primo strato, per dare più spazio al modello di "
-"riempimento inferiore"
+"Utilizza un solo una parete sul primo strato, per dare più spazio al motivo "
+"di riempimento inferiore"
msgid "Extra perimeters on overhangs"
-msgstr "Perimetri aggiuntivi sulle sporgenze (sperimentale)"
+msgstr "Pareti aggiuntive su sporgenze"
msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
-"Creare percorsi perimetrali aggiuntivi su strapiombi ripidi e aree in cui i "
-"ponti non possono essere ancorati. "
+"Crea pareti aggiuntive su sporgenze ripide e aree in cui i ponti non possono "
+"essere ancorati. "
msgid "Reverse on even"
-msgstr ""
+msgstr "Inverti su strati pari"
msgid "Overhang reversal"
-msgstr "Inversione di sbalzo"
+msgstr "Inverti sporgenze"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
@@ -10381,9 +10597,15 @@ msgid ""
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
+"Estrude le pareti che hanno una parte sopra una sporgenza nella direzione "
+"inversa su strati pari. Questo schema alternato può migliorare drasticamente "
+"le sporgenze ripide.\n"
+"\n"
+"Questa impostazione può anche contribuire a ridurre la deformazione delle "
+"parti grazie alla riduzione delle sollecitazioni nelle pareti."
msgid "Reverse only internal perimeters"
-msgstr "Inversione solo perimetri interni"
+msgstr "Inverti solo pareti interne"
msgid ""
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
@@ -10399,9 +10621,22 @@ msgid ""
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
+"Applica l'inversione solo alle pareti interne. \n"
+"\n"
+"Questa impostazione riduce notevolmente le sollecitazioni delle parti poiché "
+"vengono distribuite in direzioni alternate. Ciò dovrebbe ridurre la "
+"deformazione mantenendo la qualità della parete esterna. Questa funzione può "
+"essere molto utile per materiali inclini alla deformazione, come ABS/ASA, ma "
+"anche per filamenti elastici come TPU e Silk PLA. Può anche aiutare a "
+"ridurre la deformazione su regioni sospese sopra i supporti.\n"
+"\n"
+"Per ottenere la massima efficacia da questa impostazione, si consiglia di "
+"immettere una Soglia di inversione pari a 0, in modo che tutte le pareti "
+"interne vengano stampate in direzioni alternate su strati pari, "
+"indipendentemente dal grado di sporgenza."
msgid "Bridge counterbore holes"
-msgstr "Fori per controbolo del ponte"
+msgstr "Ponti fori svasati"
msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
@@ -10410,15 +10645,15 @@ msgid ""
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr ""
-"Questa opzione consente di creare ponti per i fori di lamatura, "
-"consentendone la stampa senza supporto. Le modalità disponibili includono:\n"
-"1. Nessuno: non viene creato alcun bridge.\n"
+"Questa opzione consente di creare ponti per i fori svasati, consentendone la "
+"stampa senza supporto. Le modalità disponibili sono:\n"
+"1. Nessuno: non viene creato alcun ponte.\n"
"2. Parzialmente collegato: solo una parte dell'area non supportata verrà "
-"colmata.\n"
-"3. Strato sacrificale: viene creato un livello ponte sacrificale completo."
+"collegata.\n"
+"3. Strato sacrificale: viene creato uno strato-ponte sacrificale completo."
msgid "Partially bridged"
-msgstr "Parzialmente ponticellato"
+msgstr "Parzialmente collegato"
msgid "Sacrificial layer"
msgstr "Strato sacrificale"
@@ -10427,7 +10662,7 @@ msgid "Reverse threshold"
msgstr "Soglia inversa"
msgid "Overhang reversal threshold"
-msgstr "Soglia di inversione a sbalzo"
+msgstr "Soglia di inversione sporgenze"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -10437,6 +10672,11 @@ msgid ""
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
"reversal happens on every even layers regardless."
msgstr ""
+"Numero di millimetri di cui deve essere la sporgenza affinché l'inversione "
+"sia considerata utile. Può essere una % della larghezza della parete.\n"
+"Il valore 0 permette di abilitare l'inversione su tutti gli strati pari.\n"
+"Se 'Rileva sporgenza' non è abilitata, questa opzione viene ignorata e "
+"l'inversione avviene indipendentemente su tutti gli strati pari."
msgid "Classic mode"
msgstr "Modalità classica"
@@ -10449,11 +10689,11 @@ msgstr "Rallenta in caso di sporgenze"
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
msgstr ""
-"Abilita questa opzione per rallentare quando la stampa presenta sporgenze. "
-"Le velocità per le diverse percentuali di sporgenza sono indicate di seguito."
+"Abilita questa opzione per rallentare la stampa in base ai diversi gradi di "
+"sporgenza"
msgid "Slow down for curled perimeters"
-msgstr "Rallenta per perimetri arricciati"
+msgstr "Rallenta per pareti incurvate"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -10475,6 +10715,26 @@ msgid ""
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
+"Abilita questa opzione per rallentare la stampa nelle aree in cui potrebbero "
+"potenzialmente formarsi deformazioni delle pareti verso l'alto. Ad esempio, "
+"la velocità sarà ridotta ulteriormente durante la stampa di sporgenze su "
+"angoli stretti, come la prua dello scafo Benchy, riducendo la deformazione "
+"che può accumularsi su più strati.\n"
+"\n"
+"In genere si consiglia di attivare questa opzione a meno che il "
+"raffreddamento della stampante non sia sufficientemente potente o la "
+"velocità di stampa sufficientemente lenta da impedire la deformazione delle "
+"pareti. Se si stampano le pareti esterne con un'elevata velocità, questo "
+"parametro potrebbe introdurre lievi artefatti durante il rallentamento a "
+"causa della grande variazione nella velocità di stampa. Se si notano "
+"artefatti, assicurarsi che l'anticipo di pressione sia regolato "
+"correttamente.\n"
+"\n"
+"Nota: quando questa opzione è abilitata, le pareti sporgenti vengono "
+"trattati come sporgenze, il che significa che la velocità utilizzata per le "
+"sporgenze viene applicata anche se la parete sporgente fa parte di un ponte. "
+"Ad esempio, quando le pareti sono sporgenti al 100%, senza alcun muro che li "
+"supporti dal basso, verrà applicata la velocità per le sporgente al 100%."
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
@@ -10490,6 +10750,12 @@ msgid ""
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
+"Velocità di estrusione dei ponti visibili esternamente. \n"
+"\n"
+"Inoltre, se 'Rallenta per pareti incurvate' è disabilitato o è abilitata la "
+"modalità Sporgenza classica, la velocità di stampa delle pareti sporgenti "
+"supportate sarà inferiore al 13%, indipendentemente dal fatto che facciano "
+"parte di un ponte o di una sporgenza."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@@ -10501,65 +10767,67 @@ msgid ""
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
+"Velocità dei ponti interni. Se il valore è espresso in percentuale, verrà "
+"calcolato in base a bridge_speed. Il valore predefinito è 150%."
msgid "Brim width"
-msgstr "Larghezza brim"
+msgstr "Larghezza tesa"
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
-msgstr "Questa è la distanza tra il modello e la linea del brim più esterno."
+msgstr "Questa è la distanza tra il modello e la linea della tesa più esterno"
msgid "Brim type"
-msgstr "Tipo di brim"
+msgstr "Tipo di tesa"
msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
msgstr ""
-"Questo controlla la generazione del brim esterno e/o interno dei modelli. "
-"Auto significa che la larghezza del brim viene analizzata e calcolata "
+"Controlla la generazione della tesa esterna e/o interna dei modelli. Se "
+"impostato ad Auto, la larghezza della tesa viene analizzata e calcolata "
"automaticamente."
msgid "Painted"
-msgstr ""
+msgstr "Dipinto"
msgid "Brim-object gap"
-msgstr "Distanza Brim-Oggetto "
+msgstr "Spazio tesa-oggetto"
msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr ""
-"Questo crea un gap tra la linea interna del brim e l'oggetto per rendere il "
-"brim più facile da rimuovere"
+"Crea uno spazio tra la linea più interna della tesa e l'oggetto per rendere "
+"più facile la rimozione della tesa"
msgid "Brim ears"
-msgstr "Brim a Orecchie"
+msgstr "Tesa ad orecchio"
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
-msgstr "Disegna il brim solo sugli spigoli vivi del modello."
+msgstr "Disegna la tesa solo sugli spigoli vivi del modello."
msgid "Brim ear max angle"
-msgstr "Angolo massimo del Brim a Orecchie"
+msgstr "Angolo massimo della tesa ad orecchio"
msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
-"Angolo massimo per far apparire un Brim a orecchie \n"
-"Se impostato su 0, non verrà creato alcun Brim. \n"
-"Se impostato su ~180, il brim verrà creato su tutto tranne che sulle sezioni "
+"Angolo massimo per far apparire una tesa ad orecchio \n"
+"Se impostato su 0, non verrà creata alcuna tesa. \n"
+"Se impostato su ~180, la tesa verrà creata su tutto tranne che sulle sezioni "
"diritte."
msgid "Brim ear detection radius"
-msgstr "Raggio di rilevamento del Brim a Orecchie"
+msgstr "Raggio di rilevamento tesa ad orecchio"
msgid ""
"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter "
"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate"
msgstr ""
-"La geometria verrà decimata prima di rilevare gli angoli acuti. Questo "
+"La geometria verrà decimata prima di rilevare gli spigoli vivi. Questo "
"parametro indica la lunghezza minima dello scostamento per la decimazione.\n"
"0 per disattivare"
@@ -10570,7 +10838,7 @@ msgid "upward compatible machine"
msgstr "macchina compatibile con versioni successive"
msgid "Compatible machine condition"
-msgstr "Condizione della macchina compatibile"
+msgstr "Condizione macchina compatibile"
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
@@ -10585,7 +10853,7 @@ msgid "Compatible process profiles"
msgstr "Profili di processo compatibili"
msgid "Compatible process profiles condition"
-msgstr "Condizione dei profili di processo compatibili"
+msgstr "Condizione profili di processo compatibili"
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
@@ -10594,30 +10862,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo di "
"stampa attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo "
-"profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo."
+"profilo si considera compatibile con il profilo di stampa attivo."
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr ""
-"Questo determina la sequenza di stampa, che consente di stampare layer per "
-"layer o oggetto per oggetto."
+"Determina la sequenza di stampa, che consente di stampare strato per strato "
+"o oggetto per oggetto"
msgid "By layer"
-msgstr "Per layer"
+msgstr "Per strato"
msgid "By object"
msgstr "Per oggetto"
msgid "Intra-layer order"
-msgstr "Ordine intra-layer"
+msgstr "Ordine intra-strato"
msgid "Print order within a single layer"
-msgstr "Ordine di stampa all'interno di un singolo livello"
+msgstr "Ordine di stampa all'interno di un singolo strato"
msgid "As object list"
msgstr "Come elenco di oggetti"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
-msgstr "Rallenta stampa per un migliore raffreddamento layers"
+msgstr "Rallenta stampa per miglior raffreddamento degli strati"
msgid ""
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
@@ -10625,10 +10893,10 @@ msgid ""
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
"quality for needle and small details"
msgstr ""
-"Abilita questa opzione per rallentare la velocità di stampa in modo che il "
-"tempo finale del layer non sia inferiore alla soglia di tempo nel valore "
-"\"Soglia di velocità massima della ventola\", in modo che il layer possa "
-"essere raffreddato più a lungo.\n"
+"Abilita questa opzione per rallentare la velocità di stampa in modo che la "
+"durata d stampa finale dello strato non sia inferiore alla soglia di durata "
+"di stampa dello strato in \"Soglia velocità massima della ventola\", in modo "
+"che lo strato possa essere raffreddato più a lungo.\n"
"Ciò può migliorare la qualità per i piccoli dettagli"
msgid "Normal printing"
@@ -10638,8 +10906,8 @@ msgid ""
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
"layer"
msgstr ""
-"Indica l'accelerazione predefinita sia per la stampa normale che per la "
-"corsa dopo il primo layer."
+"Accelerazione predefinita sia per la stampa normale che per gli spostamenti, "
+"eccetto lo strato iniziale"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
@@ -10659,7 +10927,7 @@ msgstr ""
"Profilo di processo predefinito quando si passa a questo profilo macchina"
msgid "Activate air filtration"
-msgstr "Attivare la filtrazione dell'aria"
+msgstr "Attivare filtrazione dell'aria"
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
@@ -10673,59 +10941,59 @@ msgid ""
"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
"filament custom gcode"
msgstr ""
-"Velocità della ventola di scarico durante la stampa. Questa velocità "
-"sovrascriverà la velocità nel gcode personalizzato del filamento"
+"Velocità della ventola di estrazione durante la stampa. Questo parametro "
+"sovrascriverà il valore della velocità nel G-code personalizzato del "
+"filamento"
msgid "Speed of exhaust fan after printing completes"
-msgstr "Velocità della ventola di estrazione al termine della stampa"
+msgstr "Velocità ventola di estrazione al termine della stampa"
msgid "No cooling for the first"
-msgstr "Nessun raffreddamento per il primo"
+msgstr "Nessun raffreddamento per primi strati"
msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr ""
-"Spegnere tutte le ventole di raffreddamento per i primi layer. Questo può "
-"servire a migliorare l'adesione del piatto di stampa."
+"Spegne tutte le ventole di raffreddamento per i primi strati. Può servire a "
+"migliorare l'adesione del piano di stampa"
msgid "Don't support bridges"
-msgstr "Non supportare i bridge"
+msgstr "Non supportare i ponti"
msgid ""
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
"usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr ""
-"This disables supporting bridges, which decreases the amount of support "
-"required. Bridges can usually be printed directly without support over a "
-"reasonable distance."
+"Evita di creare i supporti lungo tutta l'area del ponte. I ponti possono "
+"essere solitamente stampati senza supporti nel caso non siano troppo lunghi"
msgid "Thick external bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ponti esterni spessi"
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
-"Se abilitato, i bridge sono più affidabili e possono colmare distanze "
-"maggiori, ma potrebbero avere un aspetto peggiore. Se disattivato, avrannoun "
-"aspetto migliore ma sono affidabili solo per le distanze ridotte."
+"Se abilitato, i ponti sono più affidabili e possono colmare distanze "
+"maggiori, ma potrebbero avere un aspetto peggiore. Se disattivato, avranno "
+"un aspetto migliore ma sono affidabili solo per distanze ridotte."
msgid "Thick internal bridges"
-msgstr "Bridge interni spessi"
+msgstr "Ponti interni spessi"
msgid ""
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles."
msgstr ""
-"Se abilitato, verranno utilizzati bridge interni spessi. Di solito si "
+"Se abilitato, verranno utilizzati ponti interni spessi. Di solito si "
"consiglia di attivare questa funzione. Tuttavia, considera di disattivarlo "
"se stai utilizzando ugelli di grandi dimensioni."
msgid "Extra bridge layers (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "Strati ponte aggiuntivi (beta)"
msgid ""
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal "
@@ -10760,21 +11028,54 @@ msgid ""
"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and "
"external-facing bridges\n"
msgstr ""
+"Questa opzione consente la generazione di un ulteriore strato di ponti "
+"interni e/o esterni.\n"
+"\n"
+"Gli strati di ponte aggiuntivi aiutano a migliorare l'aspetto e "
+"l'affidabilità del ponte, poiché il riempimento solido è sostenuto in "
+"maniera migliore. Ciò è particolarmente utile nelle stampanti veloci, in cui "
+"le velocità di estrusione dei ponti e del riempimento solido variano "
+"notevolmente. Gli strati di ponte aggiuntivi determinano una riduzione delle "
+"lacune o fori sulle superfici superiori, nonché una ridotta separazione "
+"dello strato dei ponti esterni dalle pareti circostanti.\n"
+"\n"
+"In genere si consiglia di impostare almeno su 'Solo ponti esterni', a meno "
+"che non vengano riscontrati problemi specifici con il modello elaborato.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"1. Disabilitato: non genera secondi strati di ponti. Questa è l'impostazione "
+"predefinita ed è impostata\n"
+"per scopi di compatibilità.\n"
+"2. Solo ponti esterni: genera secondi strati di ponti solo per ponti "
+"esterni. Da notare che i ponti più corti o più stretti del numero di "
+"perimetri impostato verranno ignorati in quanto non trarrebbero vantaggio da "
+"un secondo strato di ponte. Se generato, il secondo strato di ponte verrà "
+"estruso parallelamente al primo strato per aumentare la resistenza del "
+"ponte.\n"
+"3. Solo ponti interni: genera secondi strati di ponti solo per ponti interni "
+"su riempimento sparso. Da notare che i ponti interni vengono considerati per "
+"il conteggio degli strati del guscio superiore del modello. Il secondo "
+"strato di ponte interno verrà estruso il più perpendicolarmente possibile "
+"rispetto al primo. Se nella stessa isola sono presenti più regioni con "
+"angoli di ponte variabili, l'ultima regione di quell'isola verrà selezionata "
+"come riferimento angolare.\n"
+"4. Applica a tutti: genera secondi strati di ponti sia per i ponti interni "
+"che esterni\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "External bridge only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo ponti esterni"
msgid "Internal bridge only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo ponti interni"
msgid "Apply to all"
-msgstr ""
+msgstr "Applica a tutti"
msgid "Filter out small internal bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra piccoli ponti interni"
msgid ""
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or "
@@ -10805,46 +11106,74 @@ msgid ""
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
msgstr ""
+"Questa opzione può aiutare a ridurre le lacune o fori sulle superfici "
+"superiori nei modelli molto inclinati o curvi.\n"
+"\n"
+"Per impostazione predefinita, i ponti piccoli interni vengono filtrati e il "
+"riempimento solido interno viene estruso direttamente sul riempimento "
+"sparso. Ciò funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la "
+"stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore. \n"
+"\n"
+"Tuttavia, nei modelli molto inclinati o curvi, in particolare quando viene "
+"utilizzata una densità di riempimento rado troppo bassa, ciò potrebbe "
+"causare deformazioni nel riempimento solido senza supporto e lacune o fori.\n"
+"\n"
+"Abilitando 'Filtraggio limitato' o 'Nessun filtraggio' farà in modo che lo "
+"strato di ponti interni sia stampato sul riempimento solido interno con "
+"pochi supporti. Le opzioni sottostanti controllano la sensibilità del "
+"filtraggio, ovvero controllano dove vengono creati i ponti interni.\n"
+"\n"
+"1. Filtra: abilita questa opzione. Questo è il comportamento predefinito e "
+"funziona bene nella maggior parte dei casi.\n"
+"\n"
+"2. Filtraggio limitato: crea ponti interni su superfici fortemente inclinate "
+"evitando ponti non necessari. Funziona bene per la maggior parte dei modelli "
+"complessi.\n"
+"\n"
+"3. Nessun filtraggio: crea ponti interni su ogni potenziale sporgenza "
+"interna. Questa opzione è utile per modelli di superficie superiore "
+"fortemente inclinati; tuttavia, nella maggior parte dei casi, crea troppi "
+"ponti non necessari."
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Limited filtering"
-msgstr "Filtro limitato"
+msgstr "Filtraggio limitato"
msgid "No filtering"
msgstr "Nessun filtraggio"
msgid "Max bridge length"
-msgstr "Lunghezza massima Bridge"
+msgstr "Lunghezza massima ponti"
msgid ""
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
"any bridges to be supported."
msgstr ""
-"Questa è la lunghezza massima dei ponti che non necessitano di supporto. "
-"Impostalo su 0 se desideri che tutti i bridge siano supportati e impostalo "
-"su un valore molto grande se non vuoi che nessun bridge sia supportato."
+"Questa è la lunghezza massima dei ponti che non necessitano di supporti. "
+"Impostalo su 0 se desideri che tutti i ponti abbiano supporti o su un valore "
+"molto grande se non vuoi che i ponti abbiano supporti."
msgid "End G-code"
msgstr "G-code finale"
msgid "End G-code when finish the whole printing"
-msgstr "Aggiungi G-code quando si termina l'intera stampa."
+msgstr "G-code finale quando si termina la stampa"
msgid "Between Object Gcode"
-msgstr "Tra Gcode oggetto"
+msgstr "G-code tra oggetti"
msgid ""
"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
"you print your models object by object"
msgstr ""
-"Inserire Gcode tra gli oggetti. Questo parametro avrà effetto solo quando si "
-"stampano i modelli oggetto per oggetto"
+"Inserisce il G-code tra gli oggetti. Questo parametro avrà effetto solo "
+"quando si stampano i modelli 'per oggetto'"
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
-msgstr "Aggiungi G-code quando si termina la stampa di questo filamento."
+msgstr "G-code finale quando si termina la stampa di questo filamento"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Garantisci spessore verticale del guscio"
@@ -10860,12 +11189,12 @@ msgid ""
"Default value is All."
msgstr ""
"Aggiunge un riempimento solido in prossimità di superfici inclinate per "
-"garantire lo spessore verticale del guscio (layers solidi superiori e "
+"garantire lo spessore verticale del guscio (strati solidi superiori e "
"inferiori)\n"
"Nessuno: Non viene aggiunto alcun riempimento solido. Attenzione: utilizzare "
"questa opzione con precauzione se il modello presenta superfici inclinate\n"
-"Solo Critico: Evitare l'aggiunta di riempimenti solidi per le pareti\n"
-"Moderato: Aggiungere il riempimento solido solo per le superfici fortemente "
+"Solo Critico: Evita l'aggiunta di riempimenti solidi per le pareti\n"
+"Moderato: Aggiunge il riempimento solido solo per le superfici fortemente "
"inclinate.\n"
"Tutto: aggiunge un riempimento solido per tutte le superfici inclinate "
"idonee\n"
@@ -10878,11 +11207,10 @@ msgid "Moderate"
msgstr "Moderato"
msgid "Top surface pattern"
-msgstr "Trama superfice superiore"
+msgstr "Motivo superfice superiore"
msgid "Line pattern of top surface infill"
-msgstr ""
-"Questo è la Trama lineare per il riempimento della superficie superiore."
+msgstr "Motivo per il riempimento della superficie superiore"
msgid "Concentric"
msgstr "Concentrico"
@@ -10906,33 +11234,33 @@ msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Corde di Archimede"
msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Spirale a Ottogramma"
+msgstr "Spirale a ottogramma"
msgid "Bottom surface pattern"
-msgstr "Trama superficie inferiore"
+msgstr "Motivo superficie inferiore"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr ""
-"Questo è la trama lineare del riempimento della superficie inferiore, "
-"escluso il riempimento del ponte."
+"Motivo per il riempimento della superficie inferiore, escluso il riempimento "
+"dei ponti"
msgid "Internal solid infill pattern"
-msgstr "Schema di riempimento solido interno"
+msgstr "Motivo riempimento solido interno"
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr ""
-"Modello di linea del riempimento solido interno. Se l'opzione Rileva "
-"riempimento solido interno Nattow è abilitata, il motivo concentrico verrà "
-"utilizzato per l'area piccola."
+"Motivo per il riempimento solido interno. Se l'opzione 'Rileva riempimento "
+"solido interno stretto' è abilitata, il motivo Concentrico verrà utilizzato "
+"per le aree più piccole."
msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Larghezza della linea della parete esterna. Se espresso come %, verrà "
-"calcolato sul diametro del nozzle."
+"calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
@@ -10951,22 +11279,22 @@ msgid ""
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
"Set to zero for auto."
msgstr ""
-"Questa impostazione separata influenzerà la velocità dei perimetri con "
+"Questa impostazione influenzerà la velocità di stampa dei perimetri con "
"raggio <= small_perimeter_threshold (di solito fori). Se espresso in "
"percentuale (ad esempio: 80%) verrà calcolato sull'impostazione della "
-"velocità della parete esterna di cui sopra. Impostare su zero per auto."
+"velocità delle pareti esterne di cui sopra. Impostare su zero per auto."
msgid "Small perimeters threshold"
-msgstr "Soglia perimetrale ridotta"
+msgstr "Soglia perimetri piccoli"
msgid ""
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
msgstr ""
-"In questo modo viene impostata la soglia per la lunghezza del perimetro "
-"ridotta. La soglia predefinita è 0 mm"
+"In questo modo viene impostata la soglia per la lunghezza dei perimetri "
+"piccoli. La soglia predefinita è 0 mm"
msgid "Walls printing order"
-msgstr "Ordine Stampa Pareti"
+msgstr "Ordine stampa pareti"
msgid ""
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
@@ -10992,28 +11320,28 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
-"Sequenza di stampa delle pareti interne (interne) ed esterne (esterne). \n"
+"Sequenza di stampa delle pareti interne ed esterne. \n"
"\n"
-"Utilizzare Interno/Esterno per le migliori sporgenze. Questo perché le "
-"pareti sporgenti possono aderire a un perimetro vicino durante la stampa. "
-"Tuttavia, questa opzione comporta una qualità della superficie leggermente "
-"ridotta poiché il perimetro esterno viene deformato dall'essere schiacciato "
-"sul perimetro interno.\n"
+"Utilizzare Interno/Esterno per sporgenze migliori. Questo perché le pareti "
+"sporgenti possono aderire a un perimetro vicino durante la stampa. Tuttavia, "
+"questa opzione comporta una qualità della superficie leggermente ridotta "
+"poiché il perimetro esterno viene deformato dalla pressione sul perimetro "
+"interno.\n"
"\n"
"Utilizzare Interno/Esterno/Interno per ottenere la migliore finitura "
-"superficiale esterna e precisione dimensionale poiché la parete esterna "
-"viene stampata indisturbata da un perimetro interno. Tuttavia, le "
-"prestazioni di sporgenza si ridurranno in quanto non c'è un perimetro "
-"interno contro cui stampare la parete esterna. Questa opzione richiede un "
-"minimo di 3 pareti per essere efficace in quanto stampa prima le pareti "
-"interne dal 3° perimetro in poi, poi il perimetro esterno e, infine, il "
-"primo perimetro interno. Nella maggior parte dei casi, questa opzione è "
-"consigliata rispetto all'opzione Esterno/Interno. \n"
+"superficiale esterna e la migliore precisione dimensionale, poiché la parete "
+"esterna viene stampata senza essere disturbata dal perimetro interno. "
+"Tuttavia, la qualità delle sporgenze si ridurrà poiché non si dispone di un "
+"perimetro interno contro cui stampare la parete esterna. Questa opzione "
+"richiede un minimo di 3 pareti per essere efficace, in quanto stampa prima "
+"le pareti interne dal 3° perimetro in poi, poi il perimetro esterno e, "
+"infine, il primo perimetro interno. Nella maggior parte dei casi, questa è "
+"l'opzione consigliata rispetto a Esterno/Interno. \n"
"\n"
"Utilizzare Esterno/Interno per ottenere la stessa qualità della parete "
"esterna e gli stessi vantaggi di precisione dimensionale dell'opzione "
-"Interno/Esterno/Interno. Tuttavia, le giunzioni z appariranno meno coerenti "
-"quando la prima estrusione di un nuovo livello inizia su una superficie "
+"Interno/Esterno/Interno. Tuttavia, le cuciture Z appariranno meno coerenti "
+"quando la prima estrusione di un nuovo strato inizia su una superficie "
"visibile.\n"
" "
@@ -11039,9 +11367,18 @@ msgid ""
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
"external surfaces of the part."
msgstr ""
+"Ordine di stampa della parete/riempimento. Quando la casella non è "
+"selezionata, le pareti vengono stampate per prime, il che funziona meglio "
+"nella maggior parte dei casi.\n"
+"\n"
+"Stampare prima il riempimento può aiutare con sporgenze estreme, poiché le "
+"pareti hanno il riempimento adiacente a cui aderire. Tuttavia, il "
+"riempimento farà pressione sulle pareti stampate nel punto di unione, "
+"causando una finitura superficiale esterna peggiore. Può anche far "
+"trasparire il riempimento attraverso le superfici esterne del modello."
msgid "Wall loop direction"
-msgstr "Direzione del loop del muro"
+msgstr "Direzione perimetri di stampa"
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@@ -11053,12 +11390,22 @@ msgid ""
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
+"Direzione in cui vengono estrusi i perimetri di stampa quando si guarda "
+"dall'alto verso il basso.\n"
+"\n"
+"Per impostazione predefinita, tutte le pareti vengono estruse in senso "
+"antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione 'Inverti su strati pari'. "
+"Impostandolo su un'opzione diversa da Auto, la direzione di stampa dei "
+"perimetri verrà forzata indipendentemente dall'opzione 'Inverti su strati "
+"pari'.\n"
+"\n"
+"Questa opzione verrà disabilitata se è abilitata la modalità vaso a spirale."
msgid "Counter clockwise"
-msgstr "Antiorario"
+msgstr "Senso antiorario"
msgid "Clockwise"
-msgstr "In senso orario"
+msgstr "Senso orario"
msgid "Height to rod"
msgstr "Altezza asta"
@@ -11067,34 +11414,34 @@ msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
"by-object printing."
msgstr ""
-"Distanza dalla punta del nozzle all'asta inferiore. Utilizzato per evitare "
-"le collisioni nella stampa di oggetto per oggetto."
+"Distanza dalla punta dell'ugello all'asta inferiore. Utilizzato per evitare "
+"le collisioni nella stampa Per oggetto."
msgid "Height to lid"
-msgstr "Altezza dal coperchio"
+msgstr "Altezza coperchio"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgstr ""
-"Distanza dalla punta del nozzle al coperchio. Utilizzato per evitare le "
-"collisioni nella stampa oggetto per oggetto."
+"Distanza dalla punta dell'ugello al coperchio. Utilizzato per evitare le "
+"collisioni nella stampa Per oggetto."
msgid ""
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
"printing."
msgstr ""
"Raggio di sicurezza attorno all'estrusore: utilizzato per evitare collisioni "
-"nella stampa per oggetto."
+"nella stampa Per oggetto."
msgid "Nozzle height"
-msgstr "Altezza nozzle"
+msgstr "Altezza ugello"
msgid "The height of nozzle tip."
-msgstr "L'altezza punta del nozzle."
+msgstr "L'altezza della punta dell'ugello."
msgid "Bed mesh min"
-msgstr "Maglia del letto min"
+msgstr "Punto minimo matrice piatto"
msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@@ -11106,19 +11453,19 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
-"Questa opzione imposta il punto minimo per l'area della mesh del letto "
-"consentita. A causa dell'offset XY della sonda, la maggior parte delle "
-"stampanti non è in grado di sondare l'intero letto. Per garantire che il "
-"punto della sonda non esca dall'area del letto, i punti minimo e massimo "
-"della rete del letto devono essere impostati in modo appropriato. OrcaSlicer "
-"garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max non "
-"superino questi punti min/max. Queste informazioni possono in genere essere "
-"ottenute dal produttore della stampante. L'impostazione predefinita è "
-"(-99999, -99999), il che significa che non ci sono limiti, consentendo così "
-"il rilevamento su tutto il letto."
+"Questa opzione imposta il punto minimo per l'area consentita della matrice "
+"del piatto. A causa della compensazione XY della sonda, la maggior parte "
+"delle stampanti non è in grado di sondare l'intero piatto. Per garantire che "
+"il punto della sonda non esca dall'area del piatto, i punti minimo e massimo "
+"della matrice del piatto devono essere impostati in modo appropriato. "
+"OrcaSlicer garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/"
+"adaptive_bed_mesh_max non superino questi punti min/max. In genere queste "
+"informazioni possono essere ottenute dal produttore della stampante. "
+"L'impostazione predefinita è (-99999, -99999), il che significa che non ci "
+"sono limiti, consentendo così di sondare l'intero piatto."
msgid "Bed mesh max"
-msgstr "Maglia letto max"
+msgstr "Punto massimo matrice piatto"
msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@@ -11130,37 +11477,37 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
-"Questa opzione imposta il punto massimo per l'area della mesh del letto "
-"consentita. A causa dell'offset XY della sonda, la maggior parte delle "
-"stampanti non è in grado di sondare l'intero letto. Per garantire che il "
-"punto della sonda non esca dall'area del letto, i punti minimo e massimo "
-"della rete del letto devono essere impostati in modo appropriato. OrcaSlicer "
-"garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max non "
-"superino questi punti min/max. Queste informazioni possono in genere essere "
-"ottenute dal produttore della stampante. L'impostazione predefinita è "
-"(99999, 99999), il che significa che non ci sono limiti, consentendo così di "
-"sondare l'intero letto."
+"Questa opzione imposta il punto massimo per l'area consentita della matrice "
+"del piatto. A causa della compensazione XY della sonda, la maggior parte "
+"delle stampanti non è in grado di sondare l'intero piatto. Per garantire che "
+"il punto della sonda non esca dall'area del piatto, i punti minimo e massimo "
+"della matrice del piatto devono essere impostati in modo appropriato. "
+"OrcaSlicer garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/"
+"adaptive_bed_mesh_max non superino questi punti min/max. In genere queste "
+"informazioni possono essere ottenute dal produttore della stampante. "
+"L'impostazione predefinita è (99999, 99999), il che significa che non ci "
+"sono limiti, consentendo così di sondare l'intero piatto."
msgid "Probe point distance"
-msgstr "Distanza del punto della sonda"
+msgstr "Distanza punti sonda"
msgid ""
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la distanza preferita tra i punti della sonda "
-"(dimensione della griglia) per le direzioni X e Y, con il valore di default "
+"(dimensione della griglia) per le direzioni X e Y, con il valore predefinito "
"di 50 mm sia per X che per Y."
msgid "Mesh margin"
-msgstr "Margine mesh"
+msgstr "Margine matrice"
msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr ""
"Questa opzione determina la distanza aggiuntiva in base alla quale l'area "
-"della mesh del letto adattivo deve essere espansa nelle direzioni XY."
+"della matrice del piatto adattiva deve essere espansa nelle direzioni XY."
msgid "Extruder Color"
msgstr "Colore estrusore"
@@ -11169,10 +11516,10 @@ msgid "Only used as a visual help on UI"
msgstr "Utilizzato solo come aiuto visivo per l'interfaccia utente"
msgid "Extruder offset"
-msgstr "Offset estrusore"
+msgstr "Compensazione estrusore"
msgid "Flow ratio"
-msgstr "Rapporto di flusso"
+msgstr "Flusso di stampa"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
@@ -11183,10 +11530,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il materiale può subire variazioni volumetriche dopo il passaggio dallo "
"stato fuso a quello cristallino. Questa impostazione modifica in modo "
-"proporzionale tutti i flussi di estrusione di questo filamento in G-code. "
-"L'intervallo di valori raccomandato è compreso tra 0,95 e 1,05. È possibile "
-"regolare questo valore per ottenere una superficie piatta se si verifica una "
-"leggera sovra-estrusione o sotto-estrusione."
+"proporzionale tutti i flussi di estrusione di questo filamento nel G-code. "
+"L'intervallo di valori raccomandato è compreso tra 0,95 e 1,05. Se si "
+"verifica una leggera sovraestrusione o sottoestrusione, è possibile regolare "
+"questo valore per ottenere una superficie piatta"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
@@ -11198,23 +11545,33 @@ msgid ""
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
+"Il materiale può subire variazioni volumetriche dopo il passaggio dallo "
+"stato fuso a quello cristallino. Questa impostazione modifica in modo "
+"proporzionale tutti i flussi di estrusione di questo filamento nel G-code. "
+"L'intervallo di valori raccomandato è compreso tra 0,95 e 1,05. Se si "
+"verifica una leggera sovraestrusione o sottoestrusione, è possibile regolare "
+"questo valore per ottenere una superficie piatta. \n"
+"\n"
+"Il flusso di estrusione finale dell'oggetto è questo valore moltiplicato per "
+"il flusso di stampa del filamento."
msgid "Enable pressure advance"
-msgstr "Abilita l'avanzamento della pressione"
+msgstr "Abilita anticipo di pressione"
msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
"enabled."
msgstr ""
-"Abilita l'avanzamento della pressione, il risultato della calibrazione "
-"automatica verrà sovrascritto una volta abilitato."
+"Abilita l'anticipo di pressione. Il risultato della calibrazione automatica "
+"verrà sovrascritto una volta abilitata."
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
msgstr ""
-"Anticipo di pressione (Klipper) AKA Fattore di avanzamento lineare (Marlin)"
+"Anticipo di pressione (Klipper), anche conosciuto come Fattore di "
+"avanzamento lineare (Marlin)"
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita anticipo di pressione adattiva (beta)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -11237,9 +11594,29 @@ msgid ""
"and for when tool changing.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Con l'aumento delle velocità di stampa (e quindi della portata volumetrica "
+"attraverso l'ugello) e delle accelerazioni, è stato osservato che il valore "
+"AP effettivo in genere diminuisce. Ciò significa che un singolo valore AP "
+"non è sempre ottimale al 100% per tutti gli elementi e di solito viene "
+"utilizzato un valore di compromesso che non causi troppi rigonfiamenti sugli "
+"elementi stampati con velocità di flusso e accelerazioni più basse e, al "
+"tempo stesso, non causi buchi su quelli stampati più velocemente.\n"
+"\n"
+"Questa funzione mira a risolvere questa limitazione, modellando la risposta "
+"del sistema di estrusione della stampante in base alla portata volumetrica e "
+"all'accelerazione a cui sta stampando. Internamente, genera un modello "
+"adattato che può estrapolare l'anticipo di pressione necessaria per "
+"qualsiasi portata volumetrica e accelerazione, valore che verrà poi emesso "
+"alla stampante in base alle condizioni di stampa correnti.\n"
+"\n"
+"Se abilitato, il valore di anticipo di pressione sopra riportato viene "
+"sovrascritto. Tuttavia, si consiglia vivamente un valore predefinito "
+"ragionevole che possa fungere da ripiego e per quando si effettua il cambio "
+"di testina.\n"
+"\n"
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "Misurazioni anticipo di pressione adattiva (beta)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -11271,9 +11648,38 @@ msgid ""
"your filament profile\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aggiungi i valori di anticipo di pressione (AP), portata volumetrica e "
+"accelerazione secondo le prove effettuate, separati da una virgola. Digita "
+"un gruppo di valori per riga. Ad esempio\n"
+"0.04,3.96,3000\n"
+"0.033,3.96,10000\n"
+"0.029,7.91,3000\n"
+"0.026,7.91,10000\n"
+"\n"
+"Come calibrare:\n"
+"1. Esegui il test dell'anticipo di pressione per almeno 3 velocità per ogni "
+"valore di accelerazione. Si consiglia di eseguire il test come minimo per la "
+"velocità delle pareti esterne, la velocità delle pareti interne e la "
+"velocità di stampa più rapida nel tuo profilo (solitamente è il riempimento "
+"sparso o solido), quindi eseguire i test con questevelocità per ogni valore "
+"di accelerazione, dal piu lento al più veloce. Non superare l'accelerazione "
+"massima consigliata fornita dal firmware Klipper.\n"
+"2. Prendi nota del valore AP ottimale per ogni portata volumetrica e "
+"accelerazione. Puoi trovare il numero relativo alla portata volumetrica dal "
+"menu a discesa dello schema di colori e spostando il cursore orizzontale "
+"sulle linee del modello AP. Il numero dovrebbe essere visibile nella parte "
+"inferiore della pagina. Il valore AP ideale dovrebbe decrescere "
+"all'aumentare della portata volumetrica. In caso contrario, verifica che "
+"l'estrusore funzioni correttamente. Più lentamente e con meno accelerazione "
+"stampi, più ampio è l'intervallo di valori AP accettabili. Se non è visibile "
+"alcuna differenza, usa il valore AP dal test più veloce.\n"
+"3. Inserisci le triplette dei valori di anticipo di pressione, portata e "
+"accelerazione nella casella di testo qui e salva il tuo profilo di "
+"filamento\n"
+"\n"
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita anticipo di pressione adattiva per sporgenze (beta)"
msgid ""
"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the "
@@ -11281,9 +11687,14 @@ msgid ""
"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces "
"before and after overhangs.\n"
msgstr ""
+"Abilita l'anticipo di pressione adattiva per le sporgenze e per quando il "
+"flusso varia all'interno dello stesso elemento. Questa è un'opzione "
+"sperimentale, poiché se il profilo AP non è impostato in modo accurato, "
+"causerà problemi di uniformità sulle superfici esterne prima e dopo le "
+"sporgenze.\n"
msgid "Pressure advance for bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Anticipo di pressione per ponti"
msgid ""
"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n"
@@ -11293,13 +11704,20 @@ msgid ""
"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps "
"counteract this."
msgstr ""
+"Valore di anticipo di pressione per i ponti. Impostare su 0 per "
+"disabilitare. \n"
+"\n"
+"Un valore AP più basso durante la stampa di ponti aiuta a ridurre la "
+"comparsa di una leggera sottoestrusione subito dopo l'estrusione dei ponti. "
+"Ciò è causato dalla caduta di pressione nell'ugello durante la stampa in "
+"aria e un anticipo di pressione più basso aiuta a contrastarla."
msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Larghezza di linea predefinita se le altre larghezze di linea sono impostate "
-"su 0. Se espresso come %, verrà calcolato sul diametro del nozzle."
+"su 0. Se espresso come %, verrà calcolato sul diametro del ugello."
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa"
@@ -11310,10 +11728,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se si attiva questa impostazione, la ventola di raffreddamento non si "
"arresterà mai del tutto, ma funzionerà almeno alla velocità minima per "
-"ridurre la frequenza di avvio e arresto."
+"ridurre la frequenza di avvio e arresto"
msgid "Don't slow down outer walls"
-msgstr ""
+msgstr "Non rallentare su pareti esterne"
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
@@ -11327,19 +11745,30 @@ msgid ""
"external walls\n"
"\n"
msgstr ""
+"Se abilitata, questa impostazione garantirà che le pareti esterne non "
+"vengano stampate a velocità minore per soddisfare la durata di stampa minima "
+"dello strato. Ciò è particolarmente utile negli scenari seguenti:\n"
+"\n"
+"1. Per evitare cambiamenti di brillantezza durante la stampa di filamenti "
+"lucidi \n"
+"2. Per evitare cambiamenti di velocità nella stampa delle pareti esterne che "
+"potrebbero creare lievi artefatti sulle pareti (bande asse Z) \n"
+"3. Per evitare di stampare a velocità che causano VFA (artefatti fini) sulle "
+"pareti esterne\n"
+"\n"
msgid "Layer time"
-msgstr "Layer time"
+msgstr "Durata strato"
msgid ""
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr ""
-"La ventola di raffreddamento parziale verrà attivata per i layer in cui il "
-"tempo stimato è inferiore a questo valore. La velocità della ventola viene "
-"interpolata tra la velocità minima e massima della ventola in base al tempo "
-"di stampa a layer."
+"La ventola di raffreddamento verrà attivata per gli strati in cui il tempo "
+"stimato è inferiore a questo valore. La velocità della ventola varierà tra "
+"la velocità minima e massima in base alla durata stimata di stampa dello "
+"strato"
msgid "Default color"
msgstr "Colore predefinito"
@@ -11354,24 +11783,25 @@ msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "È possibile inserire qui le note riguardanti il filamento."
msgid "Required nozzle HRC"
-msgstr "Necessita nozzle HRC"
+msgstr "HRC ugello richiesta"
msgid ""
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
"of nozzle's HRC."
msgstr ""
-"HRC minimo del nozzle richiesto per stampare il filamento. Un valore pari a "
-"0 significa che non viene controllato l'HRC del nozzle."
+"Durezza minima (secondo la scala di Rockwell) dell'ugello richiesta per "
+"stampare il filamento. Un valore pari a 0 vuol dire che la durezza "
+"dell'ugello non verrà controllata."
msgid ""
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr ""
-"Questa indica il volume del filamento che può essere fuso ed estruso al "
-"secondo. La velocità di stampa è limitata dalla velocità volumetrica "
-"massima, in caso di impostazione della velocità troppo alta e irragionevole. "
-"Questo valore non può essere zero."
+"Questa impostazione indica il volume del filamento che può essere fuso ed "
+"estruso al secondo. Nel caso la velocità di stampa impostata sia troppo "
+"alta, questa viene limitata in base alla velocità volumetrica massima. "
+"Questo valore non può essere zero"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
@@ -11384,6 +11814,9 @@ msgid ""
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
+"Durata di caricamento del nuovo filamento. Di solito è applicabile per "
+"macchine multimateriale a singolo estrusore. Per le macchine con cambio di "
+"testina o multitestina, di solito è 0. Solo a fini statistici"
msgid "Filament unload time"
msgstr "Durata scaricamento filamento"
@@ -11393,25 +11826,31 @@ msgid ""
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
+"Durata di scaricamento del vecchio filamento. Di solito è applicabile per "
+"macchine multimateriale a singolo estrusore. Per le macchine con cambio di "
+"testina o multitestina, di solito è 0. Solo a fini statistici"
msgid "Tool change time"
-msgstr ""
+msgstr "Durata cambio testina"
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
+"Tempo impiegato per cambiare testina. Di solito è applicabile per le "
+"macchine con cambio di testina o multitestina. Per le macchine "
+"multimateriale a estrusore singolo, è in genere 0. Solo a fini statistici"
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
"and should be accurate"
msgstr ""
"Il diametro del filamento viene utilizzato per calcolare le variabili di "
-"estrusione nel G-code, quindi è importante che sia accurato e preciso."
+"estrusione nel G-code, quindi è importante che sia accurato e preciso"
msgid "Pellet flow coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficiente di flusso granuli"
msgid ""
"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume "
@@ -11422,9 +11861,16 @@ msgid ""
"\n"
"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
msgstr ""
+"Il coefficiente di flusso dei materiali a granuli è ricavato empiricamente e "
+"consente il calcolo del volume per le stampanti a granuli.\n"
+"\n"
+"Internamente viene convertito in filament_diameter. Tutti gli altri calcoli "
+"del volume rimangono gli stessi.\n"
+"\n"
+"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
msgid "Shrinkage (XY)"
-msgstr ""
+msgstr "Restringimento (XY)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -11435,14 +11881,14 @@ msgid ""
"after the checks."
msgstr ""
"Inserisci la percentuale di restringimento che il filamento otterrà dopo il "
-"raffreddamento (94% if misuri 94 mm invece di 100 mm). La parte verrà "
-"scalata in xy per compensare. Viene preso in considerazione solo il "
+"raffreddamento (94% se misuri 94 mm invece di 100 mm). La parte verrà "
+"scalata in XY per compensazione. Viene preso in considerazione solo il "
"filamento utilizzato per il perimetro.\n"
"Assicurarsi di lasciare uno spazio sufficiente tra gli oggetti, poiché "
"questa compensazione viene eseguita dopo i controlli."
msgid "Shrinkage (Z)"
-msgstr ""
+msgstr "Restringimento (Z)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -11450,12 +11896,15 @@ msgid ""
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
"compensate."
msgstr ""
+"Inserisci la percentuale di restringimento che il filamento otterrà dopo il "
+"raffreddamento (94% se misuri 94 mm invece di 100 mm). La parte verrà "
+"scalata in Z per compensazione."
msgid "Loading speed"
msgstr "Velocità di caricamento"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
-msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di pulitura."
+msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di spurgo."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Velocità iniziale di caricamento"
@@ -11470,8 +11919,9 @@ msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
-"Velocità usata per scaricare il filamento sulla torre di pulitura (non "
-"influisce sulla parte iniziale dello scaricamento dopo il ramming)."
+"Velocità usata per scaricare il filamento sulla torre di spurgo (non "
+"influisce sulla parte iniziale dello scaricamento dopo l'operazione di "
+"modellazione della punta del filamento)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Velocità iniziale di scaricamento"
@@ -11480,7 +11930,7 @@ msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
"Velocità utilizzata per scaricare la punta del filamento immediatamente dopo "
-"il ramming."
+"l'operazione di modellazione della punta del filamento."
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Ritardo dopo lo scarico"
@@ -11491,11 +11941,11 @@ msgid ""
"original dimensions."
msgstr ""
"Tempo di attesa dopo lo scarico del filamento. Può aiutare ad ottenere cambi "
-"affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più tempo per "
-"tornare alle dimensioni originali."
+"di testina affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più "
+"tempo per tornare alle dimensioni originali."
msgid "Number of cooling moves"
-msgstr "Numero di movimenti di raffreddamento"
+msgstr "Numero movimenti di raffreddamento"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
@@ -11505,23 +11955,23 @@ msgstr ""
"raffreddamento. Specificare il numero desiderato di questi movimenti."
msgid "Stamping loading speed"
-msgstr "Velocità di caricamento stampaggio"
+msgstr "Velocità di caricamento timbratura"
msgid "Speed used for stamping."
-msgstr "Velocità utilizzata per lo stampaggio."
+msgstr "Velocità utilizzata per la timbratura."
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
-msgstr "Distanza di stampaggio misurata dal centro del tubo di raffreddamento"
+msgstr "Distanza di timbratura misurata dal centro del tubo di raffreddamento"
msgid ""
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
"this movement should be before the filament is retracted again."
msgstr ""
-"Se viene impostato un valore diverso da zero, il filamento viene spostato "
-"verso l'ugello tra i singoli movimenti di raffreddamento (\"stampaggio\"). "
-"Questa opzione configura la durata di questo movimento prima che il "
-"filamento venga ritratto."
+"Se impostato su un valore diverso da zero, il filamento viene spostato verso "
+"l'ugello tra i singoli movimenti nei tubi di raffreddamento "
+"(\"timbratura\"). Questa opzione configura la durata di questo movimento "
+"prima che il filamento venga nuovamente retratto."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Velocità del primo movimento di raffreddamento"
@@ -11532,7 +11982,7 @@ msgstr ""
"velocità."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Spurgo minimo sulla torre di pulitura"
+msgstr "Estrusione minima su torre di spurgo"
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
@@ -11541,12 +11991,12 @@ msgid ""
"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe "
"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
-"Dopo un cambio di strumento, l'esatta posizione del filamento appena "
-"caricato dentro l'ugello potrebbe essere sconosciuta, e la pressione del "
-"filamento probabilmente non è ancora stabile. Prima di spurgare la testina "
-"di stampa nel riempimento o in un oggetto sacrificale, Orca Slicer "
-"posizionerà questo materiale in una torre di pulitura al fine di ottenere "
-"una successiva estrusione affidabile su oggetto sacrificale o riempimento."
+"Dopo un cambio di testina, l'esatta posizione del filamento appena caricato "
+"dentro l'ugello potrebbe essere sconosciuta, e la pressione del filamento "
+"potrebbe non essere stabile. Prima di estrudere materiale su un riempimento "
+"o un oggetto sacrificale, OrcaSlicer posizionerà questo materiale in una "
+"torre di spurgo al fine di ottenere una successiva estrusione affidabile su "
+"oggetti sacrificali o riempimenti."
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Velocità dell'ultimo movimento di raffreddamento"
@@ -11556,17 +12006,17 @@ msgstr ""
"I movimenti di raffreddamento accelerano gradualmente verso questa velocità."
msgid "Ramming parameters"
-msgstr "Parametri del ramming"
+msgstr "Parametri modellazione filamento"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
-"Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri "
-"specifici del ramming."
+"Questa stringa è stata modifcata da RammingDialog e contiene parametri "
+"specifici per l'operazione di modellazione della punta del filamento."
msgid "Enable ramming for multi-tool setups"
-msgstr "Abilita ramming per configurazioni multitool"
+msgstr "Abilita modellazione filamento per configurazioni multitestina"
msgid ""
"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single "
@@ -11574,36 +12024,38 @@ msgid ""
"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before "
"the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
msgstr ""
-"Esegue il ramming quando si usa una stampante multitool (Ad esempio, quando "
-"l'opzione \"Multimateriale a estrusore singolo\" nelle impostazioni della "
-"stampante è deselezionata.). Quando è selezionata, una piccola quantità di "
-"filamento viene estrusa rapidamente sulla torre di pulitura appena prima del "
-"cambio strumento. Questa opzione viene utilizzata solo quando la torre di "
-"pulitura è abilitata."
+"Esegue l'operazione di modellazione della punta del filamento quando si usa "
+"una stampante multitestina (Ad esempio, quando l'opzione 'Estrusore singolo "
+"multimateriale' nelle impostazioni della stampante è deselezionata.). Se "
+"abilitato, una piccola quantità di filamento viene estrusa rapidamente sulla "
+"torre di spurgo appena prima del cambio di testina. Questa opzione viene "
+"utilizzata solo quando la torre di spurgo è abilitata."
msgid "Multi-tool ramming volume"
-msgstr "Volume ramming multitool"
+msgstr "Volume modellazione filamento multitestina"
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
-msgstr "Il volume di ramming prima del cambio strumento."
+msgstr "Volume di filamento da modellare prima del cambio di testina."
msgid "Multi-tool ramming flow"
-msgstr "Flusso ramming multitool"
+msgstr "Flusso modellazione filamento multitestina"
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
-msgstr "Flusso usato per il ramming del filamento prima del cambio strumento."
+msgstr ""
+"Flusso usato per l'operazione di modellazione della punta del filamento "
+"prima del cambio di testina."
msgid "Density"
msgstr "Densità"
msgid "Filament density. For statistics only"
-msgstr "Densità filamento, solo a fini statistici."
+msgstr "Densità filamento, solo a fini statistici"
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
msgid "The material type of filament"
-msgstr "Tipo di filamento"
+msgstr "Tipo di materiale del filamento"
msgid "Soluble material"
msgstr "Materiale solubile"
@@ -11611,8 +12063,8 @@ msgstr "Materiale solubile"
msgid ""
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
-"Il materiale solubile viene comunemente utilizzato per stampare il supporto "
-"e l'interfaccia di supporto"
+"Il materiale solubile viene comunemente utilizzato per stampare supporti e "
+"interfacce di supporto"
msgid "Support material"
msgstr "Materiale di supporto"
@@ -11620,8 +12072,8 @@ msgstr "Materiale di supporto"
msgid ""
"Support material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
-"Il materiale di supporto viene comunemente utilizzato per stampare il "
-"supporto e le interfacce di supporto."
+"Il materiale di supporto viene comunemente utilizzato per stampare supporti "
+"e interfacce di supporto"
msgid "Softening temperature"
msgstr "Temperatura di ammorbidimento"
@@ -11632,75 +12084,77 @@ msgid ""
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
msgstr ""
"Il materiale si ammorbidisce a questa temperatura, quindi quando la "
-"temperatura del letto è uguale o superiore ad essa, si consiglia vivamente "
-"di aprire la porta d'ingresso e/o rimuovere il vetro superiore per evitare "
+"temperatura del piatto è uguale o superiore ad essa, si consiglia vivamente "
+"di aprire la porta anteriore e/o rimuovere il vetro superiore per evitare "
"ostruzioni."
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
msgid "Filament price. For statistics only"
-msgstr "Prezzo del filamento, solo a fini statistici."
+msgstr "Prezzo del filamento, solo a fini statistici"
msgid "money/kg"
msgstr "soldi/kg"
msgid "Vendor"
-msgstr "Venditore"
+msgstr "Produttore"
msgid "Vendor of filament. For show only"
-msgstr "Venditore di filamenti. Solo per lo spettacolo"
+msgstr "Produttore del filamento. Solo per dettagli"
msgid "(Undefined)"
msgstr "(Indefinito)"
msgid "Sparse infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione riempimento sparso"
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
-"Questo è l'angolo della trama di riempimento che controlla l'inizio o la "
-"direzione principale delle linee."
+"Angolo per il motivo del riempimento sparso, che controlla l'inizio o la "
+"direzione principale delle linee"
msgid "Solid infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione riempimento solido"
msgid ""
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
+"Angolo per il motivo del riempimento solido, che controlla l'inizio o la "
+"direzione principale delle linee"
msgid "Rotate solid infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota direzione riempimento solido"
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ruota la direzione del riempimento solido di 90° per ogni strato."
msgid "Sparse infill density"
-msgstr "Densità riempimento"
+msgstr "Densità riempimento sparso"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
"infill and internal solid infill pattern will be used"
msgstr ""
-"Densità del riempimento sparso interno, 100% turns verrà utilizzato tutto il "
-"riempimento sparso nel riempimento solido e il modello di riempimento solido "
+"Densità del riempimento sparso interno. 100% trasforma il riempimento sparso "
+"in riempimento solido e verrà utilizzato il motivo del riempimento solido "
"interno"
msgid "Sparse infill pattern"
-msgstr "Trama riempimento"
+msgstr "Motivo riempimento sparso"
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
-msgstr "Questo è la trama lineare per il riempimento interno."
+msgstr "Motivo delle linee per il riempimento sparso interno"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
msgid "2D Lattice"
-msgstr ""
+msgstr "Reticolo 2D"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
@@ -11718,7 +12172,7 @@ msgid "Honeycomb"
msgstr "Nido d'ape"
msgid "Adaptive Cubic"
-msgstr "Adattivo Cubico"
+msgstr "Cubico adattivo"
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "Nido d'ape 3D"
@@ -11727,32 +12181,36 @@ msgid "Support Cubic"
msgstr "Supporto cubico"
msgid "Lightning"
-msgstr "Lightning"
+msgstr "Fulmine"
msgid "Cross Hatch"
-msgstr "Cross Hatch"
+msgstr "Trama incrociata"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto cubico"
msgid "Lattice angle 1"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo reticolo 1"
msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
+"L'angolo della prima serie di elementi reticolari 2D nell'asse Z. Zero è "
+"verticale."
msgid "Lattice angle 2"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo reticolo 2"
msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
+"L'angolo della seconda serie di elementi reticolari 2D nell'asse Z. Zero è "
+"verticale."
msgid "Sparse infill anchor length"
-msgstr "Lunghezza dell'ancora di riempimento sparsa"
+msgstr "Lunghezza ancoraggio riempimento sparso"
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@@ -11766,20 +12224,19 @@ msgid ""
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
"single infill line."
msgstr ""
-"Collegare una linea di riempimento a un perimetro interno con un breve "
-"segmento di un perimetro aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: "
-"15%) viene calcolato sulla larghezza di estrusione del riempimento. Orca "
-"Slicer tenta di collegare due linee di riempimento ravvicinate a un breve "
-"segmento perimetrale. Se non viene trovato alcun segmento perimetrale più "
-"corto di infill_anchor_max, la linea di riempimento viene collegata a un "
-"segmento perimetrale su un solo lato e la lunghezza del segmento perimetrale "
-"preso è limitata a questo parametro, ma non più lunga di "
-"anchor_length_max. \n"
+"Collega una linea di riempimento ad una parete interna con un breve segmento "
+"di perimetro aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: 15%) viene "
+"calcolato sulla larghezza di estrusione del riempimento. OrcaSlicer tenta di "
+"collegare due linee di riempimento vicine ad un breve segmento di perimetro. "
+"Se non viene trovato alcun segmento di perimetro più corto di "
+"infill_anchor_max, la linea di riempimento viene collegata a un segmento di "
+"perimetro su un solo lato e la lunghezza del segmento è limitata da questo "
+"parametro, ma non superiore a anchor_length_max. \n"
"Impostare questo parametro su zero per disabilitare i perimetri di "
"ancoraggio collegati a una singola linea di riempimento."
msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (senza ancore aperte)"
+msgstr "0 (senza ancoraggi aperti)"
msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (senza limiti)"
@@ -11799,16 +12256,16 @@ msgid ""
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
"create the same result as with 1000 & 0."
msgstr ""
-"Collegare una linea di riempimento a un perimetro interno con un breve "
-"segmento di un perimetro aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: "
-"15%) viene calcolato sulla larghezza di estrusione del riempimento. Orca "
-"Slicer tenta di collegare due linee di riempimento ravvicinate a un breve "
-"segmento perimetrale. Se non viene trovato alcun segmento perimetrale più "
-"corto di questo parametro, la linea di riempimento viene collegata a un "
-"segmento perimetrale su un solo lato e la lunghezza del segmento perimetrale "
-"preso è limitata a infill_anchor, ma non più lunga di questo parametro. \n"
+"Collega una linea di riempimento ad una parete interna con un breve segmento "
+"di un perimetro aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: 15%) viene "
+"calcolato sulla larghezza di estrusione del riempimento. OrcaSlicer tenta di "
+"collegare due linee di riempimento vicine a un breve segmento di perimetro. "
+"Se non viene trovato alcun segmento di perimetro più corto di questo "
+"parametro, la linea di riempimento viene collegata a un segmento di "
+"perimetro su un solo lato e la lunghezza del segmento è limitata da "
+"infill_anchor, ma non superiore a questo parametro. \n"
"Se impostato a 0, verrà utilizzato il vecchio algoritmo per la connessione "
-"di riempimento, che dovrebbe creare lo stesso risultato di 1000 e 0."
+"del riempimento, che dovrebbe creare lo stesso risultato di 1000 e 0."
msgid "0 (Simple connect)"
msgstr "0 (Connessione semplice)"
@@ -11820,26 +12277,25 @@ msgid "Acceleration of inner walls"
msgstr "Accelerazione delle pareti interne"
msgid "Acceleration of travel moves"
-msgstr "Accelerazione massima per gli spostamenti"
+msgstr "Accelerazione per gli spostamenti"
msgid ""
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
"surface quality"
msgstr ""
-"Questa è l'accelerazione del riempimento della superficie superiore. "
-"L'utilizzo di un valore inferiore può migliorare la qualità della superficie "
-"superiore."
+"Accelerazione del riempimento della superficie superiore. L'utilizzo di un "
+"valore inferiore può migliorare la qualità della superficie superiore"
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
msgstr ""
"Accelerazione della parete esterna: l'utilizzo di un valore inferiore può "
-"migliorare la qualità."
+"migliorare la qualità"
msgid ""
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
msgstr ""
-"Accelerazione dei ponti. Se il valore è espresso in percentuale (ad es. "
+"Accelerazione dei ponti. Se il valore è espresso in percentuale (ad esempio "
"50%), verrà calcolato in base all'accelerazione della parete esterna."
msgid "mm/s² or %"
@@ -11849,7 +12305,7 @@ msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
-"Accelerazione del riempimento rado. Se il valore è espresso in percentuale "
+"Accelerazione del riempimento sparso. Se il valore è espresso in percentuale "
"(ad esempio 100%), verrà calcolato in base all'accelerazione predefinita."
msgid ""
@@ -11865,14 +12321,14 @@ msgid ""
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
"adhesive"
msgstr ""
-"Questa è l'accelerazione di stampa per il primo layer. L'uso di \n"
-"un'accelerazione limitata può migliorare l'adesione sul piatto di stampa"
+"Accelerazione di stampa per il primo strato. Utilizzando un valore "
+"inferiore, è possibile migliorare l'adesione sul piano di stampa"
msgid "Enable accel_to_decel"
msgstr "Abilita accel_to_decel"
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
-msgstr "La max_accel_to_decel di Klipper verrà regolata automaticamente"
+msgstr "Il valore max_accel_to_decel di Klipper verrà regolato automaticamente"
msgid "accel_to_decel"
msgstr "accel_to_decel"
@@ -11881,62 +12337,63 @@ msgstr "accel_to_decel"
msgid ""
"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
msgstr ""
-"La max_accel_to_decel di Klipper sarà adattata a questo %% di accelerazione"
+"Il valore max_accel_to_decel di Klipper verrà regolato su questa %% di "
+"accelerazione"
msgid "Jerk of outer walls"
-msgstr "Jerk delle pareti esterne"
+msgstr "Scatto pareti esterne"
msgid "Jerk of inner walls"
-msgstr "Jerk delle pareti interne"
+msgstr "Scatto pareti interne"
msgid "Jerk for top surface"
-msgstr "Jerk per la superficie superiore"
+msgstr "Scatto per superficie superiore"
msgid "Jerk for infill"
-msgstr "Jerk per riempimento"
+msgstr "Scatto per riempimento"
msgid "Jerk for initial layer"
-msgstr "Jerk per lo strato iniziale"
+msgstr "Scatto per strato iniziale"
msgid "Jerk for travel"
-msgstr "Jerk per spostamento"
+msgstr "Scatto per spostamento"
msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
-"Larghezza della linea del livello iniziale. Se espresso come %, verrà "
-"calcolato sul diametro del nozzle."
+"Larghezza della linea del primo strato. Se espresso come %, verrà calcolato "
+"sul diametro dell'ugello."
msgid "Initial layer height"
-msgstr "Altezza primo layer"
+msgstr "Altezza primo strato"
msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
"can improve build plate adhesion"
msgstr ""
-"Questa è l'altezza layer iniziale. L'aumento dell'altezza del primo layer "
-"può migliorare l'adesione al piatto di stampa"
+"Altezza del primo strato. L'aumento dell'altezza del primo strato può "
+"migliorare l'adesione al piano di stampa"
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr ""
-"Indica la velocità per il primo layer, tranne che per le sezioni di "
-"riempimento solido."
+"Indica la velocità per il primo strato, tranne che per le sezioni di "
+"riempimento solido"
msgid "Initial layer infill"
-msgstr "Riempimento primo layer"
+msgstr "Riempimento primo strato"
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
-msgstr "Indica la velocità per le parti di riempimento solido del primo layer."
+msgstr "Indica la velocità per le parti di riempimento solido del primo strato"
msgid "Initial layer travel speed"
-msgstr "Velocità di spostamento del primo strato"
+msgstr "Velocità spostamento primo strato"
msgid "Travel speed of initial layer"
-msgstr "Velocità di traslazione dello strato iniziale"
+msgstr "Velocità di spostamento del primo strato"
msgid "Number of slow layers"
-msgstr "Numero di livelli lenti"
+msgstr "Numero di strati lenti"
msgid ""
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
@@ -11947,33 +12404,34 @@ msgstr ""
"specificato."
msgid "Initial layer nozzle temperature"
-msgstr "Temperatura nozzle primo layer"
+msgstr "Temperatura ugello primo strato"
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
msgstr ""
-"Temperatura del nozzle per la stampa del primo layer con questo filamento"
+"Temperatura dell'ugello per la stampa del primo strato con questo filamento"
msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Massima velocità della ventola al layer"
+msgstr "Velocità massima della ventola su strato"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
-"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
+"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
+"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
+"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
+"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
-"La velocità della ventola aumenterà linearmente da zero al livello "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello \"full_fan_speed_layer"
-"\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se inferiore a "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola funzionerà alla "
-"massima velocità consentita al livello \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
+"La velocità della ventola aumenterà in modo lineare da zero nello strato "
+"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo nello strato "
+"\"full_fan_speed_layer\". Se inferiore a \"close_fan_the_first_x_layers\", "
+"\"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato. in tal caso la ventola funzionerà "
+"alla massima velocità consentita nello strato "
+"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "layer"
-msgstr ""
+msgstr "strato"
msgid "Support interface fan speed"
-msgstr "Supporta la velocità della ventola dell'interfaccia"
+msgstr "Velocità ventola interfaccia di supporto"
msgid ""
"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. "
@@ -11983,9 +12441,15 @@ msgid ""
"Set to -1 to disable it.\n"
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr ""
+"Velocità della ventola di raffreddamento utilizzata quando si stampano le "
+"interfacce di supporto. Impostare questo parametro su una velocità superiore "
+"a quella normale riduce la forza di legame dello strato tra i supporti e la "
+"parte supportata, rendendoli più facili da separare.\n"
+"Impostalo su -1 per disattivarlo.\n"
+"Questa impostazione è sovrascritta da disable_fan_first_layers."
msgid "Internal bridges fan speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità ventola ponti interni"
msgid ""
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
@@ -11995,14 +12459,23 @@ msgid ""
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
"surface for a prolonged period of time."
msgstr ""
+"Velocità della ventola di raffreddamento utilizzata per tutti i ponti "
+"interni. Impostalo su -1 per utilizzare invece le impostazioni di velocità "
+"della ventola per le sporgenze.\n"
+"\n"
+"La riduzione della velocità della ventola durante la stampa dei ponti "
+"interni, può aiutare ridurre la deformazione di alcune parti dovuta al "
+"raffreddamento eccessivo applicato su una superficie ampia per un periodo di "
+"tempo prolungato."
msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
"look. This setting controls the fuzzy position"
msgstr ""
-"Questa impostazione fa vibrare casualmente la testa di stampa durante la "
-"stampa su pareti, in modo che la superficie abbia un aspetto ruvido. Questa "
-"impostazione controlla la posizione fuzzy Skin."
+"Questa impostazione fa vibrare casualmente la testina durante la stampa di "
+"pareti, in modo che la superficie abbia un aspetto ruvido. Con questa "
+"impostazione è possibile controllare le zone in cui si vuole avere una "
+"superficie ruvida e irregolare"
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
@@ -12014,32 +12487,32 @@ msgid "All walls"
msgstr "Tutte le pareti"
msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Spessore superficie crespa"
+msgstr "Spessore superficie ruvida"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line "
"width"
msgstr ""
-"Ampiezza del tremolio: si consiglia di mantenerla inferiore alla larghezza "
-"della linea della parete esterna."
+"Ampiezza e la profondità delle oscillazioni dell’ugello. Si consiglia di "
+"mantenerla inferiore alla larghezza della linee delle pareti esterne."
msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Distanza punti superficie crespa"
+msgstr "Distanza punti superficie ruvida"
msgid ""
"The average distance between the random points introduced on each line "
"segment"
msgstr ""
-"La distanza media tra i punti casuali introdotti su ogni segmento di linea"
+"Distanza media tra i punti casuali introdotti su ogni segmento di linea"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
-msgstr "Applicare la pelle sfocata sul primo strato"
+msgstr "Applica la superficie ruvida sul primo strato"
msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
-msgstr "Se applicare la Superficie Crespa ( fuzzy skin) sul primo strato"
+msgstr "Se applicare la superficie ruvida sul primo strato"
msgid "Fuzzy skin noise type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di rumore superficie ruvida"
msgid ""
"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n"
@@ -12051,79 +12524,98 @@ msgid ""
"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a "
"random amount. Creates a patchwork texture."
msgstr ""
+"Tipo di rumore da utilizzare per la generazione della superficie ruvida.\n"
+"Classico: rumore casuale uniforme classico.\n"
+"Perlin: rumore Perlin, che conferisce una trama più uniforme.\n"
+"Ondulato: Simile al rumore Perlin, ma più granuloso.\n"
+"Multifrattale increspato: rumore increspato con superfici nette e "
+"frastagliate. Crea trame simili al marmo.\n"
+"Voronoi: divide la superficie in tassellazioni di Voronoi e ne sposta "
+"ciascuna di una quantità casuale. Crea una trama a mosaico."
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
msgid "Perlin"
-msgstr ""
+msgstr "Perlin"
msgid "Billow"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulato"
msgid "Ridged Multifractal"
-msgstr ""
+msgstr "Multifrattale increspato"
msgid "Voronoi"
-msgstr ""
+msgstr "Voronoi"
msgid "Fuzzy skin feature size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione struttura superficie ruvida"
msgid ""
"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will "
"result in larger features."
msgstr ""
+"Dimensione di base delle strutture di rumore che generano la superficie "
+"ruvida, in mm. Valori più alti daranno luogo a strutture più grandi."
msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ottave rumore superficie ruvida"
msgid ""
"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the "
"detail of the noise, but also increase computation time."
msgstr ""
+"Il numero di ottave di rumore da utilizzare. Valori più alti aumentano il "
+"dettaglio del rumore, ma aumentano anche il tempo di calcolo."
msgid "Fuzzy skin noise persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistenza rumore superficie ruvida"
msgid ""
"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will "
"result in smoother noise."
msgstr ""
+"Tasso di decadimento per le ottave più alte del rumore. Valori più bassi "
+"daranno luogo a un rumore più uniforme."
msgid "Filter out tiny gaps"
-msgstr "Filtra i piccoli spazi vuoti"
+msgstr "Filtra piccoli spazi vuoti"
msgid "Layers and Perimeters"
-msgstr "Layer e Perimetri"
+msgstr "Strati e Perimetri"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
+"Non stampa il riempimento sugli spazi vuoti con una lunghezza inferiore alla "
+"soglia specificata (in mm). Questa impostazione si applica al riempimento "
+"superiore, inferiore e solido e, se si utilizza il generatore di perimetri "
+"classico, al riempimento degli spazi vuoti delle pareti. "
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
"printed more slowly"
msgstr ""
-"Indica la velocità per il riempimento del gap. I gap hanno solitamente una "
-"larghezza linea irregolare e devono essere stampate più lentamente."
+"Indica la velocità per il riempimento degli spazi vuoti. Gli spazi vuoti "
+"hanno solitamente linee di larghezza irregolare e devono essere stampate più "
+"lentamente"
msgid "Precise Z height"
-msgstr "Precise Z height"
+msgstr "Altezza Z precisa"
msgid ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr ""
-"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
-"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
-"layers. Note that this is an experimental parameter."
+"Abilita questa opzione per ottenere l'altezza Z precisa dell'oggetto dopo "
+"l'elaborazione del piatto. Questa sarà ottenuta regolando con precisione le "
+"altezze degli ultimi strati. Nota che questo è un parametro sperimentale."
msgid "Arc fitting"
-msgstr "Arc fitting"
+msgstr "Adattamento ad arco"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
@@ -12135,6 +12627,15 @@ msgid ""
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
"to line segments by the firmware."
msgstr ""
+"Abilita questa opzione per ottenere un file G-code con movimenti G2 e G3. "
+"l'opzione 'Risoluzione' regola la tolleranza di adattamento. \n"
+"\n"
+"Nota: per le macchine con firmware Klipper, si consiglia di disabilitare "
+"questa opzione. Klipper non trae vantaggio dai comandi 'arco', poiché questi "
+"vengono nuovamente suddivisi in segmenti di linea dal firmware. Ciò comporta "
+"una riduzione della qualità della superficie poiché i segmenti di linea "
+"vengono convertiti in archi durante l'elaborazione del piatto e poi di nuovo "
+"in segmenti di linea dal firmware."
msgid "Add line number"
msgstr "Aggiungi numero di riga"
@@ -12145,24 +12646,24 @@ msgstr ""
"ogni riga del G-code"
msgid "Scan first layer"
-msgstr "Scansiona Primo layer"
+msgstr "Scansiona primo strato"
msgid ""
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
"layer"
msgstr ""
-"Attivare questa opzione per consentire alla fotocamera della stampante di "
-"verificare la qualità del primo layer."
+"Abilita questa opzione per consentire alla fotocamera della stampante di "
+"verificare la qualità del primo strato"
msgid "Nozzle type"
-msgstr "Tipo di nozzle"
+msgstr "Tipo di ugello"
msgid ""
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
msgstr ""
-"Il materiale metallico del nozzle: determina la resistenza all'abrasione del "
-"nozzle e il tipo di filamento che può essere stampato."
+"Il materiale metallico del ugello. Determina la resistenza all'abrasione "
+"dell'ugello e il tipo di filamento che può essere stampato"
msgid "Undefine"
msgstr "Indefinito"
@@ -12177,14 +12678,14 @@ msgid "Brass"
msgstr "Ottone"
msgid "Nozzle HRC"
-msgstr "Nozzle HRC"
+msgstr "HRC ugello"
msgid ""
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
"slicing."
msgstr ""
-"Durezza nozzle. Zero significa che non è necessario controllarla durante lo "
-"slicing."
+"Durezza ugello. Un valore pari a 0 indica che non è necessario controllarla "
+"durante l'elaborazione."
msgid "HRC"
msgstr "HRC"
@@ -12212,15 +12713,15 @@ msgstr "Migliore posizione dell'oggetto"
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
msgstr ""
-"Migliore posizione di disposizione automatica nell'intervallo [0,1] w.r.t. "
-"forma del letto."
+"Miglior posizionamento automatico degli oggetti nell'intervallo [0,1] "
+"rispetto alla forma del piatto."
msgid ""
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)."
msgstr ""
-"Abilitare questa opzione se la macchina è dotata di ventola di "
-"raffreddamento della parte ausiliaria. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)."
+"Abilita questa opzione se la macchina è dotata di ventola di raffreddamento "
+"ausiliaria. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)."
msgid ""
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
@@ -12233,15 +12734,16 @@ msgid ""
"gcode' is activated.\n"
"Use 0 to deactivate."
msgstr ""
-"Avviare la ventola questo numero di secondi prima dell'ora di inizio "
-"prevista (è possibile utilizzare i secondi frazionari). Si presume "
-"un'accelerazione infinita per questa stima del tempo e si terrà conto solo "
-"dei movimenti G1 e G0 (l'adattamento dell'arco non è supportato).\n"
-"Non sposterà i comandi dei fan dai gcode personalizzati (agiscono come una "
-"sorta di \"barriera\").\n"
-"Non sposterà i comandi delle ventole nel gcode di avvio se è attivato "
-"l'opzione \"solo gcode di avvio personalizzato\".\n"
-"Utilizzare 0 per disattivare."
+"Avvia la ventola con questo numero di secondi di anticipo rispetto "
+"all'orario di avvio previsto (è possibile utilizzare frazioni di secondo). "
+"Per questa stima temporale si presuppone un'accelerazione infinita, e si "
+"terranno in considerazione solo i movimenti G1 e G0 (l'adattamento ad arco "
+"non è supportato).\n"
+"Non sposterà i comandi della ventola dai G-code personalizzati (agiscono "
+"come una sorta di 'barriera').\n"
+"Non sposterà i comandi della ventola nel G-code di avvio se è attivata "
+"l'opzione 'solo G-code di avvio personalizzato'.\n"
+"Impostare su 0 per disattivare."
msgid "Only overhangs"
msgstr "Solo sporgenze"
@@ -12259,12 +12761,12 @@ msgid ""
"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
"Set to 0 to deactivate."
msgstr ""
-"Emettere un comando di velocità massima della ventola per questo numero di "
-"secondi prima di ridurre la velocità target per avviare la ventola di "
-"raffreddamento.\n"
-"Ciò è utile per le ventole in cui un PWM/potenza bassa potrebbe essere "
-"insufficiente per far partire la ventola da fermo o per far sì che la "
-"ventola raggiunga la velocità più velocemente.\n"
+"Per avviare la ventola di raffreddamento, verrà inviato un comando di "
+"velocità massima alla ventola per questo numero di secondi prima di "
+"rallentarla alla velocità obiettivo.\n"
+"Questa funzione è utile per le ventole in cui un basso valore PWM/potenza "
+"potrebbe non essere sufficiente per far ripartire la ventola da ferma, o per "
+"fargli raggiungere la velocità necessaria più rapidamente.\n"
"Impostare su 0 per disattivare."
msgid "Time cost"
@@ -12277,46 +12779,48 @@ msgid "money/h"
msgstr "soldi/h"
msgid "Support control chamber temperature"
-msgstr "Supporta la temperatura della camera di controllo"
+msgstr "Supporto controllo temperatura camera di stampa"
msgid ""
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
"G-code command: M141 S(0-255)"
msgstr ""
"Questa opzione è abilitata se la macchina supporta il controllo della "
-"temperatura della camera\n"
+"temperatura della camera di stampa\n"
"Comando G-code: M141 S(0-255)"
msgid "Support air filtration"
-msgstr "Supporta la filtrazione dell'aria"
+msgstr "Supporto filtrazione aria"
msgid ""
"Enable this if printer support air filtration\n"
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
-"Abilitare questa opzione se la stampante supporta il filtraggio dell'aria\n"
+"Abilita questa opzione se la stampante supporta il filtrazione dell'aria\n"
"Comando G-code: M106 P3 S(0-255)"
msgid "G-code flavor"
msgstr "Formato G-code"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
-msgstr "Con che tipo di G-code è compatibile la stampante."
+msgstr "Con quale tipo di G-code la stampante è compatibile."
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
msgid "Pellet Modded Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante modificata per granuli"
msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments"
msgstr ""
+"Abilita questa opzione se la tua stampante utilizza materiale a granuli "
+"invece di filamenti"
msgid "Support multi bed types"
-msgstr "Supporta i tipi di letti multipli"
+msgstr "Supporto tipi di piatti multipli"
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
-msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera utilizzare più tipi di letto"
+msgstr "Abilita questa opzione se si desidera utilizzare più tipi di piatto"
msgid "Label objects"
msgstr "Etichetta oggetti"
@@ -12327,17 +12831,18 @@ msgid ""
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
-"Attivalo per aggiungere commenti nel G-Code etichettando i movimenti di "
-"stampa secondo l'appartenenza, utile per il plugin Octoprint CancelObject. "
-"Questa impostazione NON è compatibile con una configurazione Multi Material "
-"ad estrusore singolo e con Pulitura nell'oggetto / Pulitura nel riempimento."
+"Abilita questa opzione per aggiungere commenti nel G-Code, contrassegnando i "
+"movimenti di stampa con l'oggetto a cui appartengono, il che è utile per il "
+"modulo CancelObject di Octoprint. Questa impostazione NON è compatibile con "
+"una configurazione multimateriale ad estrusore singolo e con Spurgo "
+"nell'oggetto / Spurgo nel riempimento."
msgid "Exclude objects"
msgstr "Escludi oggetti"
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
msgstr ""
-"Abilita questa opzione per aggiungere il comando EXCLUDE OBJECT nel g-code"
+"Abilita questa opzione per aggiungere il comando EXCLUDE OBJECT nel G-code"
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code verboso"
@@ -12347,9 +12852,9 @@ msgid ""
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
-"Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per "
-"ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file "
-"potrebbe rallentare il firmware."
+"Abilita questa opzione per ottenere un file G-code commentato, con un testo "
+"descrittivo per ciascuna riga. Se si stampa dalla scheda SD, il peso "
+"aggiuntivo del file potrebbe rallentare il firmware."
msgid "Infill combination"
msgstr "Combinazione riempimento"
@@ -12358,11 +12863,12 @@ msgid ""
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr ""
-"Automatically combine sparse infill of several layers to print together in "
-"order to reduce time. Walls are still printed with original layer height."
+"Combina automaticamente il riempimento sparso di più strati per per ridurre "
+"i tempi di stampa. La parete viene comunque stampata secondo l'altezza "
+"originale dello strato."
msgid "Infill combination - Max layer height"
-msgstr ""
+msgstr "Combinazione riempimento - Altezza massima strato"
msgid ""
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
@@ -12376,16 +12882,29 @@ msgid ""
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
msgstr ""
+"Altezza massima dello strato per il riempimento sparso combinato. \n"
+"\n"
+"Impostalo su 0 o 100% per utilizzare il diametro dell'ugello (per la massima "
+"riduzione del tempo di stampa) o su un valore di circa l'80% per "
+"massimizzare la resistenza del riempimento sparso.\n"
+"\n"
+"Il numero di strati su cui viene combinato il riempimento si ottiene "
+"dividendo questo valore per l'altezza dello strato e arrotondandolo per "
+"difetto al numero decimale più vicino.\n"
+"\n"
+"Utilizza valori assoluti in mm (ad esempio 0,32 mm per un ugello da 0,4 mm) "
+"o valori percentuali (ad esempio 80%). Questo valore non deve essere "
+"maggiore del diametro dell'ugello."
msgid "Filament to print internal sparse infill."
-msgstr "Questo è il filamento per la stampa del riempimento interno."
+msgstr "Filamento per la stampa del riempimento sparso interno."
msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
-"Larghezza della linea del riempimento interno sparso. Se espresso come %, "
-"verrà calcolato sul diametro del nozzle."
+"Larghezza della linea del riempimento sparso interno. Se espresso come %, "
+"verrà calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Sovrapposizione riempimento/parete"
@@ -12397,9 +12916,14 @@ msgid ""
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
"material resulting in rough top surfaces."
msgstr ""
+"L'area di riempimento viene leggermente allargata per sovrapporsi alla "
+"parete e garantire una migliore adesione. Il valore percentuale è relativo "
+"alla larghezza della linea del riempimento sparso. Imposta questo valore a "
+"circa il 10-15% per ridurre al minimo la potenziale sovraestrusione e "
+"l'accumulo di materiale, che causerebbero superfici superiori ruvide."
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrapposizione riempimento solido superiore/inferiore e parete"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -12409,15 +12933,21 @@ msgid ""
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill"
msgstr ""
+"L'area di riempimento solido superiore/inferiore viene leggermente allargata "
+"per sovrapporsi alla parete, garantendo una migliore adesione e riducendo al "
+"minimo la comparsa di fori nei punti in cui il riempimento superiore/"
+"inferiore incontra le pareti. Un valore del 25-30% è un buon punto di "
+"partenza, riducendo al minimo la comparsa di fori. Il valore percentuale è "
+"relativo alla larghezza della linea del riempimento sparso"
msgid "Speed of internal sparse infill"
-msgstr "Indica la velocità del riempimento interno."
+msgstr "Velocità del riempimento sparso interno"
msgid "Inherits profile"
msgstr "Eredita profilo"
msgid "Name of parent profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del profilo padre"
msgid "Interface shells"
msgstr "Pareti interfaccia"
@@ -12428,19 +12958,19 @@ msgid ""
"soluble support material"
msgstr ""
"Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. "
-"Utile per stampe multi estrusore con materiali traslucidi o supporti "
-"solubili manuali"
+"Utile per stampe multiestrusore con materiali traslucidi o supporti con "
+"materiali solubili"
msgid "Maximum width of a segmented region"
-msgstr "Larghezza massima di una regione segmentata"
+msgstr "Larghezza massima regione segmentata"
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
-"Larghezza massima di una regione segmentata. Il valore zero disattiva questa "
-"caratteristica."
+"Larghezza massima di una regione segmentata. Il valore zero disabilita "
+"questa funzione."
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
-msgstr "Profondità di incastro di una regione segmentata"
+msgstr "Profondità di incastro regione segmentata"
msgid ""
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
@@ -12448,65 +12978,66 @@ msgid ""
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
msgstr ""
-"Profondità di incastro di una regione segmentata. Viene ignorata se "
-"\"mmu_segmented_region_max_width\" è zero o se "
+"Profondità di incastro di una regione segmentata. Sarà ignorata se "
+"\"mmu_segmented_region_max_width\" è impostato a zero o se "
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" è maggiore di "
-"\"mmu_segmented_region_max_width\". Il valore zero disattiva questa funzione."
+"\"mmu_segmented_region_max_width\". Il valore zero disabilita questa "
+"funzione."
msgid "Use beam interlocking"
-msgstr "Usa barre a incastro"
+msgstr "Usa trave ad incastro"
msgid ""
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
"models printed in different materials."
msgstr ""
-"Genera una struttura di barre a incastro nei punti in cui i diversi "
-"filamenti si toccano. Questo migliora l'adesione tra i filamenti, "
-"soprattutto per i modelli stampati in materiali diversi."
+"Genera una struttura di travi ad incastro nei punti in cui i diversi "
+"filamenti si toccano. Ciò migliora l'adesione tra i filamenti, in "
+"particolare nei modelli stampati in materiali diversi."
msgid "Interlocking beam width"
-msgstr "Larghezza delle barre ad incastro"
+msgstr "Larghezza trave ad incastro"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "La larghezza delle barre della struttura a incastro."
+msgstr "Larghezza delle travi della struttura ad incastro."
msgid "Interlocking direction"
-msgstr "Direzione dell'incastro"
+msgstr "Direzione incastro"
msgid "Orientation of interlock beams."
-msgstr ""
+msgstr "Orientamento travi ad incastro."
msgid "Interlocking beam layers"
-msgstr "Strati di barre ad incastro"
+msgstr "Strati travi ad incastro"
msgid ""
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
-"L'altezza delle barre della struttura a incastro, misurata in numero di "
-"layer. Un numero minore di layer è più forte, ma più soggetto a difetti."
+"L'altezza delle travi della struttura ad incastro, misurata in numero di "
+"strati. Meno strati sono più resistenti, ma più inclini a difetti."
msgid "Interlocking depth"
-msgstr "Profondità di incastro"
+msgstr "Profondità incastro"
msgid ""
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
-"La distanza dal confine tra i filamenti per generare una struttura ad "
-"incastro, misurata in celle. Un numero troppo basso di celle determina una "
-"scarsa adesione."
+"Distanza dal confine tra i filamenti per generare una struttura ad incastro, "
+"misurata in celle. Un numero troppo esiguo di celle determinerà una scarsa "
+"adesione."
msgid "Interlocking boundary avoidance"
-msgstr "Evitare i confini con incastri"
+msgstr "Evita confini con incastri"
msgid ""
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
"not be generated, measured in cells."
msgstr ""
-"La distanza dall'esterno di un modello in cui non verranno generate "
-"strutture ad incastro, misurata in celle."
+"Distanza dall'esterno di un modello in cui non verranno generate strutture "
+"ad incastro, misurata in celle."
msgid "Ironing Type"
msgstr "Tipo di stiratura"
@@ -12516,26 +13047,26 @@ msgid ""
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr ""
"La stiratura utilizza un flusso ridotto per stampare alla stessa altezza di "
-"una superficie per rendere le superfici piane più lisce. Questa impostazione "
-"controlla quali layer vengono stirati."
+"una superficie, per rendere le superfici piane più lisce. Questa "
+"impostazione controlla quali strati vengono stirati"
msgid "No ironing"
msgstr "Non stirare"
msgid "Top surfaces"
-msgstr "Tutte le superfici superiori"
+msgstr "Superfici superiori"
msgid "Topmost surface"
msgstr "Superficie superiore più alta"
msgid "All solid layer"
-msgstr "Tutti i layers solidi"
+msgstr "Tutti gli strati solidi"
msgid "Ironing Pattern"
-msgstr "Trama stiratura"
+msgstr "Motivo stiratura"
msgid "The pattern that will be used when ironing"
-msgstr "Il modello che verrà utilizzato durante la stiratura"
+msgstr "Motivo che verrà utilizzata durante la stiratura"
msgid "Ironing flow"
msgstr "Flusso stiratura"
@@ -12545,28 +13076,30 @@ msgid ""
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr ""
"Indica la quantità di materiale da estrudere durante la stiratura. È "
-"relativo al flusso dell'altezza normale del layer. Un valore troppo alto "
-"provoca una sovraestrusione sulla superficie."
+"relativo al flusso dell'altezza normale degli strati. Un valore troppo alto "
+"provoca una sovraestrusione sulla superficie"
msgid "Ironing line spacing"
msgstr "Spaziatura linee di stiratura"
msgid "The distance between the lines of ironing"
-msgstr "Indica la distanza tra le linee utilizzate per la stiratura."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee utilizzate per la stiratura"
msgid "Ironing inset"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza stiratura dai bordi"
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
"nozzle diameter"
msgstr ""
+"Distanza da mantenere dai bordi. Un valore pari a 0 imposta questo valore a "
+"metà del diametro dell'ugello"
msgid "Ironing speed"
msgstr "Velocità stiratura"
msgid "Print speed of ironing lines"
-msgstr "Indica la velocità di stampa per le linee di stiratura."
+msgstr "Indica la velocità di stampa per le linee di stiratura"
msgid "Ironing angle"
msgstr "Angolo di stiratura"
@@ -12575,25 +13108,26 @@ msgid ""
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
"uses the default method."
msgstr ""
-"La stiratura angolare viene eseguita a. Un numero negativo disabilita questa "
-"funzione e utilizza il metodo predefinito."
+"Indica l'angolo a cui viene eseguita la stiratura. Un numero negativo "
+"disabilita questa funzione e utilizza il metodo predefinito."
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
msgstr ""
-"Questo G-code viene inserito a ogni cambio di layer dopo l'elevazione z."
+"Questo G-code viene inserito a ogni nuovo strato dopo il sollevamento "
+"sull'asse Z"
msgid "Supports silent mode"
-msgstr "Modalità silenziosa"
+msgstr "Supporto modalità silenziosa"
msgid ""
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
"acceleration to print"
msgstr ""
-"Se la macchina supporta la modalità silenziosa, in cui la macchina utilizza "
-"un'accelerazione inferiore per stampare in modo più silenzioso"
+"Indica se la macchina supporta la modalità silenziosa, ovvero utilizza "
+"un'accelerazione inferiore per stampare"
msgid "Emit limits to G-code"
-msgstr "Limiti di emissione al codice G"
+msgstr "Emetti limiti al G-code"
msgid "Machine limits"
msgstr "Limiti macchina"
@@ -12603,15 +13137,15 @@ msgid ""
"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper."
msgstr ""
"Se abilitato, i limiti della macchina verranno emessi nel file G-code.\n"
-"Questa opzione verrà ignorata se il sapore del codice g è impostato su "
+"Questa opzione verrà ignorata se il formato del G-code è impostato su "
"Klipper."
msgid ""
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
"pause G-code in gcode viewer"
msgstr ""
-"Questo G-code verrà utilizzato come codice pausa stampa. Gli utenti possono "
-"inserire il G-code di pausa nel visualizzatore G-code."
+"Questo G-code verrà utilizzato come codice per la pausa di stampa. Gli "
+"utenti possono inserire il G-code di pausa nel visualizzatore G-code"
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Questo G-code verrà utilizzato come codice personalizzato"
@@ -12632,9 +13166,9 @@ msgid ""
"\"1.234,5.678\""
msgstr ""
"Modello di compensazione del flusso, utilizzato per regolare il flusso per "
-"piccole aree di riempimento. Il modello è espresso come una coppia di valori "
-"separati da virgole per la lunghezza di estrusione e i fattori di correzione "
-"del flusso, uno per riga, nel seguente formato: \"1.234,5.678\""
+"piccole aree di riempimento. Il modello è espresso come una coppia di "
+"valori, per riga, separati da una virgola, cioè la lunghezza di estrusione e "
+"i fattori di correzione del flusso, nel seguente formato: \"1.234,5.678\""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Velocità massima X"
@@ -12685,28 +13219,28 @@ msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Accelerazione massima dell'asse E"
msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Jerk massimo X"
+msgstr "Scatto massimo X"
msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Jerk massimo Y"
+msgstr "Scatto massimo Y"
msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Jerk massimo Z"
+msgstr "Scatto massimo Z"
msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Jerk massimo E"
+msgstr "Scatto massimo E"
msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Jerk massimo dell'asse X"
+msgstr "Scatto massimo dell'asse X"
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Jerk massimo dell'asse Y"
+msgstr "Scatto massimo dell'asse Y"
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "Jerk massimo dell'asse Z"
+msgstr "Scatto massimo dell'asse Z"
msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Jerk massimo dell'asse E"
+msgstr "Scatto massimo dell'asse E"
msgid "Minimum speed for extruding"
msgstr "Velocità minima di estrusione"
@@ -12715,10 +13249,10 @@ msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
msgstr "Velocità minima di estrusione (M205 S)"
msgid "Minimum travel speed"
-msgstr "Velocità di spostamento minima"
+msgstr "Velocità minima di spostamento"
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
-msgstr "Velocità di spostamento minima (M205 T)"
+msgstr "Velocità minima di spostamento (M205 T)"
msgid "Maximum acceleration for extruding"
msgstr "Accelerazione massima per l'estrusione"
@@ -12737,7 +13271,8 @@ msgstr "Accelerazione massima per spostamenti"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
msgstr ""
-"Accelerazione massima per la corsa (M204 T), si applica solo al Marlin 2"
+"Accelerazione massima per spostamenti (M204 T), si applica solo al formato "
+"Marlin 2"
msgid ""
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
@@ -12745,7 +13280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La velocità della ventola di raffreddamento può essere aumentata quando è "
"abilitato il raffreddamento automatico. Questa è la limitazione massima "
-"della velocità della ventola di raffreddamento parziale"
+"della velocità della ventola di raffreddamento"
msgid "Max"
msgstr "Massimo"
@@ -12754,11 +13289,12 @@ msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
-"L'altezza massima del layer stampabile per l'estrusore: viene utilizzata per "
-"limitare l'altezza massima del layer quando è abilitato il layer adattativo."
+"L'altezza massima degli strati stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata "
+"per limitare l'altezza massima degli strati quando è abilitato Altezza "
+"strato adattiva"
msgid "Extrusion rate smoothing"
-msgstr "Lisciatura del tasso di estrusione"
+msgstr "Livellamento velocità di estrusione"
msgid ""
"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
@@ -12791,7 +13327,7 @@ msgstr ""
"Questo parametro attenua le variazioni improvvise della velocità di "
"estrusione che si verificano quando la stampante passa dalla stampa di "
"un'estrusione ad alto flusso (alta velocità/larghezza maggiore) a "
-"un'estrusione a flusso inferiore (velocità inferiore/larghezza inferiore) e "
+"un'estrusione a basso flusso (bassa velocità/larghezza inferiore) e "
"viceversa.\n"
"\n"
"Definisce la velocità massima con cui la portata volumetrica estrusa in mm3/"
@@ -12799,31 +13335,31 @@ msgstr ""
"variazioni più elevate della velocità di estrusione, con conseguenti "
"transizioni di velocità più rapide.\n"
"\n"
-"Il valore 0 disabilita la funzionalità. \n"
+"Il valore 0 disabilita questa funzione. \n"
"\n"
-"Per una stampante ad azionamento diretto ad alta velocità e ad alto flusso "
-"(come Bambu lab o Voron) questo valore di solito non è necessario. Tuttavia, "
-"può fornire alcuni vantaggi marginali in alcuni casi in cui le velocità "
-"delle funzionalità variano notevolmente. Ad esempio, quando ci sono "
-"rallentamenti aggressivi dovuti a strapiombi. In questi casi si consiglia un "
-"valore elevato di circa 300-350 mm3/s2 in quanto ciò consente una levigatura "
-"sufficiente per aiutare l'avanzamento della pressione a ottenere una "
-"transizione di flusso più fluida.\n"
+"Per le stampanti con estrusore diretto ad alta velocità e ad alto flusso "
+"(come Bambu lab o Voron) questo valore di solito non è necessario. Tuttavia "
+"può fornire alcuni vantaggi marginali in alcuni casi in cui le velocità di "
+"stampa di alcuni elementi variano notevolmente, ad esempio quando ci sono "
+"rallentamenti aggressivi dovuti a sporgenze. In questi casi si consiglia un "
+"valore elevato di circa 300-350 mm3/s2 in quanto ciò consente un "
+"livellamento sufficiente per aiutare l'anticipo di pressione a ottenere una "
+"transizione di flusso più graduale.\n"
"\n"
-"Per le stampanti più lente senza anticipo di pressione, il valore deve "
-"essere impostato su un valore molto più basso. Un valore di 10-15 mm3/s2 è "
+"Per le stampanti più lente senza anticipo di pressione, l'opzione deve "
+"essere impostata su un valore molto più basso. Un valore di 10-15 mm3/s2 è "
"un buon punto di partenza per gli estrusori a trasmissione diretta e di 5-10 "
-"mm3/s2 per lo stile Bowden. \n"
+"mm3/s2 per quelli Bowden. \n"
"\n"
-"Questa funzione è nota come equalizzatore di pressione in Prusa slicer.\n"
+"Questa funzione è nota come Equalizzatore di Pressione in Prusa slicer.\n"
"\n"
-"Nota: questo parametro disabilita l'adattamento dell'arco."
+"Nota: questo parametro disabilita l'adattamento ad arco."
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
-msgstr "Levigatura della lunghezza del segmento"
+msgstr "Lunghezza del segmento di livellamento"
msgid ""
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
@@ -12835,9 +13371,18 @@ msgid ""
"\n"
"Allowed values: 0.5-5"
msgstr ""
+"Un valore più basso determina transizioni più graduali della velocità di "
+"estrusione. Tuttavia, ciò determina un file G-code significativamente più "
+"grande e più istruzioni da elaborare per la stampante. \n"
+"\n"
+"Il valore predefinito 3 funziona bene per la maggior parte dei casi. Se la "
+"stampante scatta, aumenta questo valore per ridurre il numero di regolazioni "
+"effettuate\n"
+"\n"
+"Valori consentiti: 0,5-5"
msgid "Apply only on external features"
-msgstr ""
+msgstr "Applica solo su elementi esterni"
msgid ""
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
@@ -12845,6 +13390,11 @@ msgid ""
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
"not be visible to the user."
msgstr ""
+"Applica il livellamento della velocità di estrusione solo sulle pareti "
+"esterne e sulle sporgenze. Ciò può aiutare a ridurre gli artefatti dovuti a "
+"brusche transizioni di velocità sulle sporgenze visibili esternamente, senza "
+"influire sulla velocità di stampa di elementi del modello che non saranno "
+"visibili all'utente."
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento"
@@ -12856,11 +13406,11 @@ msgid ""
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)"
msgstr ""
-"Velocità della ventola di raffreddamento della parte ausiliaria. La ventola "
-"ausiliaria funzionerà a questa velocità durante la stampa, ad eccezione dei "
-"primi strati, che sono definiti dall'assenza di strati di raffreddamento.\n"
-"Abilitare auxiliary_fan nelle impostazioni della stampante per utilizzare "
-"questa funzione. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)"
+"Velocità della ventola di raffreddamento ausiliaria. La ventola ausiliaria "
+"funzionerà a questa velocità durante la stampa, ad eccezione dei primi "
+"strati definiti nell'opzione 'Nessun raffreddamento per primi strati'.\n"
+"Si prega di abilitare auxiliary_fan nelle impostazioni della stampante per "
+"utilizzare questa funzione. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)"
msgid "Min"
msgstr "Minimo"
@@ -12869,8 +13419,9 @@ msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
-"L'altezza minima del layer stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata per "
-"limitare l'altezza minima del layer quando è abilito il layer adattativo."
+"L'altezza minima degli strati stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata "
+"per limitare l'altezza minima degli strati quando è abilitato Altezza strato "
+"adattiva"
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocità minima di stampa"
@@ -12880,9 +13431,12 @@ msgid ""
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
"is enabled."
msgstr ""
+"Velocità di stampa minima che la stampante raggiunge, per mantenere la "
+"durata minima stimata dello strato definito sopra, quando è abilitata "
+"l'opzione 'Rallenta stampa per miglior raffreddamento degli strati'."
msgid "Diameter of nozzle"
-msgstr "Diametro del nozzle"
+msgstr "Diametro ugello"
msgid "Configuration notes"
msgstr "Note di configurazione"
@@ -12895,30 +13449,31 @@ msgstr ""
"commenti iniziali del G-code."
msgid "Host Type"
-msgstr "Tipo host"
+msgstr "Tipo di host"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must "
"contain the kind of the host."
msgstr ""
-"Orca Slicer può caricare file G-code su un host di stampa. Questo campo deve "
+"OrcaSlicer può caricare file G-code su un host di stampa. Questo campo deve "
"contenere il tipo di host."
msgid "Nozzle volume"
-msgstr "Volume del nozzle"
+msgstr "Volume ugello"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
-msgstr "Volume del nozzle tra taglierina ed estremità nozzle"
+msgstr "Volume dell'ugello tra l'area di taglio ed l'estremità dell'ugello"
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Posizione tubo di raffreddamento"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
-"Distanza del centro del tubo di raffreddamento dalla punta dell'estrusore."
+"Distanza tra il punto centrale del tubo di raffreddamento e la punta "
+"dell'estrusore."
msgid "Cooling tube length"
-msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento"
+msgstr "Lunghezza tubo di raffreddamento"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
@@ -12926,27 +13481,27 @@ msgstr ""
"di raffreddamento al suo interno."
msgid "High extruder current on filament swap"
-msgstr "Alta corrente estrusore al cambio filamento"
+msgstr "Aumenta corrente estrusore al cambio filamento"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
-"Potrebbe essere utile aumentare la corrente del motore estrusore durante la "
-"sequenza di cambio filamento per permettere un avanzamento rapido del "
-"ramming e per superare la resistenza durante il caricamento di un filamento "
-"con una punta deformata."
+"Potrebbe essere utile aumentare la corrente del motore dell'estrusore "
+"durante la sequenza di cambio del filamento per permettere un'operazione di "
+"modellazione della punta del filamento più rapida e per superare la "
+"resistenza durante il caricamento di un filamento con una punta deformata."
msgid "Filament parking position"
-msgstr "Posizione di parcheggio del filamento"
+msgstr "Posizione parcheggio del filamento"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
-"Distanza della punta dell'estrusore dalla posizione dove il filamento viene "
-"posto mentre viene scaricato. Dovrebbe essere uguale al valore nel firmware "
+"Distanza tra la punta dell'estrusore e la posizione dove il filamento viene "
+"posto quando viene scaricato. Dovrebbe corrispondere al valore nel firmware "
"della stampante."
msgid "Extra loading distance"
@@ -12958,110 +13513,110 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
-"Quando impostato a zero, la distanza percorsa dal filamento in posizione di "
-"parcheggio durante il caricamento è esattamente uguale a quella contraria "
-"durante lo scaricamento. Quando il valore è positivo, viene caricato "
-"maggiormente, se il valore è negativo il movimento di caricamento è più "
-"corto dello scaricamento."
+"Se impostato su zero, la distanza per cui il filamento viene spostato dalla "
+"posizione di parcheggio durante il caricamento è esattamente la stessa di "
+"quella per cui è stato spostato indietro durante lo scaricamento. Se il "
+"valore è positivo, viene caricato ulteriormente, se è negativo, lo "
+"spostamento di caricamento è più breve dello scaricamento."
msgid "Start end points"
-msgstr "Punti iniziali e finali"
+msgstr "Punti di inizio e fine"
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr ""
-"I punti di partenza e arrivo che si trovano dall'area del taglio allo "
-"scarico."
+"I punti di inizio e fine che si trovano dall'area di taglio allo scarico."
msgid "Reduce infill retraction"
-msgstr "Riduci la retrazione nel riempimento"
+msgstr "Riduci retrazione nel riempimento"
msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
-"Non ritrarre quando gli spostamenti si trovano interamente ad un'area di "
-"riempimento. Ciò significa che il gocciolamento non verrà visto. Questo può "
-"ridurre i tempi di ritrazione per i modelli complessi e far risparmiare "
-"tempo di stampa, ma rende lo slicing e la generazione del G-code più lento."
+"Non ritrarre quando gli spostamenti si trovano interamente in un'area di "
+"riempimento. Ciò significa che il trasudo del materiale non è visibile. "
+"Questo può ridurre i tempi di retrazione per i modelli complessi e far "
+"risparmiare tempo di stampa, ma rende più lento l'elaborazione e la "
+"generazione del G-code"
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing."
msgstr ""
-"Questa opzione abbassa la temperatura degli estrusori inattivi per evitare "
-"la fuoriuscita di filamento."
+"Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per evitare "
+"il trasudo del materiale."
msgid "Filename format"
msgstr "Formato nome file"
msgid "User can self-define the project file name when export"
-msgstr ""
-"Gli utenti possono decidere i nomi dei file progetto nell'esportazione."
+msgstr "Gli utenti possono decidere i nomi dei file progetto nell'esportazione"
msgid "Make overhangs printable"
-msgstr "Rendi stampabile la sporgenza"
+msgstr "Rendi sporgenze stampabili"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr ""
-"Modificare la geometria per stampare sporgenze senza materiale di supporto."
+"Modifica la geometria per stampare sporgenze senza materiale di supporto."
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
-msgstr "Rendi la sporgenza stampabile angolo massimo"
+msgstr "Rendi sporgenze stampabili - Angolo massimo"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
-"Angolo massimo delle sporgenze da consentire dopo aver reso stampabili "
-"sporgenze più ripide.90° non cambierà affatto il modello e consentirà alcuna "
-"sporgenza, mentre 0 sostituirà tutte le sporgenze con materiale conico."
+"Angolo di sporgenza massimo consento dopo aver reso stampabili le sporgenze "
+"più ripide. 90° non apporterà alcuna modifica al modello e saranno mantenute "
+"tutte le sporgenze, mentre 0 sostituirà tutte le sporgenze con una forma "
+"conica."
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
-msgstr "Rendere stampabile l'area del foro sporgente"
+msgstr "Rendi sporgenze stampabili - Area foro"
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
-"Area massima di un foro nella base del modello prima che venga riempito da "
-"materiale conico. Un valore pari a 0 riempirà tutti i fori nella base del "
+"Area massima di un foro nella base del modello prima che venga riempito con "
+"una forma conica. Un valore pari a 0 riempirà tutti i fori nella base del "
"modello."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
msgid "Detect overhang wall"
-msgstr "Rileva parete a sbalzo"
+msgstr "Rileva parete sporgente"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr ""
-"Rileva la percentuale di sporgenza rispetto alla larghezza della linea e "
-"utilizza velocità diverse per stampare. Per una sporgenza di 100%%, viene "
-"utilizzata la velocità del ponte."
+"Rileva la percentuale di sporgenza rispetto alla larghezza della parete e "
+"utilizza un velocità di stampa differente. Per una sporgenza del 100%%, "
+"viene utilizzata la velocità dei ponti."
msgid "Filament to print walls"
-msgstr ""
+msgstr "Filamento per stampa pareti"
msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Larghezza della linea della parete interna. Se espresso come %, verrà "
-"calcolato sul diametro del nozzle."
+"calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Speed of inner wall"
-msgstr "Indica la velocità per le pareti interne."
+msgstr "Velocità per pareti interne"
msgid "Number of walls of every layer"
-msgstr "Questo è il numero di pareti per layer."
+msgstr "Numero di pareti per ogni strato"
msgid "Alternate extra wall"
-msgstr "Parete Aggiuntiva Alternativa"
+msgstr "Parete aggiuntiva alternativa"
msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
@@ -13073,16 +13628,16 @@ msgid ""
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
msgstr ""
-"Questa impostazione aggiunge un muro extra a ogni altro livello. In questo "
-"modo il riempimento si incastra verticalmente tra le pareti, ottenendo "
-"stampe più resistenti. \n"
+"Questa impostazione aggiunge una parete extra ad ogni altro strato. In "
+"questo modo il riempimento si incastra verticalmente tra le pareti, "
+"ottenendo stampe più resistenti. \n"
"\n"
-"Quando questa opzione è abilitata, l'opzione Garantisci spessore verticale "
-"del guscio deve essere disabilitata. \n"
+"Quando questa opzione è abilitata, l'opzione 'Garantisci spessore verticale "
+"del guscio' deve essere disabilitata. \n"
"\n"
-"L'utilizzo del riempimento fulmineo insieme a questa opzione non è "
-"raccomandato in quanto il riempimento è limitato a cui ancorare i perimetri "
-"extra."
+"Si sconsiglia l'utilizzo del riempimento a fulmine insieme a questa opzione, "
+"poiché la quantità di riempimento a cui ancorare le pareti aggiuntive è "
+"limitata."
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
@@ -13094,14 +13649,14 @@ msgstr ""
"Se vuoi processare il G-code in uscita con script personalizzati, basta "
"elencare qui il loro percorso assoluto. Separa i diversi script con un punto "
"e virgola. Gli script passeranno il percorso assoluto nel G-code come primo "
-"argomento, e potranno accedere alle impostazioni di configurazione di Orca "
-"Slicer leggendo le variabili di ambiente."
+"argomento, e potranno accedere alle impostazioni di configurazione di "
+"OrcaSlicer leggendo le variabili di ambiente."
msgid "Printer type"
msgstr "Tipo stampante"
msgid "Type of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di stampante"
msgid "Printer notes"
msgstr "Note stampante"
@@ -13110,45 +13665,45 @@ msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "È possibile inserire qui le note riguardanti la stampante."
msgid "Printer variant"
-msgstr "Variante della stampante"
+msgstr "Variante stampante"
msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Distanza di contatto Z Raft"
+msgstr "Distanza Z di contatto zattera"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
msgstr ""
-"Indica lo spazio Z tra oggetto e raft. Viene ignorato per le interfacce "
-"solubili."
+"Indica lo spazio Z tra oggetto e zattera. Viene ignorato per le interfacce "
+"di supporto solubili"
msgid "Raft expansion"
-msgstr "Espansione del raft"
+msgstr "Espansione della zattera"
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
-msgstr "Questo espande tutti i layer del raft nel piano XY."
+msgstr "Espande tutti gli strati della zattera nel piano XY"
msgid "Initial layer density"
-msgstr "Densità primo layer"
+msgstr "Densità primo strato"
msgid "Density of the first raft or support layer"
-msgstr "Questa è la densità del raft o del layer di supporto."
+msgstr "Densità del primo strato della zattera o del supporto"
msgid "Initial layer expansion"
-msgstr "Espansione primo layer"
+msgstr "Espansione primo strato"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr ""
-"Questo espande il primo raft o layer di supporto per migliorare l'adesione "
-"al piatto."
+"Espande il primo strato della zattera o del supporto per migliorare "
+"l'adesione al piatto"
msgid "Raft layers"
-msgstr "Layer raft"
+msgstr "Strati zattera"
msgid ""
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
"avoid wrapping when print ABS"
msgstr ""
-"L'oggetto verrà sollevato da questo numero di layer di supporto. Utilizzare "
-"questa funzione per evitare deformazioni durante la stampa di ABS."
+"L'oggetto verrà sollevato per questo numero di strati di supporto. "
+"Utilizzare questa funzione per evitare deformazioni durante la stampa di ABS"
msgid ""
"G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too "
@@ -13156,9 +13711,9 @@ msgid ""
"resolution and more time to slice"
msgstr ""
"Il percorso del G-code viene generato dopo aver semplificato il contorno del "
-"modello per evitare molti punti e linee nel file G-code.\n"
-"Un valore più piccolo significa una risoluzione più elevata e un tempo "
-"maggiore per l'elaborazione"
+"modello, per evitare troppi punti e linee nel file G-code. Un valore più "
+"piccolo significa una risoluzione più elevata e un tempo maggiore per "
+"l'elaborazione"
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "Soglia distanza di spostamento"
@@ -13168,44 +13723,47 @@ msgid ""
"threshold"
msgstr ""
"L'attivazione della retrazione avviene solo quando la distanza percorsa è "
-"superiore a questa soglia."
+"superiore a questa soglia"
msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Retrai la quantità prima di pulire"
+msgstr "Quantità di retrazione prima di spurgo"
msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr ""
-"Indica la lunghezza della retrazione rapida prima di una pulizia, rispetto "
-"alla lunghezza di retrazione."
+"Indica la lunghezza della retrazione prima di uno spurgo, rispetto alla "
+"lunghezza di retrazione."
msgid "Retract when change layer"
-msgstr "Ritrai al cambio layer"
+msgstr "Ritrai al cambio di strato"
msgid "Force a retraction when changes layer"
-msgstr "Questo forza una retrazione nei cambi layer."
+msgstr "Forza una retrazione quando si passa ad un nuovo strato"
msgid "Retract on top layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ritrai su strato superiore"
msgid ""
"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow "
"patterns with small movements, like Hilbert curve"
msgstr ""
+"Forza una retrazione sullo strato superiore. La disattivazione di questa "
+"opzione potrebbe impedire l'intasamento dell'ugello su modelli molto lenti "
+"con piccoli movimenti, come la curva di Hilbert"
msgid "Retraction Length"
-msgstr "Lunghezza Retrazione"
+msgstr "Lunghezza retrazione"
msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction"
msgstr ""
-"Indica la quantità filamento nell'estrusore che viene ritirata per evitare "
-"la trasudazione durante le lunghe distanze. Imposta su 0 per disattivare la "
-"retrazione."
+"Indica la quantità di filamento nell'estrusore che viene ritirata per "
+"evitare la trasudazione del materiale durante lunghi spostamenti. Impostalo "
+"su 0 per disattivare la retrazione"
msgid "Long retraction when cut(beta)"
-msgstr "Long retraction when cut (beta)"
+msgstr "Retrazione lunga durante il taglio (beta)"
msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
@@ -13213,60 +13771,60 @@ msgid ""
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgstr ""
-"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer "
-"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
-"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
-"problems."
+"Funzionalità sperimentale. Durante i cambi di filamento, quest'ultimo viene "
+"ritratto e tagliato a una distanza maggiore per ridurre al minimo lo spurgo. "
+"Sebbene ciò riduca significativamente lo spurgo, potrebbe anche aumentare il "
+"rischio di intasamento degli ugelli o altri problemi di stampa."
msgid "Retraction distance when cut"
-msgstr "Retraction distance when cut"
+msgstr "Distanza di retrazione durante il taglio"
msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgstr ""
-"Experimental feature. Retraction length before cutting off during filament "
-"change"
+"Funzionalità sperimentale. Lunghezza di retrazione prima del taglio durante "
+"il cambio del filamento"
msgid "Z-hop height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza sollevamento Z"
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr ""
-"Ogni volta che si verifica una retrazione, il nozzle viene sollevato "
-"leggermente per creare spazio tra nozzle e stampa. Ciò impedisce al nozzle "
-"di colpire la stampa quando si viaggia di più. L'uso di linee a spirale per "
-"sollevare z può evitare che si stringano."
+"Ogni volta che si verifica una retrazione, l'ugello viene sollevato "
+"leggermente per creare spazio tra ugello e stampa. Ciò impedisce all'ugello "
+"di colpire la stampa negli spostamenti. L'uso di linee a spirale per il "
+"sollevamento sull'asse Z può evitare gli sfilacciamenti sulla stampa"
msgid "Z hop lower boundary"
-msgstr "Limite inferiore dell'hop Z"
+msgstr "Limite inferiore sollevamento Z"
msgid ""
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
msgstr ""
-"L'hop Z avrà effetto solo quando Z è al di sopra di questo valore e si trova "
-"al di sotto del parametro: \"Limite superiore dell'hop Z\""
+"Il sollevamento Z avrà effetto solo quando Z è al di sopra di questo valore "
+"e si trova al di sotto del parametro: \"Limite superiore sollevamento Z\""
msgid "Z hop upper boundary"
-msgstr "Limite superiore dell'hop Z"
+msgstr "Limite superiore sollevamento Z"
msgid ""
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr ""
-"Se questo valore è positivo, l'hop Z avrà effetto solo quando Z si trova al "
-"di sopra del parametro: \"Z hop lower boundary\" ed è al di sotto di questo "
-"valore"
+"Se questo valore è positivo, il sollevamento Z avrà effetto solo quando Z si "
+"trova al di sopra del parametro: \"Limite inferiore sollevamento Z\" ed è al "
+"di sotto di questo valore"
msgid "Z-hop type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo sollevamento Z"
msgid "Z hop type"
-msgstr "Tipo Z Hop"
+msgstr "Tipo di sollevamento Z"
msgid "Slope"
msgstr "Inclinato"
@@ -13275,12 +13833,14 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
msgid "Traveling angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo di spostamento"
msgid ""
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
"in Normal Lift"
msgstr ""
+"Angolo di spostamento per i tipi di sollevamento Z 'Inclinato' e 'Spirale'. "
+"Impostandolo a 90°, si ottiene il sollevamento 'Normale'"
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Solleva Z solo al di sopra"
@@ -13293,70 +13853,70 @@ msgstr ""
"verificherà solo al di sopra dello Z assoluto specificato."
msgid "Only lift Z below"
-msgstr "Solleva Z solo al di sotto"
+msgstr "Solleva Z solo al di sotto"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
-"Se si imposta questo valore su un valore positivo, l'aumento Z si "
-"verificherà solo al di sotto dello Z assoluto specificato."
+"Se si imposta questo valore su un valore positivo, il sollevamento sull'asse "
+"Z si verificherà solo al di sotto dello Z assoluto specificato."
msgid "On surfaces"
-msgstr "Tutte le superfici superiori"
+msgstr "Sulle superfici"
msgid ""
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
"lift Z above/below)."
msgstr ""
-"Applicare il comportamento Z Hop. Questa impostazione è influenzata dalle "
-"impostazioni di cui sopra (solo sollevare Z sopra/sotto)."
+"Forza il comportamento del sollevamento Z. Questa impostazione è influenzata "
+"dalle impostazioni di cui sopra (Solleva Z solo al di sopra/sotto)."
msgid "All Surfaces"
-msgstr "Tutte le Superfici"
+msgstr "Tutte le superfici"
msgid "Top Only"
-msgstr "Solo sopra"
+msgstr "Solo superiore"
msgid "Bottom Only"
-msgstr "Solo sotto"
+msgstr "Solo inferiore"
msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Sopra e Sotto"
+msgstr "Superiore e inferiore"
msgid "Extra length on restart"
-msgstr "Lunghezza extra in ripresa"
+msgstr "Lunghezza aggiuntiva in ripresa"
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
-"Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, "
-"l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento. Questa "
-"impostazione è raramente necessaria."
+"Quando la retrazione è compensata dopo uno spostamento, l'estrusore espelle "
+"questa quantità aggiuntiva di filamento. Questa impostazione è raramente "
+"necessaria."
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
-"Quando la retrazione è compensata dopo un cambio strumento, l'estrusore "
-"spingerà questa quantità addizionale di filamento."
+"Quando la retrazione è compensata dopo un cambio di testina, l'estrusore "
+"espelle questa quantità aggiuntiva di filamento."
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocità di retrazione"
msgid "Speed of retractions"
-msgstr "Indica la velocità di retrazione."
+msgstr "Indica la velocità di retrazione"
msgid "De-retraction Speed"
-msgstr "Velocità di deretrazione"
+msgstr "Velocità di de-retrazione"
msgid ""
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
"retraction"
msgstr ""
-"La velocità di ricarica filamento nell'estrusore dopo una retrazione; "
-"impostando 0, la velocità sarà la stessa della retrazione."
+"Velocità di ricarica del filamento nell'estrusore dopo una retrazione. "
+"Impostando 0, la velocità sarà la stessa della retrazione"
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Usa retrazione firmware"
@@ -13373,17 +13933,19 @@ msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr "Mostra segni di autocalibrazione"
msgid "Disable set remaining print time"
-msgstr "Disabilita il tempo di stampa rimanente impostato"
+msgstr "Disabilita tempo di stampa rimanente impostato"
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
msgstr ""
+"Disabilita la generazione di M73: imposta il tempo di stampa rimanente nel G-"
+"code finale"
msgid "Seam position"
-msgstr "Posizione della cucitura"
+msgstr "Posizione cucitura"
msgid "The start position to print each part of outer wall"
-msgstr "Indica la posizione di partenza per ogni parte della parete esterna."
+msgstr "Indica la posizione di partenza per ogni parte della parete esterna"
msgid "Nearest"
msgstr "Più vicino"
@@ -13398,17 +13960,17 @@ msgid "Random"
msgstr "Casuale"
msgid "Staggered inner seams"
-msgstr "Giunzioni interne sfalsate"
+msgstr "Cuciture interne sfalsate"
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
-"Questa opzione fa sì che le giunzioni interne vengano spostate all'indietro "
+"Questa opzione fa sì che le cuciture interne vengano spostate all'indietro "
"in base alla loro profondità, formando un motivo a zig-zag."
msgid "Seam gap"
-msgstr "Gap di cucitura"
+msgstr "Spazio di cucitura"
msgid ""
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
@@ -13427,22 +13989,22 @@ msgstr "Cucitura a sciarpa (beta)"
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgstr ""
-"Utilizzare il giunto a sciarpa per ridurre al minimo la visibilità della "
-"cucitura e aumentare la resistenza della cucitura."
+"Utilizza il giunto a sciarpa per ridurre al minimo la visibilità della "
+"cucitura e aumentarne la resistenza."
msgid "Conditional scarf joint"
-msgstr "Cucitura a Sciarpa Condizionata"
+msgstr "Cucitura a sciarpa condizionale"
msgid ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively."
msgstr ""
-"Applicare le cuciture a sciarpa solo sui perimetri lisci, dove le cuciture "
+"Applica le cuciture a sciarpa solo sui perimetri lisci, dove le cuciture "
"tradizionali non riescono a nascondere efficacemente quelle in "
"corrispondenza degli angoli vivi."
msgid "Conditional angle threshold"
-msgstr "Soglia dell'angolo Condizionale"
+msgstr "Soglia angolo condizionale"
msgid ""
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
@@ -13452,13 +14014,13 @@ msgid ""
"The default value is 155°."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la soglia dell'angolo per l'applicazione di una "
-"cucitura condizionale.\n"
+"cucitura a sciarpa condizionale.\n"
"Se l'angolo massimo all'interno dell'anello perimetrale supera questo valore "
"(che indica l'assenza di spigoli vivi), si utilizzerà una cucitura a "
"sciarpa. Il valore predefinito è 155°."
msgid "Conditional overhang threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia di sporgenza condizionale"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -13468,9 +14030,14 @@ msgid ""
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
"degree of overhang is estimated."
msgstr ""
+"Questa opzione determina la soglia di sporgenza per l'applicazione di "
+"cuciture a sciarpa. Se la porzione non supportata del perimetro è inferiore "
+"a questa soglia, verranno applicate cuciture a sciarpa. La soglia "
+"predefinita è impostata al 40% della larghezza della parete esterna. Per "
+"motivi di prestazioni, il grado di sporgenza viene stimato."
msgid "Scarf joint speed"
-msgstr "Velocità Cucitura a Sciarpa"
+msgstr "Velocità cucitura a sciarpa"
msgid ""
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
@@ -13482,27 +14049,27 @@ msgid ""
"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
msgstr ""
-"Questa opzione imposta la velocità di stampa per le cuciture a sciarpa. È "
-"consigliabile stampare le cuciture a sciarpa a una velocità bassa (inferiore "
-"a 100 mm/s). È anche opportuno attivare l'opzione 'Lisciatura del tasso di "
-"estrusione' se la velocità impostata varia in modo significativo rispetto "
-"alla velocità delle pareti esterne o interne.Se la velocità specificata qui "
-"è superiore alla velocità delle pareti esterne o interne, la stampante si "
-"regolerà di default sulla velocità più bassa delle due. Se specificata come "
-"percentuale (ad esempio, 80%), la velocità viene calcolata in base alla "
-"velocità della parete esterna o interna. Il valore predefinito è impostato "
-"su 100%"
+"Questa opzione imposta la velocità di stampa per le cuciture a sciarpa. È "
+"consigliabile stampare le cuciture a a sciarpa a una velocità bassa "
+"(inferiore a 100 mm/s). È anche opportuno attivare l'opzione 'Livellamento "
+"velocità di estrusione' se la velocità impostata varia in modo significativo "
+"rispetto alla velocità delle pareti esterne o interne. Se la velocità "
+"specificata qui è superiore alla velocità delle pareti esterne o interne, la "
+"stampante utilizzerà per impostazione predefinita la velocità più lenta "
+"delle due. Se specificata come percentuale (ad esempio 80%), la velocità "
+"viene calcolata in base alla velocità della parete esterna o interna. Il "
+"valore predefinito è impostato su 100%."
msgid "Scarf joint flow ratio"
-msgstr "Rapporto di Flusso Cucitura a Sciarpa"
+msgstr "Flusso di stampa cucitura a sciarpa"
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr ""
-"Questo fattore influisce sulla quantità di materiale per le Cuciture a "
-"Sciarpa"
+"Questo fattore influisce sulla quantità di materiale utilizzata per le "
+"cucitura a sciarpa."
msgid "Scarf start height"
-msgstr "Altezza di partenza della sciarpa"
+msgstr "Altezza iniziale sciarpa"
msgid ""
"Start height of the scarf.\n"
@@ -13511,14 +14078,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Altezza iniziale della sciarpa.\n"
"Questa quantità può essere specificata in millimetri o come percentuale "
-"dell'altezza del layer corrente. Il valore predefinito per questo parametro "
-"è 0."
+"dell'altezza dello strato corrente. Il valore predefinito per questo "
+"parametro è 0."
msgid "Scarf around entire wall"
-msgstr "Sciarpa intorno a tutta la parete"
+msgstr "Sciarpa attorno all'intera parete"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
-msgstr "La sciarpa si estende per tutta la lunghezza del muro."
+msgstr "La sciarpa si estende per tutta la lunghezza della parete."
msgid "Scarf length"
msgstr "Lunghezza sciarpa"
@@ -13543,20 +14110,20 @@ msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
msgstr "Utilizzare la cucitura a sciarpa anche per le pareti interne."
msgid "Role base wipe speed"
-msgstr "Wipe Speed"
+msgstr "Velocità di spurgo basata su ruolo"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr ""
-"La velocità di pulizia è determinata dalla velocità del ruolo di estrusione "
-"corrente, ad es. Se un'azione di pulizia viene eseguita immediatamente dopo "
-"un'estrusione della parete esterna, la velocità di estrusione della parete "
-"esterna verrà utilizzata per l'azione di pulizia."
+"La velocità di spurgo è determinata dalla velocità del ruolo di estrusione "
+"corrente, ad esempio: se un'azione di spurgo viene eseguita immediatamente "
+"dopo un'estrusione della parete esterna, la velocità di estrusione della "
+"parete esterna verrà utilizzata per l'azione di spurgo."
msgid "Wipe on loops"
-msgstr "Pulisci sui loop"
+msgstr "Spurgo sui perimetri di stampa"
msgid ""
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
@@ -13564,10 +14131,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per ridurre al minimo la visibilità della cucitura in un'estrusione ad "
"anello chiuso, viene eseguito un piccolo movimento verso l'interno prima che "
-"l'estrusore lasci l'anello."
+"l'estrusore lasci il perimetro."
msgid "Wipe before external loop"
-msgstr "Pulire prima del loop esterno"
+msgstr "Spurgo prima del perimetro esterno"
msgid ""
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
@@ -13581,19 +14148,18 @@ msgid ""
"printed immediately after a de-retraction move."
msgstr ""
"Per ridurre al minimo la visibilità di una potenziale sovraestrusione "
-"all'inizio di un perimetro esterno quando si stampa con l'ordine di stampa "
-"Esterno/Interno o Interno/Esterno/Interno/Parete interna, la deretrazione "
-"viene eseguita leggermente all'interno dall'inizio del perimetro esterno. In "
+"all'inizio di un perimetro esterno quando si stampa con l'ordine Esterno/"
+"Interno o Interno/Esterno/Interno, la de-retrazione viene eseguita "
+"leggermente verso l'interno, a partire dall'inizio del perimetro esterno. In "
"questo modo qualsiasi potenziale sovraestrusione viene nascosta dalla "
"superficie esterna. \n"
"\n"
-"Ciò è utile quando si stampa con l'ordine di stampa Esterno/Interno o "
-"Interno/Esterno/Interno parete, poiché in queste modalità è più probabile "
-"che venga stampato un perimetro esterno immediatamente dopo un movimento di "
-"retrazione."
+"Ciò è utile quando si stampa con l'ordine Esterno/Interno o Interno/Esterno/"
+"Interno, poiché in queste modalità è più probabile che venga stampato un "
+"perimetro esterno immediatamente dopo un movimento di de-retrazione."
msgid "Wipe speed"
-msgstr "Velocità di pulizia"
+msgstr "Velocità di spurgo"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
@@ -13601,33 +14167,35 @@ msgid ""
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
"this parameter is 80%"
msgstr ""
-"La velocità di pulizia è determinata dall'impostazione della velocità "
+"La velocità di spurgo è determinata dall'impostazione della velocità "
"specificata in questa configurazione. Se il valore è espresso in percentuale "
-"(ad es. 80%), verrà calcolato in base all'impostazione della velocità di "
-"traslazione di cui sopra. Il valore predefinito per questo parametro è 80%"
+"(ad es. 80%), verrà calcolato in base all'impostazione della 'Velocità di "
+"spostamento' di cui sopra. Il valore predefinito per questo parametro è 80%"
msgid "Skirt distance"
-msgstr "Distanza Skirt"
+msgstr "Distanza gonna"
msgid "Distance from skirt to brim or object"
-msgstr "Questa è la distanza dallo skirt al brim o all'oggetto."
+msgstr "Distanza dalla gonna alla tesa o all'oggetto"
msgid "Skirt start point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di inizio gonna"
msgid ""
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
"position, counter clockwise is positive angle."
msgstr ""
+"Angolo dal centro dell'oggetto al punto di inizio della gonna. Zero è la "
+"posizione più giusta. In senso antiorario è un angolo positivo."
msgid "Skirt height"
-msgstr "Altezza skirt"
+msgstr "Altezza gonna"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
-msgstr "Numero di layer skirt: solitamente uno"
+msgstr "Numero di strati della gonna. Di solito solo uno"
msgid "Draft shield"
-msgstr "Scudo di protezione"
+msgstr "Scudo protettivo"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@@ -13640,41 +14208,55 @@ msgid ""
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
+"Uno scudo protettivo è utile per proteggere una stampa in ABS o ASA da "
+"deformazioni e distacchi dal piano di stampa dovuti a correnti d'aria. Di "
+"solito è necessario solo nelle stampanti con struttura aperta, ovvero senza "
+"un involucro. \n"
+"\n"
+"Abilitato = la gonna è alta quanto l'oggetto stampato più alto, altrimenti "
+"viene utilizzato il valore di 'Altezza gonna'.\n"
+"Nota: con lo scudo protettivo abilitato, la distanza tra la gonna e "
+"l'oggetto è stabilita dall'opzione 'Distanza gonna'. Pertanto se le tese "
+"sono attive, potrebbe intersecarsi con esse. Per evitare ciò, aumentare il "
+"valore della distanza gonna.\n"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
msgid "Skirt type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di gonna"
msgid ""
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
"skirt."
msgstr ""
+"Combinata - gonna singola per tutti gli oggetti, Per oggetto - gonna per "
+"singolo oggetto."
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Combinata"
msgid "Per object"
-msgstr ""
+msgstr "Per oggetto"
msgid "Skirt loops"
-msgstr "Anelli skirt"
+msgstr "Perimetri gonna"
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
msgstr ""
-"Questo è il numero di loop per lo skirt. 0 indica che lo skirt è disattivata."
+"Questo è il numero di perimetri per la gonna. 0 indica che la gonna è "
+"disabilitata"
msgid "Skirt speed"
-msgstr "Velocità Skirt"
+msgstr "Velocità gonna"
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
msgstr ""
-"Velocità del gonna, in mm/s. Zero significa utilizzare la velocità di "
-"estrusione dello strato predefinita."
+"Velocità della gonna, in mm/s. Zero indica l'utilizzo della velocità di "
+"estrusione predefinita dello strato."
msgid "Skirt minimum extrusion length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza minima di estrusione gonna"
msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
@@ -13685,42 +14267,50 @@ msgid ""
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
msgstr ""
+"Lunghezza minima di estrusione del filamento (in millimetri) durante la "
+"stampa della gonna. 0 indica che questa funzione è disabilitata.\n"
+"\n"
+"L'utilizzo di un valore diverso da zero è utile se la stampante è "
+"configurata per stampare senza una linea iniziale.\n"
+"Il numero finale di perimetri non viene preso in considerazione durante la "
+"disposizione o la convalida della distanza degli oggetti. In tal caso, "
+"aumentare il numero di perimetri. "
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr ""
-"La velocità di stampa nel G-code esportato verrà rallentata quando il tempo "
-"stimato del layer è inferiore a questo valore per ottenere un migliore "
-"raffreddamento per questi layers."
+"La velocità di stampa nel G-code esportato verrà ridotta quando la durata "
+"stimata di stampa dello strato è inferiore a questo valore, per ottenere un "
+"migliore raffreddamento per questi strati"
msgid "Minimum sparse infill threshold"
-msgstr "Soglia minima riempimento"
+msgstr "Soglia minima riempimento sparso"
msgid ""
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
"internal solid infill"
msgstr ""
-"L'area riempimento che è inferiore al valore di soglia viene sostituita da "
-"un riempimento solido interno."
+"L'area del riempimento sparso che è inferiore al valore di soglia, viene "
+"sostituita da un riempimento solido interno"
msgid "Solid infill"
msgstr "Riempimento solido"
msgid "Filament to print solid infill"
-msgstr ""
+msgstr "Filamento utilizzato per stampare il riempimento solido"
msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Larghezza della linea del riempimento solido interno. Se espresso come %, "
-"verrà calcolato sul diametro del nozzle."
+"verrà calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr ""
"Indica la velocità del riempimento solido interno, esclusa la superficie "
-"superiore o inferiore."
+"superiore o inferiore"
msgid ""
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
@@ -13728,8 +14318,8 @@ msgid ""
"generated model has no seam"
msgstr ""
"Consente la stampa a spirale, che attenua i movimenti Z del contorno esterno "
-"e trasforma un modello solido in una stampa a parete singola con layers "
-"inferiori solidi. Il modello finale generato non presenta alcuna giunzione."
+"e trasforma un modello solido in una stampa a parete singola con strati "
+"inferiori solidi. Il modello finale generato non presenta alcuna cucitura"
msgid "Smooth Spiral"
msgstr "Spirale liscia"
@@ -13738,22 +14328,23 @@ msgid ""
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr ""
-"Smooth Spiral leviga anche i movimenti X e Y, senza alcuna cucitura "
+"Spirale liscia leviga anche i movimenti X e Y, senza alcuna cucitura "
"visibile, anche nelle direzioni XY su pareti che non sono verticali"
msgid "Max XY Smoothing"
-msgstr "Levigatura Max XY"
+msgstr "Levigatura XY massima"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If "
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Distanza massima per spostare i punti in XY per cercare di ottenere una "
-"spirale uniformeSe espressa come %, verrà calcolata sul diametro del nozzle"
+"Distanza massima di spostamento tra i punti in XY nel tentativo di ottenere "
+"una spirale uniforme. Se espressa come %, verrà calcolata sul diametro "
+"dell'ugello"
msgid "Spiral starting flow ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso iniziale spirale"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -13762,9 +14353,14 @@ msgid ""
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
+"Imposta il flusso di stampa iniziale durante la transizione dall'ultimo "
+"strato inferiore alla spirale. Normalmente nella transizione alla spirale, "
+"il flusso di stampa viene scalato dallo 0% al 100% durante l'estrusione del "
+"primo perimetro, il che può in alcuni casi portare a una sottoestrusione "
+"all'inizio della spirale."
msgid "Spiral finishing flow ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso finale spirale"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -13772,6 +14368,10 @@ msgid ""
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
msgstr ""
+"Imposta il flusso di stampa finale mentre termina la spirale. Normalmente "
+"nella transizione alla spirale, il flusso di stampa viene scalato dal "
+"100% allo 0% durante l'estrusione dell'ultimo perimetro, il che può in "
+"alcuni casi portare a una sottoestrusione alla fine della spirale."
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@@ -13783,14 +14383,14 @@ msgid ""
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
"wipe nozzle."
msgstr ""
-"Se si seleziona la modalità \"Smooth\" o \"Tradizionale\", per ogni stampa "
-"viene generato un video in timelapse. Dopo la stampa di ogni layer, viene "
-"scattata una foto.Tutte queste foto verranno unite per creare un video "
-"timelapse al termine della stampa. Se si seleziona \"Smooth\", la testa di "
-"stampa si sposta sullo scivolo di spurgo posteriore dopo la stampa di ogni "
-"layer e poi scatta una foto. Poiché il filamento può fuoriuscire dal nozzle "
-"durante il processo di acquisizione della foto, la modalità \"Smooth\" ha "
-"bisogno che venga utilizzata la prime tower per pulire il nozzle."
+"Se si seleziona la modalità fluida o tradizionale, per ogni stampa verrà "
+"generato un video in timelapse. Dopo la stampa di ogni strato, viene "
+"scattata una foto. Tutte queste foto verranno unite per creare un video "
+"timelapse al termine della stampa. Se si seleziona la modalità fluida, la "
+"testina si sposterà sullo scivolo di spurgo posteriore dopo la stampa di "
+"ogni strato e verrà poi scattata una foto. Poiché il filamento fuso potrebbe "
+"fuoriuscire dall'ugello durante il processo di acquisizione della foto, la "
+"modalità fluida ha bisogno di una torre di spurgo per pulire l'ugello."
msgid "Traditional"
msgstr "Tradizionale"
@@ -13804,9 +14404,12 @@ msgid ""
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
"zero value."
msgstr ""
+"Differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è attivo. Il "
+"valore non viene utilizzato quando 'idle_temperature' nelle impostazioni del "
+"filamento è impostato su un valore diverso da zero."
msgid "Preheat time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di preriscaldamento"
msgid ""
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
@@ -13814,14 +14417,21 @@ msgid ""
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
"the tool in advance."
msgstr ""
+"Per ridurre il tempo di attesa dopo il cambio di testina, Orca può "
+"preriscaldare la testina successiva mentre quella corrente è ancora in uso. "
+"Questa impostazione specifica il tempo in secondi per preriscaldare la "
+"testina successiva. Orca inserirà un comando M104 per preriscaldare la "
+"testina in anticipo."
msgid "Preheat steps"
-msgstr ""
+msgstr "Fasi preriscaldamento"
msgid ""
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
"other printers, please set it to 1."
msgstr ""
+"Inserisci più comandi di preriscaldamento (ad esempio M104.1). Utile solo "
+"per Prusa XL. Per altre stampanti, impostalo su 1."
msgid "Start G-code"
msgstr "G-code iniziale"
@@ -13833,7 +14443,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "G-code aggiunto quando la stampante utilizza questo filamento"
msgid "Single Extruder Multi Material"
-msgstr "Estrusore singolo Multi Material"
+msgstr "Estrusore singolo multimateriale"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr "Usa un ugello singolo per stampare più filamenti"
@@ -13848,23 +14458,23 @@ msgid ""
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
"action."
msgstr ""
-"Abilita questa opzione per omettere il codice G Cambia filamento "
-"personalizzato solo all'inizio della stampa. Il comando di cambio utensile "
-"(ad es. T0) verrà saltato durante l'intera stampa. Ciò è utile per la stampa "
-"manuale multi-materiale, in cui utilizziamo M600/PAUSE per attivare l'azione "
-"di cambio filamento manuale."
+"Abilita questa opzione per omettere il G-code personalizzato di cambio del "
+"filamento solo all'inizio della stampa. Il comando di cambio testina (ad es. "
+"T0) verrà saltato durante l'intera stampa. Ciò è utile per la stampa manuale "
+"multimateriale, in cui viene utilizzato il comando M600/PAUSE per attivare "
+"l'azione di cambio filamento manuale."
msgid "Purge in prime tower"
-msgstr "Spurga nella Prime tower"
+msgstr "Usa torre di spurgo"
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
-msgstr "Spurgare il filamento rimanente nella torre di prim'ordine"
+msgstr "Spurga il filamento rimanente nella torre di spurgo"
msgid "Enable filament ramming"
-msgstr "Abilita lo speronamento del filamento"
+msgstr "Abilita modellazione della punta del filamento"
msgid "No sparse layers (beta)"
-msgstr "Nessun strato sparso (beta)"
+msgstr "Nessuno strato sparso (beta)"
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
@@ -13872,10 +14482,10 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
-"Se attiva, la torre di pulitura non verrà stampata sui layer senza cambio "
-"strumento. Sui layer con un cambio strumento, l'estrusore si sposterà verso "
-"il basso per stampare la torre di pulitura. L'utente dovrà accertarsi che "
-"non avvengano collisioni con la stampa."
+"Se abilitata, la torre di spurgo non verrà stampata sugli strati in cui non "
+"viene effettuato alcun cambio di testina. Sui strati con un cambio di "
+"testina, l'estrusore si sposterà verso il basso per stampare la torre di "
+"spurgo. L'utente dovrà accertarsi che non avvengano collisioni con la stampa."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Prepara tutti gli estrusori di stampa"
@@ -13884,25 +14494,24 @@ msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
-"Se attivata, tutti gli estrusori di stampa verranno preparati nel bordo "
+"Se abilitata, tutti gli estrusori di stampa verranno preparati nel bordo "
"frontale del piano di stampa all'inizio della stampa."
msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Raggio chiusura del gap"
+msgstr "Raggio di chiusura spazi vuoti"
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
-"Le fessure più piccole di 2X del gap vengono riempite durante lo slicing "
-"della mesh del triangolo.\n"
-"L'operazione di chiusura della fessura può ridurre la risoluzione di stampa "
-"finale.\n"
-"Si consiglia di mantenere un valore ragionevolmente basso."
+"Le fessure più piccole di 2 volte il raggio di chiusura degli spazi vuoti, "
+"vengono riempite durante l'elaborazione della maglia triangolare. Questa "
+"operazione può ridurre la risoluzione di stampa finale, pertanto si "
+"consiglia di mantenere un valore ragionevolmente basso."
msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Modalità slicing"
+msgstr "Modalità elaborazione"
msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
@@ -13921,7 +14530,7 @@ msgid "Close holes"
msgstr "Chiudi fori"
msgid "Z offset"
-msgstr "Offset Z"
+msgstr "Compensazione Z"
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
@@ -13930,9 +14539,9 @@ msgid ""
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Questo valore sarà aggiunto (o sottratto) da tutte le coordinate Z nel G-"
-"code di output. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z "
+"code di uscita. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z "
"errata: per esempio, se la posizione minima del finecorsa rimane in realtà "
-"0.3mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il "
+"0.3 mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il "
"finecorsa)."
msgid "Enable support"
@@ -13946,43 +14555,47 @@ msgid ""
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
msgstr ""
+"Normale (auto) e Ad albero (auto) vengono utilizzati per generare "
+"automaticamente il supporto. Se Normale (manuale) o Ad Albero (manuale) è "
+"selezionato, i supporti vengono generati solo per gli esecutori di supporto"
msgid "Normal (auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Normale (auto)"
msgid "Tree (auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Ad albero (auto)"
msgid "Normal (manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Normale (manuale)"
msgid "Tree (manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Albero (manuale)"
msgid "Support/object xy distance"
-msgstr "Distanza xy supporto/oggetto"
+msgstr "Distanza XY supporto/oggetto"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto"
msgid "Support/object first layer gap"
-msgstr "Support/object first layer gap"
+msgstr "Spazio supporto/oggetto primo strato"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
-msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer."
+msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto nel primo strato."
msgid "Pattern angle"
-msgstr "Angolo trama"
+msgstr "Angolo motivo"
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
-msgstr "Usa questo per ruotare sul piano orizzontale la trama del supporto."
+msgstr ""
+"Usa questa impostazione per ruotare sul piano orizzontale il motivo del "
+"supporto."
msgid "On build plate only"
-msgstr "Solo dal piatto"
+msgstr "Solo sul piatto"
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
-msgstr ""
-"Questa impostazione genera solo i supporti che poggiano sul piatto di stampa."
+msgstr "Genera supporti che poggiano solo sul piano di stampa"
msgid "Support critical regions only"
msgstr "Supporta solo aree critiche"
@@ -13991,87 +14604,88 @@ msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
-"Creare il supporto solo per le regioni critiche, tra cui una estremità "
-"tagliente, sbalzo, ecc."
+"Genera supporti solo per le aree critiche, tra cui estremità taglienti, "
+"sbalzi, ecc."
msgid "Remove small overhangs"
-msgstr "Rimuovere piccole sporgenze"
+msgstr "Rimuovi piccole sporgenze"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr ""
-"Rimuovere le piccole sporgenze che eventualmente non necessitano di supporti."
+"Rimuove le piccole sporgenze che eventualmente non necessitano di supporti."
msgid "Top Z distance"
msgstr "Distanza Z superiore"
msgid "The z gap between the top support interface and object"
msgstr ""
-"Determina lo spazio Z gap tra le interfacce supporto superiori e gli oggetti."
+"Determina lo spazio Z tra l'interfaccia di supporto superiore e l'oggetto"
msgid "Bottom Z distance"
msgstr "Distanza Z inferiore"
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
-msgstr "Lo spazio z gap tra l'interfaccia supporto inferiore e l'oggetto"
+msgstr ""
+"Determina lo spazio Z tra l'interfaccia di supporto inferiore e l'oggetto"
msgid "Support/raft base"
-msgstr "Base supporto/raft"
+msgstr "Base supporto/zattera"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
-"Filamento per stampare basi di supporto e raft. \"Predefinito\" indica che "
-"non viene utilizzato alcun filamento specifico per il supporto e viene "
-"utilizzato il filamento corrente"
+"Filamento per stampare basi di supporto e zattere. \"Predefinito\" indica "
+"che non verrà utilizzato alcun filamento specifico per il supporto e che "
+"verrà utilizzato il filamento corrente"
msgid "Avoid interface filament for base"
-msgstr "Evitare di usare filamento di interfaccia per la base"
+msgstr "Evita filamento interfaccia per base"
msgid ""
"Avoid using support interface filament to print support base if possible."
msgstr ""
-"Se possibile, evitare di utilizzare il filamento dell'interfaccia di "
-"supporto per stampare la base dello stesso. "
+"Se possibile, evita di utilizzare il filamento dell'interfaccia di supporto "
+"per stampare la base del supporto."
msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
-"Larghezza della linea di supporto. Se espresso come %, verrà calcolato sul "
-"diametro del nozzle."
+"Larghezza della linea del supporto. Se espresso come %, verrà calcolato sul "
+"diametro dell'ugello."
msgid "Interface use loop pattern"
-msgstr "Loop pattern interface"
+msgstr "Usa motivo ad anello per interfaccie"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
-"Copre con anelli il layer superiore del supporto a contatto. Disattivato per "
-"impostazione predefinita."
+"Copre con anelli lo strato di contatto superiore dei supporti. Disabilitato "
+"per impostazione predefinita."
msgid "Support/raft interface"
-msgstr "Interfaccia supporto/raft"
+msgstr "Interfaccia supporto/zattera"
msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
"for support interface and current filament is used"
msgstr ""
-"Filamento per la stampa delle interfacce di supporto. \"Predefinito\" "
-"significa che non esiste un filamento specifico per l'interfaccia di "
-"supporto e che verrà utilizzato il filamento corrente."
+"Filamento per la stampa delle interfacce di supporto. \"Predefinito\" indica "
+"che non viene utilizzato alcun filamento specifico per l'interfaccia di "
+"supporto e che verrà utilizzato il filamento corrente"
msgid "Top interface layers"
-msgstr "Layer superiori di interfaccia "
+msgstr "Strati interfaccia superiore"
msgid "Number of top interface layers"
-msgstr "Indica il numero di layer di interfaccia superiore."
+msgstr "Numero di strati dell'interfaccia superiore"
msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Layer inferiori di interfaccia "
+msgstr "Strati interfaccia inferiore"
msgid "Number of bottom interface layers"
-msgstr "Numero di livelli di interfaccia inferiori"
+msgstr "Numero di strati dell'interfaccia inferiore"
msgid "Same as top"
msgstr "Come quello superiore"
@@ -14080,59 +14694,62 @@ msgid "Top interface spacing"
msgstr "Spaziatura interfaccia superiore"
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
-msgstr "Spaziatura linee interfaccia. 0 significa interfaccia solida"
+msgstr ""
+"Spaziatura delle linee dell'interfaccia. 0 equivale ad un'interfaccia solida"
msgid "Bottom interface spacing"
msgstr "Spaziatura interfaccia inferiore"
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
-msgstr "Spaziatura linee interfaccia di fondo. 0 significa interfaccia solida"
+msgstr ""
+"Spaziatura delle linee dell'interfaccia inferiore. 0 equivale ad "
+"un'interfaccia solida"
msgid "Speed of support interface"
-msgstr "Indica la velocità per le interfacce di supporto."
+msgstr "Velocità per le interfacce di supporto"
msgid "Base pattern"
-msgstr "Trama base"
+msgstr "Motivo base"
msgid "Line pattern of support"
-msgstr "Questo è la trama lineare del supporto."
+msgstr "Motivo delle linee utilizzate nei supporti"
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Griglia rettilinea"
msgid "Hollow"
-msgstr "Svuota"
+msgstr "Vuoto"
msgid "Interface pattern"
-msgstr "Trama interfaccia"
+msgstr "Motivo interfaccia"
msgid ""
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
"interface is Concentric"
msgstr ""
-"Questo è la Trama lineare per le interfacce di supporto. Il modello "
-"predefinito per le interfacce di supporto non solubili è rettilineo mentre "
-"il modello predefinito per le interfacce di supporto solubili è concentrico."
+"Motivo delle linee per le interfacce di supporto. Il motivo predefinito per "
+"le interfacce di supporto non solubili è Rettilineo mentre quello per le "
+"interfacce di supporto solubili è Concentrico"
msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "Rettilineo Interlacciato"
msgid "Base pattern spacing"
-msgstr "Spazio trama base"
+msgstr "Spaziatura motivo base"
msgid "Spacing between support lines"
-msgstr "Questo determina la spaziatura tra le linee di supporto."
+msgstr "Spaziatura tra le linee di supporto"
msgid "Normal Support expansion"
-msgstr "Espansione normale dei supporti"
+msgstr "Espansione supporti normali"
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
msgstr ""
-"Espandere (+) o restringere (-) la portata orizzontale del supporto normale"
+"Espandere (+) o restringere (-) l'estensione orizzontale del supporto normale"
msgid "Speed of support"
-msgstr "Indica la velocità del supporto."
+msgstr "Velocità del supporto"
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
@@ -14143,45 +14760,45 @@ msgid ""
"style will create similar structure to normal support under large flat "
"overhangs."
msgstr ""
-"Stile e forma del supporto. Per il supporto normale, proiettare i supporti "
-"in una griglia regolare creerà supporti più stabili (impostazione "
-"predefinita), mentre le torri di supporto aderenti risparmieranno materiale "
+"Stile e forma del supporto. Per i supporti normali, questi vengono "
+"proiettati in una griglia regolare che creerà supporti più stabili "
+"(predefinito), mentre le torri di supporto aderenti risparmieranno materiale "
"e ridurranno le cicatrici degli oggetti.\n"
-"Per il supporto dell'albero, lo stile sottile e organico fonderà i rami in "
-"modo più aggressivo e risparmierà molto materiale (organico predefinito), "
-"mentre lo stile ibrido creerà una struttura simile al supporto normale sotto "
-"grandi sporgenze piatte."
+"Per i supporti ad albero, gli stili sottile e organico fonderanno i rami in "
+"modo più aggressivo e permettendo di risparmiare molto materiale "
+"(predefinito organico), mentre lo stile ibrido creerà una struttura simile "
+"al supporto normale sotto grandi sporgenze piatte."
msgid "Default (Grid/Organic"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito (Griglia/Organico)"
msgid "Snug"
-msgstr "Aderenti"
+msgstr "Aderente"
msgid "Organic"
msgstr "Organico"
msgid "Tree Slim"
-msgstr "Albero Slim"
+msgstr "Albero sottile"
msgid "Tree Strong"
-msgstr "Albero Forte"
+msgstr "Albero spesso"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "Albero ibrido"
msgid "Independent support layer height"
-msgstr "Altezza layer di supporto indipendente"
+msgstr "Altezza strato supporto indipendente"
msgid ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgstr ""
-"Il layer di supporto utilizza l'altezza layer indipendentemente dal layer "
-"dell'oggetto. Questo serve a supportare la personalizzazione di z-gap e "
-"ridurre il tempo di stampa. Questa opzione non puó essere utilizzata quando "
-"la Prime Tower è abilitata."
+"Gli strati dei supporti utilizzano un'altezza di strato indipendente "
+"rispetto agli strati dell'oggetto. Ciò consente di personalizzare lo spazio "
+"Z e ridurre il tempo di stampa. Questa opzione non puó essere utilizzata "
+"quando la torre di spurgo è abilitata."
msgid "Threshold angle"
msgstr "Angolo di soglia"
@@ -14190,33 +14807,37 @@ msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold."
msgstr ""
-"Il supporto sarà generato per le sporgenze il cui angolo di inclinazione è "
-"inferiore alla soglia."
+"I supporti verranno generati per le sporgenze il cui angolo di inclinazione "
+"è inferiore a questa soglia."
msgid "Threshold overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia sovrapposizione"
msgid ""
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support."
msgstr ""
+"Se l'angolo di soglia è zero, i supporti verranno generati per le sporgenze "
+"la cui sovrapposizione è al di sotto della soglia. Quanto più piccolo è "
+"questo valore, tanto più ripida sarà la sporgenza che può essere stampata "
+"senza supporto."
msgid "Tree support branch angle"
-msgstr "Angolo ramo supporti ad albero"
+msgstr "Angolo rami supporti ad albero"
msgid ""
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr ""
-"Questa determina l'angolo massimo di sporgenza che i rami del supporto ad "
-"albero possono raggiungere. Se l'angolo viene aumentato, i rami possono "
-"essere stampati più orizzontalmente, permettendo loro di arrivare più "
-"lontano."
+"Questa impostazione determina l'angolo massimo di sporgenza che i rami del "
+"supporto ad albero possono raggiungere. Se l'angolo viene aumentato, i rami "
+"possono essere stampati più orizzontalmente, permettendo loro di arrivare "
+"più lontano."
msgid "Preferred Branch Angle"
-msgstr "Angolo di diramazione preferito"
+msgstr "Angolo rami preferito"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
msgid ""
@@ -14224,21 +14845,22 @@ msgid ""
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
-"L'angolo di inclinazione preferito delle ramificazioni, quando non devono "
-"evitare il modello. Utilizzare un angolo più basso per renderli più "
-"verticali e più stabili. Utilizzare un angolo più alto per far sì che le "
-"ramificazioni si uniscano più velocemente."
+"L'angolo di inclinazione preferito dei rami, quando non devono evitare il "
+"modello. Utilizzare un'angolazione più bassa per renderli più verticali e "
+"più stabili. Utilizzare un'angolazione più alta in modo che i rami si "
+"uniscano più velocemente."
msgid "Tree support branch distance"
-msgstr "Distanza ramo supporti ad albero"
+msgstr "Distanza rami supporti ad albero"
msgid ""
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
msgstr ""
-"Questa determina la distanza tra i nodi di supporto dell'albero vicini."
+"Questa impostazione determina la distanza tra i nodi di supporto ad albero "
+"vicini."
msgid "Branch Density"
-msgstr "Densità Ramificazioni"
+msgstr "Densità Rami"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
msgid ""
@@ -14249,54 +14871,54 @@ msgid ""
"needed."
msgstr ""
"Regola la densità della struttura di supporto utilizzata per generare le "
-"punte delle ramificazioni. Un valore più alto produce sporgenze migliori, ma "
-"i supporti sono più difficili da rimuovere; si consiglia quindi di abilitare "
+"punte dei rami. Un valore più altoproduce sporgenze migliori, ma i supporti "
+"sono più difficili da rimuovere; si consiglia quindi di abilitare "
"l'interfaccia di supporto superiore invece di impostare un valore elevato di "
-"densità delle ramificazioni, se sono necessarie interfacce dense."
+"densità dei rami, se sono necessarie interfacce dense."
msgid "Adaptive layer height"
-msgstr "Altezza del livello adattivo"
+msgstr "Altezza strato adattiva"
msgid ""
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
"first will be automatically calculated "
msgstr ""
-"L'attivazione di questa opzione significa che l'altezza del layer di "
-"supporto dell'albero, ad eccezione del primo, verrà calcolata "
-"automaticamente "
+"Abilitando questa opzione, l'altezza degli strati dei supporti ad albero, "
+"eccetto il primo, verrà calcolata automaticamente "
msgid "Auto brim width"
-msgstr "Larghezza automatica del bordo"
+msgstr "Larghezza tesa automatica"
msgid ""
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
"automatically calculated"
msgstr ""
-"Abilitando questa opzione, la larghezza del brim per il supporto dell'albero "
+"Abilitando questa opzione, la larghezza della tesa per i supporti ad albero "
"verrà calcolata automaticamente"
msgid "Tree support brim width"
-msgstr "Larghezza brim supporto ad albero"
+msgstr "Larghezza tesa supporto ad albero"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
-msgstr "Distanza dal ramo dell'albero alla linea di bordo più esterna"
+msgstr "Distanza dal ramo dell'albero alla linea più esterna della tesa"
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diametro della punta"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
-msgstr "Diametro della punta delle ramificazioni per i supporti organici."
+msgstr "Diametro della punta dei rami per i supporti organici."
msgid "Tree support branch diameter"
-msgstr "Diametro ramo supporti ad albero"
+msgstr "Diametro rami supporti ad albero"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
-msgstr "Questa determina il diametro iniziale dei nodi di supporto."
+msgstr ""
+"Questa impostazione determina il diametro iniziale dei nodi di supporto."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle"
-msgstr "Angolo del diametro della diramazione"
+msgstr "Angolo diametro dei rami"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
msgid ""
@@ -14305,18 +14927,20 @@ msgid ""
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
"support."
msgstr ""
-"L'angolo del diametro delle ramificazioni che diventano gradualmente più "
-"spesse verso il basso. Un angolo pari a 0 fa sì che le ramificazioni abbiano "
-"uno spessore uniforme per tutta la loro lunghezza. Un angolo un po' più "
-"ampio può aumentare la stabilità del supporto organico."
+"L'angolo del diametro dei rami, che diventano gradualmente più spessi verso "
+"il basso. Un angolo pari a 0 fa sì che i rami abbiano uno spessore uniforme "
+"per tutta la loro lunghezza. Un angolo un po' più ampio può aumentare la "
+"stabilità del supporto organico."
msgid "Support wall loops"
-msgstr "Loop parete supporto"
+msgstr "Perimetri supporto"
msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
+"Questa impostazione specifica il numero di pareti del supporto "
+"nell'intervallo [0,2]. Se impostato a 0, è automatico."
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Riempimento supporti ad albero"
@@ -14329,12 +14953,12 @@ msgstr ""
"grandi cavità del supporto dell'albero"
msgid "Activate temperature control"
-msgstr "Attiva il controllo della temperatura"
+msgstr "Attiva controllo della temperatura"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
-"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
-"\"\n"
+"activates the emitting of an M191 command before the "
+"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@@ -14343,9 +14967,19 @@ msgid ""
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
+"Abilita questa opzione per il controllo automatico della temperatura della "
+"camera. Questa opzione attiva l'emissione di un comando M191 prima di "
+"\"machine_start_gcode\"\n"
+" che imposta la temperatura della camera e attende che venga raggiunta. "
+"Inoltre se presente, emette un comando M141 alla fine della stampa per "
+"spegnere il riscaldatore della camera. \n"
+"\n"
+"Questa opzione richiede che il firmware supporti i comandi M191 e M141 "
+"tramite macro o in modo nativo, e viene solitamente utilizzata quando non è "
+"presente un sistema di riscaldamento della camera."
msgid "Chamber temperature"
-msgstr "Temperatura della camera di stampa"
+msgstr "Temperatura della camera"
msgid ""
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
@@ -14366,9 +15000,28 @@ msgid ""
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
+"Per materiali ad alta temperatura come ABS, ASA, PC e PA, una temperatura "
+"della camera più alta può aiutare a sopprimere o ridurre le deformazioni e "
+"potenzialmente portare a una maggiore resistenza di legame tra i vari "
+"strati. Tuttavia, allo stesso tempo, una temperatura della camera più alta "
+"ridurrà l'efficienza della filtrazione dell'aria per ABS e ASA. \n"
+"\n"
+"Per PLA, PETG, TPU, PVA e altri materiali a bassa temperatura, questa "
+"opzione dovrebbe essere disattivata (impostata su 0), poiché la temperatura "
+"della camera dovrebbe essere bassa per evitare l'intasamento dell'estrusore "
+"causato dall'ammorbidimento del materiale sul tubo termoregolatore.\n"
+"\n"
+"Se abilitato, questo parametro imposta anche una variabile G-code denominata "
+"chamber_temperature, che può essere utilizzata per passare la temperatura "
+"desiderata della camera nella macro di inizio stampa o in una macro di "
+"preriscaldamento in questo modo: PRINT_START (altre variabili) "
+"CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. Questo può essere utile se la stampante "
+"non supporta i comandi M141/M191 o, se non è presente un sistema di "
+"riscaldamento della camera, si desidera gestire il preriscaldamento nella "
+"macro di inizio stampa."
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
-msgstr "Temperatura del nozzle dopo il primo layer"
+msgstr "Temperatura dell'ugello per gli strati successivi a quello iniziale"
msgid "Detect thin wall"
msgstr "Rileva pareti sottili"
@@ -14377,16 +15030,16 @@ msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
-"Questo rileva pareti sottili che non possono contenere due righe e utilizza "
-"una sola riga per la stampa. Potrebbe non essere stampato altrettanto bene "
-"perché non è un circuito chiuso."
+"Rileva pareti sottili che non possono contenere due linee e utilizza una "
+"sola linea per la stampa. Potrebbe non essere stampato altrettanto bene "
+"perché non è un circuito chiuso"
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
"tool change"
msgstr ""
-"Questo G-code viene inserito al cambio filamento, compresi i comandi T per "
-"attivare il cambio utensile."
+"Questo G-code viene inserito al cambio di filamento, compresi i comandi T "
+"per attivare il cambio della testina"
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
msgstr ""
@@ -14396,27 +15049,27 @@ msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
-"Larghezza della linea per le superfici superiori. Se espresso come %, verrà "
-"calcolato sul diametro del nozzle."
+"Larghezza delle linee per le superfici superiori. Se espresso come %, verrà "
+"calcolato sul diametro dell'ugello."
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
-msgstr "Indica la velocità per il riempimento superficie superiore solida."
+msgstr "Velocità per il riempimento delle superfici solide superiori"
msgid "Top shell layers"
-msgstr "Layer guscio superiore"
+msgstr "Strati guscio superiore"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
"thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr ""
-"Indica il numero di layer solidi del guscio superiore, compreso il layer "
-"superficiale superiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più "
-"sottile dello spessore del guscio superiore, i layer del guscio superiore "
-"verranno aumentati."
+"Indica il numero di strati solidi del guscio superiore, compreso lo strato "
+"della superficie superiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più "
+"sottile dello spessore del guscio superiore, gli strati del guscio superiore "
+"verranno aumentati"
msgid "Top solid layers"
-msgstr "Layer solidi superiori"
+msgstr "Strati solidi superiori"
msgid "Top shell thickness"
msgstr "Spessore guscio superiore"
@@ -14428,30 +15081,30 @@ msgid ""
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell "
"layers"
msgstr ""
-"Il numero di layer solidi superiori viene aumentato durante lo slicing se lo "
-"spessore calcolato dai layer del guscio superiore è più sottile di questo "
-"valore. In questo modo si può evitare di avere un guscio troppo sottile "
-"quando l'altezza del layer è piccola. Il valore 0 indica che questa "
+"Il numero di strati solidi superiori viene aumentato durante l'elaborazione "
+"se lo spessore calcolato dagli strati del guscio superiore è più sottile di "
+"questo valore. In questo modo si evita di avere un guscio troppo sottile "
+"quando l'altezza degli strati è piccola. Il valore 0 indica che questa "
"impostazione è disattivata e che lo spessore del guscio superiore è "
-"determinato in modo assoluto dai layer del guscio superiore."
+"determinato in modo assoluto dagli strati del guscio superiore"
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
-msgstr "Indica la Velocità di spostamento più rapida e senza estrusione"
+msgstr "Indica la velocità di spostamento più rapida e senza estrusione"
msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Pulisci durante la retrazione"
+msgstr "Spurga durante retrazione"
msgid ""
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
msgstr ""
-"Questo sposta il nozzle lungo l'ultimo percorso di estrusione quando si "
-"ritrae per pulire il materiale fuoriuscito dal nozzle. In questo modo è "
-"possibile ridurre al minimo i blob quando si stampa una nuova parte dopo lo "
-"spostamento."
+"Sposta l'ugello lungo l'ultimo percorso di estrusione durante la retrazione "
+"per rimuovere il materiale fuoriuscito dall'ugello. In questo modo è "
+"possibile ridurre al minimo i grumi quando si stampa una nuova parte dopo lo "
+"spostamento"
msgid "Wipe Distance"
-msgstr "Distanza pulizia"
+msgstr "Distanza spurgo"
msgid ""
"Describe how long the nozzle will move along the last path when "
@@ -14464,26 +15117,25 @@ msgid ""
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
msgstr ""
-"Scrivi per quanto tempo l'ugello si sposterà lungo l'ultimo percorso quando "
-"si ritrae. \n"
+"Descrive per quanto tempo l'ugello si sposterà lungo l'ultimo percorso "
+"durante la retrazione. \n"
"\n"
-"A seconda della durata dell'operazione di pulizia, della velocità e della "
-"durata delle impostazioni di retrazione dell'estrusore/filamento, potrebbe "
-"essere necessario un movimento di retrazione per ritrarre il filamento "
-"rimanente. \n"
+"A seconda della durata dell'operazione di spurgo, della velocità e della "
+"durata della retrazione dell'estrusore/filamento, potrebbe essere necessario "
+"un movimento di retrazione per ritrarre il filamento rimanente. \n"
"\n"
-"L'impostazione di un valore nella quantità di retrazione prima della "
-"cancellazione di seguito eseguirà qualsiasi retrazione in eccesso prima "
-"della cancellazione, altrimenti verrà eseguita dopo."
+"Impostando un valore di quantità di retrazione prima dell'impostazione di "
+"spurgo di seguito, verra eseguita qualsiasi retrazione in eccesso prima "
+"dello spurgo. Altrimenti verrà eseguita dopo."
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects."
msgstr ""
-"La torre di pulizia può essere utilizzata per pulire i residui sul nozzle e "
-"stabilizzare la pressione della camera all'interno del nozzle al fine di "
-"evitare difetti estetici durante la stampa."
+"La torre di spurgo può essere utilizzata per pulire i residui presenti "
+"sull'ugello e stabilizzare la pressione della camera all'interno "
+"dell'ugello, al fine di evitare difetti estetici durante la stampa."
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumi di spurgo"
@@ -14499,32 +15151,32 @@ msgstr ""
"moltiplicato per i volumi di spurgo indicati nella tabella."
msgid "Prime volume"
-msgstr "Volume primario"
+msgstr "Volume torre di spurgo"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
-msgstr "Indica il volume materiale da usare per la Prime Tower."
+msgstr "Volume materiale da usare per la torre di spurgo."
msgid "Width of prime tower"
-msgstr "Indica la larghezza della Prime Tower."
+msgstr "Larghezza della torre di spurgo"
msgid "Wipe tower rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione della torre di pulitura"
+msgstr "Angolo di rotazione della torre di spurgo"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
-msgstr "Angolo di rotazione della torre di pulitura rispetto all'asse X."
+msgstr "Angolo di rotazione della torre di spurgo rispetto all'asse X."
msgid "Stabilization cone apex angle"
-msgstr "Angolo del cono di stabilizzazione"
+msgstr "Angolo apice cono di stabilizzazione"
msgid ""
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
"Larger angle means wider base."
msgstr ""
-"Angolo all'apice del cono utilizzato per stabilizzare la torre di pulitura. "
-"Un angolo maggiore significa una base più ampia."
+"Angolo all'apice del cono utilizzato per stabilizzare la torre di spurgo. Un "
+"angolo maggiore significa una base più ampia."
msgid "Maximum wipe tower print speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità massima di stampa della torre di spurgo"
msgid ""
"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
@@ -14547,14 +15199,34 @@ msgid ""
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
"regardless of this setting."
msgstr ""
+"Velocità massima di stampa durante lo spurgo nella torre di spurgo e nella "
+"stampa degli strati sparsi della torre. Durante lo spurgo, se la velocità "
+"del riempimento sparso o quella calcolata in base alla velocità volumetrica "
+"massima del filamento è inferiore, verrà utilizzata quella inferiore.\n"
+"\n"
+"Durante la stampa di strati sparsi, se la velocità delle pareti interne o "
+"quella calcolata in base alla velocità volumetrica massima del filamento è "
+"inferiore, verrà utilizzata quella inferiore.\n"
+"\n"
+"Aumentare questa velocità può compromettere la stabilità della torre e "
+"aumentare la forza con cui l'ugello entra in collisione con eventuali grumi "
+"che si sono formati sulla torre di spurgo.\n"
+"\n"
+"Prima di aumentare questo parametro oltre il valore predefinito di 90 mm/"
+"sec, accertati che la stampante sia in grado di gestire in modo affidabile "
+"le maggiori velocità, e che il trasudo del materiale durante il cambio di "
+"testina sia ben controllato.\n"
+"\n"
+"Per i perimetri esterni della torre di spurgo viene utilizzata la velocità "
+"dei perimetri interni, indipendentemente da questa impostazione."
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
-"L'estrusore da utilizzare per la stampa del perimetro della torre di "
-"pulitura. Impostare su 0 per utilizzare quello attualmente disponibile "
-"(sarebbe preferibile quello non solubile)."
+"Estrusore da utilizzare per la stampa del perimetro della torre di spurgo. "
+"Impostalo a 0 per utilizzare quello attualmente disponibile (sarebbe "
+"preferibile un materiale non solubile)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumi di spurgo - volumi di carico/scarico"
@@ -14564,9 +15236,9 @@ msgid ""
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
-"Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ogni strumento "
-"usato per la torre di pulitura. Questi valori vengono usati per semplificare "
-"la creazione dei volumi di spurgo completi."
+"Questo vettore salva i volumi necessari per il passaggio da/a ogni filamento "
+"usato per la torre di spurgo. Questi valori vengono utilizzati per "
+"semplificare la creazione dei volumi di spurgo completi riportati di seguito."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
@@ -14575,10 +15247,10 @@ msgid ""
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Lo spurgo dopo il cambio del filamento verrà eseguito all'interno dei "
-"riempimenti degli oggetti. Ciò può ridurre la quantità di rifiuti e ridurre "
-"il tempo di stampa. Se le pareti sono stampate con filamenti trasparenti, il "
-"riempimento a colori misti sarà visibile. Non avrà effetto a meno che la "
-"Prime Tower non sia abilitata."
+"riempimenti degli oggetti. Ciò può ridurre la quantità di rifiuti e il tempo "
+"di stampa. Se le pareti sono stampate con filamenti trasparenti, il "
+"riempimento a colori misti sarà visibile. Non avrà effetto, a meno che la "
+"torre di spurgo non sia abilitata."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
@@ -14586,66 +15258,69 @@ msgid ""
"effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Lo spurgo dopo il cambio del filamento verrà eseguito all'interno del "
-"supporto degli oggetti. Ciò può ridurre la quantità di rifiuti e ridurre il "
-"tempo di stampa. Non avrà effetto a meno che non sia abilitata la Prime "
-"Tower."
+"supporto degli oggetti. Ciò può ridurre la quantità di rifiuti e il tempo di "
+"stampa. Non avrà effetto, a meno che la torre di spurgo non sia abilitata."
msgid ""
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
-"Questo oggetto viene utilizzato per spurgare il nozzle dopo un cambio "
-"filamento per risparmiare filamento e ridurre il tempo di stampa. I colori "
-"degli oggetti saranno mescolati. Non avrà effetto se non è abilitata la "
-"Prime Tower."
+"Questo oggetto viene utilizzato per spurgare l'ugello dopo un cambio di "
+"filamento, per risparmiare filamento e ridurre il tempo di stampa. I colori "
+"degli oggetti saranno mescolati. Non avrà effetto, a meno che la torre di "
+"spurgo non sia abilitata."
msgid "Maximal bridging distance"
-msgstr "Distanza massima bridging"
+msgstr "Distanza massima di collegamento"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a riempimento sparso."
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
-msgstr "Spaziatura delle linee di spurgo della torre di pulitura"
+msgstr "Spaziatura linee torre di spurgo"
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
-msgstr "Spaziatura delle linee di spurgo sulla torre di pulitura."
+msgstr "Spaziatura tra le linee della torre di spurgo."
msgid "Extra flow for purging"
-msgstr "Flusso extra per lo spurgo"
+msgstr "Flusso aggiuntivo per spurgo"
msgid ""
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
"is adjusted automatically."
msgstr ""
-"Flusso extra utilizzato per le linee di spurgo della torre di pulitura. In "
-"questo modo le linee di spurgo diventano più spesse o più strette di quanto "
-"sarebbero normalmente. La spaziatura viene regolata automaticamente."
+"Flusso aggiuntivo utilizzato per le linee sulla torre di spurgo. Ciò rende "
+"le linee di spurgo più spesse o più sottili di quanto sarebbero normalmente. "
+"La spaziatura viene regolata automaticamente."
msgid "Idle temperature"
-msgstr "Temperatura a riposo"
+msgstr "Temperatura di inattività"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
msgstr ""
+"Temperatura dell'ugello quando l'estrusore non è attualmente utilizzato in "
+"configurazioni multitestina. Viene utilizzato solo quando 'Prevenzione "
+"trasudo materiale' è attivo nelle Impostazioni di stampa. Impostalo su 0 per "
+"disabilitare questa opzione."
msgid "X-Y hole compensation"
-msgstr "Compensazione foro X-Y"
+msgstr "Compensazione fori X-Y"
msgid ""
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr ""
-"I fori negli oggetti vengono ingranditi o rimpiccioliti nel piano XY in base "
-"al valore impostato. Un valore positivo ingrandisce i fori mentre un valore "
-"negativo rimpicciolisce i fori. Questa funzione viene utilizzata per "
+"I fori negli oggetti verranno ingranditi o rimpiccioliti sul piano XY in "
+"base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i fori mentre "
+"quelli negativi li rimpiccioliscono. Questa funzione viene utilizzata per "
"regolare leggermente le dimensioni quando gli oggetti presentano problemi di "
-"assemblaggio."
+"assemblaggio"
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "Compensazione contorni X-Y"
@@ -14657,13 +15332,13 @@ msgid ""
"assembling issue"
msgstr ""
"Il contorno degli oggetti viene ingrandito o rimpicciolito nel piano XY in "
-"base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i contorni e "
+"base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i contorni mentre "
"quelli negativi li rimpiccioliscono. Questa funzione viene utilizzata per "
"regolare leggermente le dimensioni quando gli oggetti presentano problemi di "
-"assemblaggio."
+"assemblaggio"
msgid "Convert holes to polyholes"
-msgstr "Conversione di fori in polifori"
+msgstr "Converti fori in polifori"
msgid ""
"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
@@ -14671,9 +15346,9 @@ msgid ""
"compute the polyhole.\n"
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgstr ""
-"Cercare fori quasi circolari che si estendono su più di un layer e "
-"convertire la geometria in polifori. Utilizzare la dimensione del nozzle e "
-"il diametro (più grande) per calcolare il poliforo.\n"
+"Cerca fori quasi circolari che si estendono su più di uno strato e converte "
+"la geometria in polifori. Utilizza la dimensione dell'ugello e il diametro "
+"(più grande) per calcolare il poliforo.\n"
"Vedi http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgid "Polyhole detection margin"
@@ -14691,13 +15366,13 @@ msgstr ""
"Poiché i cilindri vengono spesso esportati come triangoli di dimensioni "
"variabili, i punti potrebbero non trovarsi sulla circonferenza del cerchio. "
"Questa impostazione consente di ampliare il rilevamento.\n"
-"In mm o in % of il raggio."
+"In mm o in % del raggio."
msgid "Polyhole twist"
msgstr "Torsione poliforo"
msgid "Rotate the polyhole every layer."
-msgstr "Ruotare il poliforo in ogni strato."
+msgstr "Ruota il poliforo in ogni strato."
msgid "G-code thumbnails"
msgstr "Miniature G-code"
@@ -14706,18 +15381,18 @@ msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
-"Dimensioni delle immagini da memorizzare in file .gcode e .sl1 / .sl1s, nel "
-"seguente formato: \"XxY, XxY, ...\""
+"Dimensioni delle immagini da memorizzare in un file .gcode e .sl1 / .sl1s, "
+"nel seguente formato: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Format of G-code thumbnails"
-msgstr "Formato miniature del G-code"
+msgstr "Formato miniature G-code"
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
"Formato delle miniature del G-code: PNG per la migliore qualità, JPG per la "
-"dimensione più piccola, QOI per il firmware con poca memoria"
+"dimensione più piccola, QOI per i firmware con poca memoria"
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Usa distanze E relative"
@@ -14730,17 +15405,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'estrusione relativa è consigliata quando si utilizza l'opzione "
"\"label_objects\". Alcuni estrusori funzionano meglio con questa opzione "
-"unckecked (modalità di estrusione assoluta). La torre di pulizia è "
+"disattivata (modalità di estrusione assoluta). La torre di spurgo è "
"compatibile solo con la modalità relativa. È consigliato sulla maggior parte "
-"delle stampanti. Il valore predefinito è selezionato"
+"delle stampanti. Il valore predefinito è 'attivato'"
msgid ""
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width"
msgstr ""
-"La classica generazione di pareti produce pareti con larghezza di estrusione "
-"costante e per aree molto sottili viene utilizzato il riempimento degli "
+"La generazione di pareti classica produce pareti con larghezza di estrusione "
+"costante e, per aree molto sottili, viene utilizzato il riempimento degli "
"spazi vuoti. Il motore Arachne produce pareti con larghezza di estrusione "
"variabile."
@@ -14757,8 +15432,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando si passa da un numero di pareti diverso all'altro, man mano che il "
"pezzo diviene più sottile, viene assegnata una certa quantità di spazio per "
-"dividere o unire i segmenti di parete. Viene espressa in percentuale "
-"rispetto al diametro del nozzle."
+"dividere o unire i segmenti di parete. Questo valore è espressa come "
+"percentuale rispetto al diametro dell'ugello"
msgid "Wall transitioning filter margin"
msgstr "Margine filtro transizione parete"
@@ -14772,14 +15447,14 @@ msgid ""
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Evita la transizione avanti e indietro tra una parete extra e una in meno. "
-"Questo margine estende l'intervallo di estrusione che segue a [Larghezza "
-"minima parete - margine, 2 * Larghezza minima parete + margine]. L'aumento "
-"di questo margine riduce il numero di transizioni, il che riduce il numero "
-"di avvii/arresti dell'estrusione e il tempo di viaggio. Tuttavia, una grande "
-"variazione della larghezza di estrusione può portare a problemi di sotto-"
-"estrusione o sovra-estrusione. È espresso in percentuale rispetto al "
-"diametro delnozzle"
+"Evita la transizione avanti e indietro tra una parete aggiuntiva e una in "
+"meno. Questo margine estende l'intervallo di estrusione che segue a "
+"[Larghezza minima parete - margine, 2 * Larghezza minima parete + margine]. "
+"L'aumento di questo margine riduce il numero di transizioni, il che riduce "
+"il numero di avvii/arresti dell'estrusione e il tempo di spostamento. "
+"Tuttavia, una grande variazione della larghezza di estrusione può portare a "
+"problemi di sottoestrusione o sovraestrusione. Questo valore è espresso come "
+"percentuale rispetto al diametro dell'ugello"
msgid "Wall transitioning threshold angle"
msgstr "Angolo soglia transizione parete"
@@ -14791,8 +15466,8 @@ msgid ""
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
"leave gaps or overextrude"
msgstr ""
-"Quando si creano transizioni tra pareti in numero pari e dispari. Una forma "
-"a cuneo con un angolo superiore a questa impostazione non avrà transizioni e "
+"Quando creare transizioni tra numeri pari e dispari di pareti. Una forma a "
+"cuneo con un angolo superiore a questa impostazione non avrà transizioni e "
"non verranno stampate pareti al centro per riempire lo spazio rimanente. "
"Riducendo questa impostazione, si riduce il numero e la lunghezza delle "
"pareti centrali, ma si possono lasciare spazi vuoti o sovraestrusi"
@@ -14804,12 +15479,12 @@ msgid ""
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr ""
-"Il numero di pareti, contati a partire dal centro, sui quali deve essere "
+"Numero di pareti, contati a partire dal centro, sui quali deve essere "
"distribuita la variazione. Valori più bassi indicano che le pareti esterne "
"non cambiano in larghezza"
msgid "Minimum feature size"
-msgstr "Dimensione minima caratteristica"
+msgstr "Dimensione minima elementi"
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
@@ -14817,13 +15492,13 @@ msgid ""
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Spessore minimo elementi sottili. Gli elementi del modello più sottili di "
-"questo valore non verranno stampati, mentre le più spesse della dimensione "
-"minima verranno ampliate fino alla larghezza minima della parete. È "
-"espresso in percentuale rispetto al diametro del nozzle"
+"Spessore minimo degli elementi sottili. Gli elementi del modello più sottili "
+"di questo valore non verranno stampati, mentre le più spesse della "
+"dimensione minima verranno ampliate fino alla larghezza minima della parete. "
+"Questo valore è espresso come percentuale rispetto al diametro dell'ugello"
msgid "Minimum wall length"
-msgstr "Lunghezza minima della parete"
+msgstr "Lunghezza minima parete"
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
@@ -14835,9 +15510,20 @@ msgid ""
"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
+"Regola questo valore per evitare che vengano stampate pareti corte e non "
+"chiuse, le quali potrebbero aumentare il tempo di stampa. Valori più alti "
+"rimuovono un numero maggiore di pareti e di maggior lunghezza.\n"
+"\n"
+"NOTA: le superfici inferiori e superiori non saranno influenzate da questo "
+"valore, per evitare spazi visibili all'esterno del modello. Usa 'Soglia "
+"singola parete' nelle impostazioni avanzate qui sotto, per regolare la "
+"sensibilità di ciò che è considerato una superficie superiore. 'Soglia "
+"singola parete' è visibile solo se questa impostazione è impostata sopra il "
+"valore predefinito di 0,5 o se sono abilitate superfici superiori a parete "
+"singola."
msgid "First layer minimum wall width"
-msgstr "Larghezza minima della parete del primo strato"
+msgstr "Larghezza minima parete del primo strato"
msgid ""
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
@@ -14845,8 +15531,8 @@ msgid ""
"expected to enhance adhesion."
msgstr ""
"Si consiglia di impostare la larghezza minima della parete da utilizzare per "
-"il primo strato alla stessa dimensione del nozzle. Si prevede che questo "
-"aggiustamento migliorerà l'adesione."
+"il primo strato alla stessa dimensione dell'ugello. Si prevede che questa "
+"regolazione migliorerà l'adesione."
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Larghezza minima parete"
@@ -14858,10 +15544,10 @@ msgid ""
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Larghezza della parete che sostituirà gli elementi sottili (in base alla "
-"dimensione minima dell'elemento) del modello. Se la larghezza minima della "
+"dimensione minima degli elementi) del modello. Se la larghezza minima della "
"parete è più sottile dello spessore dell'elemento, la parete diventerà "
-"spessa quanto l'elemento stesso. È espresso in percentuale rispetto al "
-"diametro del nozzle"
+"spessa quanto l'elemento stesso. Questo valore è espresso come percentuale "
+"rispetto al diametro dell'ugello"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Rileva riempimento solido interno stretto"
@@ -14871,13 +15557,13 @@ msgid ""
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used by default."
msgstr ""
-"Questa rileva automaticamente le aree interne strette di riempimento solido. "
-"Se abilitato, la trama concentrica verrà utilizzato per l'area per "
-"velocizzare la stampa. Altrimenti, la trama rettilinea verrà utilizzata per "
-"impostazione predefinita."
+"Questa opzione rileva automaticamente le aree interne strette di riempimento "
+"solido. Se abilitato, per queste aree, verrà utilizzato il motivo "
+"Concentrico per velocizzare la stampa. Altrimenti, per impostazione "
+"predefinita, verrà utilizzato il motivo Rettilineo."
msgid "invalid value "
-msgstr "Valore non valido "
+msgstr "valore non valido "
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
msgstr "Valore non valido quando la modalità vaso a spirale è abilitata: "
@@ -14892,54 +15578,57 @@ msgid "Export 3MF"
msgstr "Esporta 3MF"
msgid "Export project as 3MF."
-msgstr "Questo esporta il progetto come file 3mf."
+msgstr "Esporta il progetto come file 3mf."
msgid "Export slicing data"
msgstr "Esporta dati elaborati"
msgid "Export slicing data to a folder."
-msgstr "Esporta dati elaborati in una cartella"
+msgstr "Esporta dati elaborati in una cartella."
msgid "Load slicing data"
-msgstr "Carica dati di slicing"
+msgstr "Carica dati elaborati"
msgid "Load cached slicing data from directory"
-msgstr "Carica i dati di slicing nella cache dalla directory"
+msgstr "Carica i dati elaborati nella cache dalla directory"
msgid "Export STL"
msgstr "Esporta STL"
msgid "Export the objects as single STL."
-msgstr ""
+msgstr "Esporta gli oggetti in un singolo STL."
msgid "Export multiple STLs"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta STL multipli"
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta gli oggetti in STL mutipli nella directory"
msgid "Slice"
-msgstr "Slice"
+msgstr "Elabora"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
-msgstr "Slicing dei piatti: 0-tutti i piatti, i-piatto i, altri-invalidi"
+msgstr ""
+"Elaborazione dei piatti: 0-tutti i piatti, i-piatto i, altri-non valido"
msgid "Show command help."
msgstr "Mostra la guida ai comandi."
msgid "UpToDate"
-msgstr "Aggiornato"
+msgstr "Aggiorna"
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
-msgstr "Aggiorna valori di configurazione dei 3mf ai più recenti."
+msgstr "Aggiorna i valori di configurazione dei file 3mf ai più recenti."
msgid "downward machines check"
-msgstr ""
+msgstr "verifica macchine"
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
+"verifica se la macchina corrente è compatibile con le macchine presenti "
+"nell'elenco"
msgid "Load default filaments"
msgstr "Carica filamenti predefiniti"
@@ -14951,19 +15640,19 @@ msgid "Minimum save"
msgstr "Salvataggio minimo"
msgid "export 3mf with minimum size."
-msgstr "Esporta 3MF con dimensione minima."
+msgstr "esporta 3MF con dimensione minima."
msgid "mtcpp"
-msgstr "mtcpp"
+msgstr "nmtpp"
msgid "max triangle count per plate for slicing."
-msgstr "numero massimo di triangoli per piatto da elaborare"
+msgstr "numero massimo di triangoli per piatto da elaborare."
msgid "mstpp"
-msgstr "mstpp"
+msgstr "tmepp"
msgid "max slicing time per plate in seconds."
-msgstr "Tempo massimo di slicing per piatto in secondi"
+msgstr "tempo massimo di elaborazione per piatto in secondi."
msgid "No check"
msgstr "Nessun controllo"
@@ -14977,25 +15666,25 @@ msgid "Normative check"
msgstr "Controllo normativo"
msgid "Check the normative items."
-msgstr "Controlla gli articoli normativi."
+msgstr "Controlla gli elementi normativi."
msgid "Output Model Info"
-msgstr "Info Modello di output"
+msgstr "Informazioni modello di output"
msgid "Output the model's information."
-msgstr "Questo produce le informazioni del modello."
+msgstr "Fornisce le informazioni del modello."
msgid "Export Settings"
msgstr "Esporta impostazioni"
msgid "Export settings to a file."
-msgstr "Questo esporta le impostazioni in un file."
+msgstr "Esporta le impostazioni in un file."
msgid "Send progress to pipe"
-msgstr "Inviare l'avanzamento al pipe"
+msgstr "Invia l'avanzamento al pipe"
msgid "Send progress to pipe."
-msgstr "Inviare l'avanzamento al pipe"
+msgstr "Invia l'avanzamento al pipe."
msgid "Arrange Options"
msgstr "Opzioni disposizione"
@@ -15015,7 +15704,7 @@ msgstr "Accerta che sia sul piano"
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
msgstr ""
-"Sollevare l'oggetto sopra il letto quando è parzialmente sotto. Disabilitato "
+"Solleva l'oggetto sopra il piatto quando è parzialmente sotto. Disabilitato "
"per impostazione predefinita"
msgid ""
@@ -15044,10 +15733,10 @@ msgid "Rotate around Y"
msgstr "Ruota attorno ad Y"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
-msgstr "Angolo di rotazione sull'asse Y in gradi."
+msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Y in gradi."
msgid "Scale the model by a float factor"
-msgstr "Ridimensiona il modello in base a un fattore float"
+msgstr "Ridimensiona il modello in base a un fattore decimale"
msgid "Load General Settings"
msgstr "Carica impostazioni generali"
@@ -15068,49 +15757,55 @@ msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa"
msgid "Clone Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Clona oggetti"
msgid "Clone objects in the load list"
-msgstr ""
+msgstr "Clona gli oggetti nell'elenco di caricamento"
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
-"Caricare le impostazioni di processo/macchina aggiornate quando si utilizza "
-"UptoDate"
+"carica le impostazioni di processo/macchina aggiornate quando si utilizza "
+"Aggiorna"
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
-"Caricare le impostazioni di processo/macchina aggiornate dal file "
-"specificato quando si utilizza UptoDate"
+"carica le impostazioni di processo/macchina aggiornate dal file specificato "
+"quando si utilizza Aggiorna"
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
msgstr ""
+"carica le impostazioni del filamento aggiornate quando si utilizza Aggiorna"
msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
+"carica le impostazioni aggiornate del filamento dal file specificato quando "
+"si utilizza Aggiorna"
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
+"se abilitato, controlla se la macchina corrente è compatibile con le "
+"macchine presenti nell'elenco"
msgid "downward machines settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni macchine"
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
-msgstr ""
+msgstr "l'elenco delle impostazioni delle macchine deve essere controllato"
msgid "Load assemble list"
-msgstr ""
+msgstr "Carica elenco di assemblaggio"
msgid "Load assemble object list from config file"
msgstr ""
+"Carica l'elenco degli oggetti di assemblaggio dal file di configurazione"
msgid "Data directory"
-msgstr "Directory dati"
+msgstr "Cartella dati"
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
@@ -15118,10 +15813,10 @@ msgid ""
"storage."
msgstr ""
"Carica e archivia le impostazione in una data cartella. Questo è utile per "
-"mantenere diversi profili o aggiungere configurazioni da un archivio di rete."
+"mantenere diversi profili o aggiungere configurazioni da un'unità di rete."
msgid "Output directory"
-msgstr "Output directory"
+msgstr "Cartella di destinazione"
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr "Questa è la cartella di destinazione per i file esportati."
@@ -15133,86 +15828,93 @@ msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
-"Imposta livello di debug. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
-"trace\n"
+"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, 5:"
+"traccia\n"
msgid "Enable timelapse for print"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita timelapse per la stampa"
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
+"Se abilitato, verrà utilizzato il timelapse durante l'elaborazione del piatto"
msgid "Load custom gcode"
-msgstr "Carica gcode personalizzato"
+msgstr "Carica G-code personalizzato"
msgid "Load custom gcode from json"
-msgstr "Carica gcode personalizzato da json"
+msgstr "Carica G-code personalizzato da json"
msgid "Load filament ids"
-msgstr ""
+msgstr "Carica ID dei filamenti"
msgid "Load filament ids for each object"
-msgstr ""
+msgstr "Carica gli ID dei filamenti per ogni oggetto"
msgid "Allow multiple color on one plate"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti più colori sul piatto"
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
-msgstr ""
+msgstr "Se abilitato, la disposizione consentirà più colori sul piatto"
msgid "Allow rotatations when arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti rotazioni quando si dispone"
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
+"Se abilitato, la disposizione consentirà la rotazione quando si posiziona "
+"l'oggetto"
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Evita regione calibrazione estrusione quando si dispone"
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
+"Se abilitato, la disposizione eviterà la regione di calibrazione "
+"dell'estrusione quando si posiziona l'oggetto"
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
-msgstr ""
+msgstr "Salta G-code modificati nel 3mf"
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
+"Salta i G-code modificati nel 3mf dai profili della stampante o del filamento"
msgid "MakerLab name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome MakerLab"
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
-msgstr ""
+msgstr "Nome MakerLab per generare questo 3mf"
msgid "MakerLab version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione MakerLab"
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
-msgstr ""
+msgstr "Versione MakerLab per generare questo 3mf"
msgid "metadata name list"
-msgstr ""
+msgstr "elenco nomi metadati"
msgid "metadata name list added into 3mf"
-msgstr ""
+msgstr "elenco dei nomi dei metadati aggiunti nel 3mf"
msgid "metadata value list"
-msgstr ""
+msgstr "elenco valori metadati"
msgid "metadata value list added into 3mf"
-msgstr ""
+msgstr "elenco dei valori dei metadati aggiunti nel 3mf"
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti l'elaborazione del 3mf con la versione più recente"
msgid "Current z-hop"
-msgstr "Z-hop corrente"
+msgstr "Sollevamento Z corrente"
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
-"Contiene gli z-hop presenti all'inizio del blocco di G-code personalizzato."
+"Contiene i sollevamenti Z presenti all'inizio del blocco di G-code "
+"personalizzato."
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
@@ -15220,9 +15922,9 @@ msgid ""
"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
"Posizione dell'estrusore all'inizio del blocco di G-code personalizzato. Se "
-"il G-code personalizzato si sposta da un'altra parte, dovrebbe scrivere in "
-"questa variabile in modo che PrusaSlicer sappia da dove proviene quando "
-"riprende il controllo."
+"il G-code personalizzato si sposta altrove, dovrebbe scrivere in questa "
+"variabile in modo che OrcaSlicer sappia da dove proviene quando riprende il "
+"controllo."
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
@@ -15230,27 +15932,27 @@ msgid ""
"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
"Stato di retrazione all'inizio del blocco di G-code personalizzato. Se il G-"
-"code personalizzato sposta l'asse dell'estrusore, deve scrivere su questa "
-"variabile in modo che PrusaSlicer effettui correttamente la deretrazione "
-"quando riprende il controllo."
+"code personalizzato sposta l'asse dell'estrusore, dovrebbe scrivere su "
+"questa variabile in modo che OrcaSlicer effettui correttamente la de-"
+"retrazione quando riprende il controllo."
msgid "Extra de-retraction"
-msgstr "Deretrazione aggiuntiva"
+msgstr "De-retrazione aggiuntiva"
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
msgstr ""
-"Attualmente è previsto un priming aggiuntivo dell'estrusore dopo la "
-"deretrazione."
+"Attualmente è previsto un'ulteriore spurgo dell'estrusore dopo la de-"
+"retrazione."
msgid "Absolute E position"
-msgstr "Posizione assoluta E"
+msgstr "Posizione E assoluta"
msgid ""
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
"addressing."
msgstr ""
"Posizione attuale dell'asse dell'estrusore. Utilizzato solo con "
-"l'indirizzamento assoluto dell'estrusore."
+"indirizzamento assoluto dell'estrusore."
msgid "Current extruder"
msgstr "Estrusore attuale"
@@ -15269,10 +15971,10 @@ msgstr ""
"attualmente stampato."
msgid "Has wipe tower"
-msgstr "Ha una torre di pulitura"
+msgstr "Ha una torre di spurgo"
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
-msgstr "Se la torre di pulitura viene generata o meno nella stampa."
+msgstr "Indica se la torre di spurgo viene generata o meno nella stampa."
msgid "Initial extruder"
msgstr "Estrusore iniziale"
@@ -15281,18 +15983,18 @@ msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
-"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Come "
-"initial_tool."
+"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Equivalente "
+"a initial_tool."
msgid "Initial tool"
-msgstr "Strumento iniziale"
+msgstr "Testina iniziale"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
-"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Come "
-"initial_extruder."
+"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Equivalente "
+"a initial_extruder."
msgid "Is extruder used?"
msgstr "Viene usato l'estrusore?"
@@ -15300,29 +16002,30 @@ msgstr "Viene usato l'estrusore?"
msgid ""
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
-"Vettore di booleani che indica se un determinato estrusore viene utilizzato "
-"nella stampa."
+"Vettore di valori booleani che indicano se un determinato estrusore viene "
+"utilizzato nella stampa."
msgid "Has single extruder MM priming"
-msgstr "Ha un estrusore singolo con priming MM"
+msgstr "Ha spurgo estrusore singolo MM"
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
msgstr ""
-"Le regioni di priming multimateriale aggiuntive sono utilizzate in questa "
-"stampa?"
+"In questa stampa vengono utilizzate regioni di spurgo multimateriale "
+"aggiuntive?"
msgid "Volume per extruder"
msgstr "Volume per estrusore"
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
-"Volume totale di filamento estruso per estrusore durante l'intera stampa."
+"Volume totale di filamento estruso per ogni estrusore durante l'intera "
+"stampa."
msgid "Total toolchanges"
-msgstr "Totale cambi utensile"
+msgstr "Totale cambi di testina"
msgid "Number of toolchanges during the print."
-msgstr "Numero di cambi strumenti durante la stampa."
+msgstr "Numero di cambi di testina durante la stampa."
msgid "Total volume"
msgstr "Volume totale"
@@ -15337,8 +16040,8 @@ msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings."
msgstr ""
-"Peso per estrusore estruso durante l'intera stampa. Calcolato dal valore "
-"filament_density in Impostazioni filamento."
+"Peso del materiale estruso da ogni estrusore durante l'intera stampa. "
+"Calcolato dal valore filament_density in Impostazioni filamento."
msgid "Total weight"
msgstr "Peso totale"
@@ -15351,10 +16054,10 @@ msgstr ""
"Impostazioni filamento."
msgid "Total layer count"
-msgstr "Numero totale di layer"
+msgstr "Numero totale di strati"
msgid "Number of layers in the entire print."
-msgstr "Numero di layer dell'intera stampa."
+msgstr "Numero di strati dell'intera stampa."
msgid "Number of objects"
msgstr "Numero di oggetti"
@@ -15399,8 +16102,8 @@ msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
-"Il vettore ha due elementi: le dimensioni x e y della bounding box. Valori "
-"in mm."
+"Il vettore ha due elementi: le dimensioni x e y del riquadro di "
+"delimitazione. Valori in mm."
msgid "First layer convex hull"
msgstr "Inviluppo convesso del primo strato"
@@ -15409,32 +16112,35 @@ msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
-"Vettore di punti dell'inviluppo convesso del primo layer. Ogni elemento ha "
+"Vettore di punti dell'inviluppo convesso del primo strato. Ogni elemento ha "
"il seguente formato: '[x, y]' (x e y sono numeri in virgola mobile in mm)."
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
-msgstr "Angolo inferiore sinistro della bounding box del primo layer"
+msgstr ""
+"Angolo inferiore sinistro del riquadro di delimitazione del primo strato"
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
-msgstr "Angolo superiore destro della bounding box del primo layer"
+msgstr "Angolo superiore destro del riquadro di delimitazione del primo strato"
msgid "Size of the first layer bounding box"
-msgstr "Dimensione della bounding box del primo layer"
+msgstr "Dimensione del riquadro di delimitazione del primo strato"
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
-msgstr "Angolo in basso a sinistra della bounding box del piano di stampa"
+msgstr ""
+"Angolo in basso a sinistra del riquadro di delimitazione del piano di stampa"
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
-msgstr "Angolo superiore destro della bounding box del piano di stampa"
+msgstr ""
+"Angolo superiore destro del riquadro di delimitazione del piano di stampa"
msgid "Size of the print bed bounding box"
-msgstr "Dimensione della bounding box del piano di stampa"
+msgstr "Dimensione del riquadro di delimitazione del piano di stampa"
msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
+msgstr "Marca temporale"
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
-msgstr "Stringa contenente l'ora corrente nel formato yyyyMMdd-hhmmss."
+msgstr "Stringa contenente l'ora corrente nel formato aaaaMMgg-hhmmss."
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
@@ -15446,32 +16152,32 @@ msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgid "Print preset name"
-msgstr "Nome del preset di stampa"
+msgstr "Nome del profilo di stampa"
msgid "Name of the print preset used for slicing."
-msgstr "Nome del preset di stampa utilizzato per lo slicing."
+msgstr "Nome del profilo di stampa utilizzato per l'elaborazione."
msgid "Filament preset name"
-msgstr "Nome del preset del filamento"
+msgstr "Nome del profilo del filamento"
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
-"Nomi dei preset di filamento utilizzati per lo slicing. La variabile è un "
-"vettore contenente un nome per ogni estrusore."
+"Nomi dei profili di filamento utilizzati per l'elaborazione. La variabile è "
+"un vettore contenente un nome per ogni estrusore."
msgid "Printer preset name"
-msgstr "Nome del preset della stampante"
+msgstr "Nome del profilo della stampante"
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
-msgstr "Nome del preset della stampante utilizzato per lo slicing."
+msgstr "Nome del profilo della stampante utilizzato per l'elaborazione."
msgid "Physical printer name"
msgstr "Nome della stampante fisica"
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
-msgstr "Nome della stampante fisica utilizzata per lo slicing."
+msgstr "Nome della stampante fisica utilizzata per l'elaborazione."
msgid "Number of extruders"
msgstr "Numero di estrusori"
@@ -15484,34 +16190,34 @@ msgstr ""
"nella stampa corrente."
msgid "Layer number"
-msgstr "Numero del layer"
+msgstr "Numero dello strato"
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr ""
-"Indice del layer corrente. Basato su uno (cioè il primo livello è il numero "
-"1)."
+"Indice dello strato attuale. Basato su uno (cioè il primo livello è il "
+"numero 1)."
msgid "Layer z"
-msgstr "Layer Z"
+msgstr "Strato Z"
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
-"Altezza del layer attuale sopra il piano di stampa, misurata fino alla parte "
-"superiore del layer."
+"Altezza dello strato attuale sopra il piano di stampa, misurata fino alla "
+"parte superiore dello strato."
msgid "Maximal layer z"
-msgstr "Layer massimo z"
+msgstr "Massimale strato Z"
msgid "Height of the last layer above the print bed."
-msgstr "Altezza dell'ultimo layer sopra il piano di stampa."
+msgstr "Altezza dell'ultimo strato sopra il piano di stampa."
msgid "Filament extruder ID"
msgstr "ID estrusore di filamento"
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
-msgstr "L'ID dell'estrusore corrente. Come current_extruder."
+msgstr "L'ID dell'estrusore attuale. Equivalente a current_extruder."
msgid "Error in zip archive"
msgstr "Errore nell'archivio zip"
@@ -15526,19 +16232,19 @@ msgid "Generating infill toolpath"
msgstr "Generazione percorso utensile di riempimento"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
-msgstr "Rilevare le sporgenze per il sollevamento automatico"
+msgstr "Rilevamento sporgenze per il sollevamento automatico"
msgid "Checking support necessity"
-msgstr "Verifica necessità di supporto"
+msgstr "Verifica necessità di supporti"
msgid "floating regions"
-msgstr "regioni galleggianti"
+msgstr "regioni fluttuanti"
msgid "floating cantilever"
-msgstr "cantilever galleggiante"
+msgstr "sbalzo fluttuante"
msgid "large overhangs"
-msgstr "ampie sporgenze"
+msgstr "sporgenze ampie"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -15549,19 +16255,19 @@ msgstr ""
"generazione dei supporti."
msgid "Generating support"
-msgstr "Generazione supporto"
+msgstr "Generazione supporti"
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Ottimizzazione del percorso utensile"
msgid "Slicing mesh"
-msgstr "Slicing mesh"
+msgstr "Elaborazione maglia"
msgid ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgstr ""
-"Non sono stati rilevati layers. Ripara il file STL o controlla le dimensioni "
+"Non sono stati rilevati strati. Ripara il file STL o controlla le dimensioni "
"o lo spessore e riprova.\n"
msgid ""
@@ -15570,7 +16276,7 @@ msgid ""
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
msgstr ""
"La compensazione delle dimensioni XY di un oggetto non verrà utilizzata "
-"perché è anche dipinta a colori.\n"
+"perché è anche dipinto a colori.\n"
"La compensazione delle dimensioni XY non può essere combinata con la "
"colorazione."
@@ -15580,28 +16286,28 @@ msgstr "Supporto: generazione punti di contatto"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
-"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere estensione .stl, .obj "
-"o .amf(.xml)."
+"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .stl, ."
+"obj o .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Caricamento file del modello non riuscito."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
-msgstr "Impossibile leggere il file fornito perché è vuoto."
+msgstr "Impossibile leggere il file fornito perché è vuoto"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
-"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere estensione .3mf o .zip."
-"amf."
+"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf o ."
+"zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
msgid "load_obj: failed to parse"
-msgstr "load_obj: analisi non riuscita"
+msgstr "load_obj: impossibile analizzare"
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
-msgstr "load mtl in obj: failed to parse"
+msgstr "carica mtl in obj: impossibile analizzare"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "Il file contiene poligoni con più di 4 vertici."
@@ -15669,7 +16375,7 @@ msgid "Calibration not supported"
msgstr "Calibrazione non supportata"
msgid "Error desc"
-msgstr "Errore desc"
+msgstr "Descrizione errore"
msgid "Extra info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
@@ -15678,7 +16384,7 @@ msgid "Flow Dynamics"
msgstr "Dinamica del flusso"
msgid "Flow Rate"
-msgstr "Flusso"
+msgstr "Flusso di stampa"
msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr "Massima velocità volumetrica"
@@ -15695,32 +16401,32 @@ msgstr ""
"Valore iniziale: >= %.1f\n"
"Valore finale: <= %.1f\n"
"Valore finale: > Valore iniziale\n"
-"Passo valore: >= %.3f)"
+"Incremento valore: >= %.3f)"
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Il nome non può essere vuoto."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected preset: %s is not found."
-msgstr "Il preset selezionato: %s non è stato trovato."
+msgstr "Il profilo selezionato: %s non è stato trovato."
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
-msgstr ""
-"Il nome non può essere uguale al nome della preimpostazione di sistema."
+msgstr "Il nome non può essere uguale al nome del profilo di sistema."
msgid "The name is the same as another existing preset name"
-msgstr "Il nome è lo stesso di un altro nome predefinito esistente"
+msgstr "Il nome è lo stesso di un altro nome profilo esistente"
msgid "create new preset failed."
-msgstr "La creazione di un nuovo preset è fallita."
+msgstr "creazione nuovo profilo non riuscita."
msgid ""
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
msgstr ""
-"Sei sicuro di annullare la calibrazione corrente e tornare alla home page?"
+"Sei sicuro di annullare la calibrazione corrente e tornare alla pagina "
+"iniziale?"
msgid "No Printer Connected!"
-msgstr "Nessuna stampante collegata!"
+msgstr "Nessuna stampante connessa!"
msgid "Printer is not connected yet."
msgstr "La stampante non è ancora connessa."
@@ -15729,7 +16435,7 @@ msgid "Please select filament to calibrate."
msgstr "Selezionare il filamento da calibrare."
msgid "The input value size must be 3."
-msgstr "La dimensione del valore di input deve essere 3."
+msgstr "La dimensione del valore immesso deve essere 3."
msgid ""
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can "
@@ -15738,22 +16444,22 @@ msgid ""
"historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
msgstr ""
-"This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can "
-"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
-"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
-"historical results. \n"
-"Do you still want to continue the calibration?"
+"Questo tipo di macchina può contenere solo 16 risultati per ugello. Puoi "
+"eliminare i risultati precedenti esistenti e quindi avviare la calibrazione, "
+"oppure puoi continuare la calibrazione ma non puoi creare nuovi risultati di "
+"calibrazione.\n"
+"Vuoi comunque continuare la calibrazione?"
msgid "Connecting to printer..."
-msgstr "Collegamento alla stampante..."
+msgstr "Connessione alla stampante..."
msgid "The failed test result has been dropped."
msgstr "Il risultato del test non riuscito è stato eliminato."
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
msgstr ""
-"Il risultato della calibrazione di Flow Dynamics è stato salvato nella "
-"stampante"
+"Il risultato della calibrazione della dinamica del flusso è stato salvato "
+"sulla stampante"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -15770,8 +16476,8 @@ msgid ""
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
"will not be saved."
msgstr ""
-"This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This "
-"result will not be saved."
+"Questo tipo di macchina può contenere solo %d risultati per ogni ugello. "
+"Questo risultato non verrà salvato."
msgid "Internal Error"
msgstr "Errore interno"
@@ -15781,13 +16487,12 @@ msgstr "Si prega di selezionare almeno un filamento per la calibrazione"
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
-"Il risultato della calibrazione della portata è stato salvato nella "
-"preimpostazione"
+"Il risultato della calibrazione della portata è stato salvato nel profilo"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
"Il risultato della calibrazione della velocità volumetrica massima è stato "
-"salvato in un valore preimpostato"
+"salvato nel profilo"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Quando è necessaria la calibrazione della dinamica del flusso"
@@ -15804,11 +16509,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ora abbiamo aggiunto la calibrazione automatica per diversi filamenti, che è "
"completamente automatizzata e il risultato verrà salvato nella stampante per "
-"un uso futuro. È necessario eseguire la calibrazione solo nei seguenti casi "
-"limitati:\n"
+"usi futuri. È necessario eseguire la calibrazione solo nei seguenti casi:\n"
"1. Se si introduce un nuovo filamento di marche/modelli diversi o il "
"filamento è umido;\n"
-"2. se l'ugello è usurato o sostituito con uno nuovo;\n"
+"2. se l'ugello è usurato o è stato sostituito con uno nuovo;\n"
"3. Se la velocità volumetrica massima o la temperatura di stampa vengono "
"modificate nell'impostazione del filamento."
@@ -15834,6 +16538,27 @@ msgid ""
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
+"Per maggiori dettagli sulla calibrazione della dinamica del flusso, consulta "
+"il nostro Wiki.\n"
+"\n"
+"Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa "
+"monocolore/materiale, con l'opzione \"Calibrazione dinamica flusso\" "
+"selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il vecchio "
+"metodo, ovvero calibrerà il filamento prima della stampa; quando si avvia "
+"una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di "
+"compensazione predefinito per il filamento durante ogni cambio di filamento, "
+"il che darà buoni risultati nella maggior parte dei casi.\n"
+"\n"
+"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che possono rendere inaffidabili "
+"i risultati della calibrazione, come un'adesione insufficiente sul piano di "
+"stampa. È possibile migliorare l'adesione lavando il piatto o applicando "
+"della colla. Per maggiori informazioni su questo argomento, fare riferimento "
+"al nostro Wiki.\n"
+"\n"
+"Secondo le nostre prove, i risultati della calibrazione hanno una "
+"fluttuazione di circa il 10 percento, il che potrebbe causare un risultato "
+"non esattamente uguale in ogni calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla "
+"causa principale per apportare miglioramenti con nuovi aggiornamenti."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quando utilizzare la calibrazione della portata"
@@ -15849,13 +16574,13 @@ msgid ""
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
"they should be."
msgstr ""
-"Dopo aver utilizzato la calibrazione di Flow Dynamics, potrebbero esserci "
-"ancora alcuni problemi di estrusione, ad esempio:\n"
+"Dopo aver utilizzato la calibrazione della dinamica del flusso, potrebbero "
+"esserci ancora alcuni problemi di estrusione, ad esempio:\n"
"1. Sovraestrusione: materiale in eccesso sull'oggetto stampato, formazione "
-"di bolle o brufoli o strati che sembrano più spessi del previsto e non "
+"di grumi o brufoli o strati che sembrano più spessi del previsto e non "
"uniformi.\n"
-"2. Sottoestrusione: strati molto sottili, resistenza al riempimento debole o "
-"spazi vuoti nello strato superiore del modello, anche quando si stampa "
+"2. Sottoestrusione: strati molto sottili, resistenza del riempimento debole "
+"o spazi vuoti nello strato superiore del modello, anche quando si stampa "
"lentamente.\n"
"3. Scarsa qualità della superficie: la superficie delle stampe sembra ruvida "
"o irregolare.\n"
@@ -15886,7 +16611,7 @@ msgstr ""
"calibrati e messi a punto. Per un filamento normale, di solito non è "
"necessario eseguire una calibrazione della portata, a meno che non si vedano "
"ancora i difetti elencati dopo aver eseguito altre calibrazioni. Per "
-"maggiori dettagli, consulta l'articolo wiki."
+"maggiori dettagli, consulta l'articolo Wiki."
msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
@@ -15918,8 +16643,8 @@ msgstr ""
"o del filamento. Stiamo ancora migliorando l'accuratezza e la compatibilità "
"di questa calibrazione attraverso aggiornamenti del firmware nel tempo.\n"
"\n"
-"Attenzione: La taratura della portata è un processo avanzato, che può essere "
-"tentato solo da coloro che ne comprendono appieno lo scopo e le "
+"Attenzione: la calibrazione della portata è un processo avanzato, che può "
+"essere tentato solo da coloro che ne comprendono appieno lo scopo e le "
"implicazioni. Un uso errato può causare stampe scadenti o danni alla "
"stampante. Assicurati di leggere attentamente e comprendere il processo "
"prima di farlo."
@@ -15949,14 +16674,14 @@ msgid ""
"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
"failed test result would be dropped."
msgstr ""
-"Parte della calibrazione non è riuscita! È possibile pulire la piastra e "
+"Parte della calibrazione non è riuscita! È possibile pulire il piatto e "
"riprovare. Il risultato del test non riuscito verrebbe eliminato."
msgid ""
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
"the Name"
msgstr ""
-"*Ti consigliamo di aggiungere marca, materia, tipo e persino livello di "
+"*Ti consigliamo di aggiungere marca, materiale, tipo e persino livello di "
"umidità nel Nome"
msgid "Failed"
@@ -15979,31 +16704,31 @@ msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Trova la linea migliore nel tuo piatto"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
-msgstr "Prego Individua l'angolo con il grado di estrusione ideale"
+msgstr "Individua l'angolo con il grado di estrusione ideale"
msgid "Input Value"
msgstr "Valore di input"
msgid "Save to Filament Preset"
-msgstr "Salva nel preset del filamento"
+msgstr "Salva nel profilo del filamento"
msgid "Preset"
-msgstr "Preselezionato"
+msgstr "Profilo"
msgid "Record Factor"
-msgstr "Fattore record"
+msgstr "Registra fattore"
msgid "We found the best flow ratio for you"
-msgstr "Abbiamo trovato il miglior rapporto di flusso per te"
+msgstr "Abbiamo trovato il miglior flusso di stampa per te"
msgid "Flow Ratio"
-msgstr "Rapporto di flusso"
+msgstr "Flusso di stampa"
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
-msgstr "Immettere un valore valido (rapporto di flusso 0,0 < < 2,0)"
+msgstr "Si prega di immettere un valore valido (0.0 < flusso di stampa < 2.0)"
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
-msgstr "Immettere il nome del preset che si desidera salvare."
+msgstr "Immettere il nome del profilo che si desidera salvare."
msgid "Calibration1"
msgstr "Calibrazione1"
@@ -16023,7 +16748,7 @@ msgstr "Salta calibrazione2"
#, c-format, boost-format
msgid "flow ratio : %s "
-msgstr "Rapporto di flusso : %s "
+msgstr "flusso di stampa : %s "
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
msgstr "Si prega di scegliere un blocco con la superficie superiore più liscia"
@@ -16033,7 +16758,9 @@ msgstr ""
"Si prega di scegliere un blocco con la superficie superiore più liscia."
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
-msgstr "Inserire un valore valido (0 <= Velocità volumetrica massima <= 60)"
+msgstr ""
+"Si prega di inserire un valore valido (0 <= Velocità volumetrica massima <= "
+"60)"
msgid "Calibration Type"
msgstr "Tipo di calibrazione"
@@ -16042,7 +16769,7 @@ msgid "Complete Calibration"
msgstr "Calibrazione completa"
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
-msgstr "Calibrazione fine in base al rapporto di flusso"
+msgstr "Calibrazione fine basata sul flusso di stampa"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -16051,7 +16778,7 @@ msgid ""
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
"to the hot bed before calibration."
msgstr ""
-"Verrà stampato un modello di prova. Si prega di pulire il piatto di stampa e "
+"Verrà stampato un modello di prova. Si prega di pulire il piatto e "
"riposizionarlo sul piano riscaldato prima della calibrazione."
msgid "Printing Parameters"
@@ -16061,13 +16788,13 @@ msgid "Plate Type"
msgstr "Tipo di piatto"
msgid "filament position"
-msgstr "Posizione del filamento"
+msgstr "posizione del filamento"
msgid "External Spool"
msgstr "Bobina esterna"
msgid "Filament For Calibration"
-msgstr "Calibrazione per Filamento"
+msgstr "Calibrazione per filamento"
msgid ""
"Tips for calibration material: \n"
@@ -16081,7 +16808,7 @@ msgstr ""
"Matte)"
msgid "Pattern"
-msgstr "Trama"
+msgstr "Modello"
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
@@ -16092,67 +16819,71 @@ msgstr "%s non è compatibile con %s"
msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
msgstr ""
-"Il TPU non è supportato per la calibrazione automatica di Flow Dynamics."
+"Il TPU non è supportato per la calibrazione automatica della dinamica del "
+"flusso."
msgid "Connecting to printer"
-msgstr "Collegamento alla stampante"
+msgstr "Connessione alla stampante"
msgid "From k Value"
-msgstr "Da k Valore"
+msgstr "Dal valore k"
msgid "To k Value"
msgstr "Al valore k"
msgid "Step value"
-msgstr "Valore del passaggio"
+msgstr "Valore incremento"
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
msgstr ""
-"Il diametro del nozzle è stato sincronizzato dalle impostazioni della "
+"Il diametro dell'ugello è stato sincronizzato dalle impostazioni della "
"stampante"
msgid "From Volumetric Speed"
msgstr "Dalla velocità volumetrica"
msgid "To Volumetric Speed"
-msgstr "Velocità volumetrica"
+msgstr "Alla velocità volumetrica"
msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "Risultato della calibrazione della dinamica del flusso"
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Nuovo"
msgid "No History Result"
msgstr "Nessun risultato della cronologia"
msgid "Success to get history result"
-msgstr "Successo per ottenere il risultato della cronologia"
+msgstr "Risultato della cronologia ottenuto con successo"
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
-msgstr "Aggiornamento dei record storici di calibrazione di Flow Dynamics"
+msgstr ""
+"Aggiornamento della cronologia dei dati di calibrazione della dinamica del "
+"flusso"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
-msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle."
+msgstr ""
+"Questo tipo di macchina può contenere solo %d risultati per ogni ugello."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
-msgstr "Modifica calibrazione dinamica flusso (Edit Flow Dynamics)"
+msgstr "Modifica calibrazione dinamica flusso"
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
-msgstr "New Flow Dynamic Calibration"
+msgstr "Nuova calibrazione dinamica flusso"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "The filament must be selected."
-msgstr "The filament must be selected."
+msgstr "Il filamento deve essere selezionato."
msgid "Network lookup"
-msgstr "Ricerca network"
+msgstr "Ricerca di rete"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
@@ -16184,7 +16915,7 @@ msgstr ""
"Selezionare quello da utilizzare."
msgid "PA Calibration"
-msgstr "Calibrazione PA"
+msgstr "Calibrazione AP"
msgid "DDE"
msgstr "Estrusore Diretto"
@@ -16196,22 +16927,22 @@ msgid "Extruder type"
msgstr "Tipo di estrusore"
msgid "PA Tower"
-msgstr "Torre PA"
+msgstr "Torre AP"
msgid "PA Line"
-msgstr "Linea PA"
+msgstr "Linea AP"
msgid "PA Pattern"
-msgstr "Modello PA"
+msgstr "Modello AP"
msgid "Start PA: "
-msgstr "Avvia PA: "
+msgstr "Inizio AP: "
msgid "End PA: "
-msgstr "Fine PA: "
+msgstr "Fine AP: "
msgid "PA step: "
-msgstr "Incremento PA: "
+msgstr "Incremento AP: "
msgid "Print numbers"
msgstr "Stampa numeri"
@@ -16223,9 +16954,9 @@ msgid ""
"PA step: >= 0.001)"
msgstr ""
"Immettere valori validi:\n"
-"Avvia PA: >= 0.0\n"
-"Fine PA: > Avvia PA\n"
-"Passo PA: >= 0,001)"
+"Inizio AP: >= 0.0\n"
+"Fine AP: > Inizio AP\n"
+"Incremento AP: >= 0,001)"
msgid "Temperature calibration"
msgstr "Calibrazione della temperatura"
@@ -16240,10 +16971,10 @@ msgid "PETG"
msgstr "PETG"
msgid "PCTG"
-msgstr ""
+msgstr "PCTG"
msgid "TPU"
-msgstr "TPU (TPU)"
+msgstr "TPU"
msgid "PA-CF"
msgstr "PA-CF"
@@ -16272,7 +17003,7 @@ msgstr ""
"Immettere valori validi:\n"
"Temperatura iniziale: <= 350\n"
"Temperatura finale: >= 170\n"
-"Temperatura di inizio > Temperatura di fine + 5)"
+"Temperatura iniziale > Temperatura finale + 5)"
msgid "Max volumetric speed test"
msgstr "Test di velocità volumetrica massima"
@@ -16284,7 +17015,7 @@ msgid "End volumetric speed: "
msgstr "Velocità volumetrica finale: "
msgid "step: "
-msgstr "Incrementi: "
+msgstr "incrementi: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
@@ -16294,14 +17025,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Immettere valori validi:\n"
"inizio > 0 \n"
-"passo >= 0\n"
-"fine > inizio + passo)"
+"incremento >= 0\n"
+"fine > inizio + incremento)"
msgid "VFA test"
msgstr "Prova VFA"
msgid "Start speed: "
-msgstr "Velocità di avvio: "
+msgstr "Velocità iniziale: "
msgid "End speed: "
msgstr "Velocità finale: "
@@ -16314,8 +17045,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Immettere valori validi:\n"
"Inizio > 10 \n"
-"passo >= 0\n"
-"fine > inizio + passo)"
+"incremento >= 0\n"
+"fine > inizio + incremento)"
msgid "Start retraction length: "
msgstr "Lunghezza di retrazione iniziale: "
@@ -16327,10 +17058,10 @@ msgid "mm/mm"
msgstr "mm/mm"
msgid "Send G-Code to printer host"
-msgstr "Invia G-code all’host stampante"
+msgstr "Invia G-code all'host di stampa"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
-msgstr "Carica all'Host di stampa con il seguente nome file:"
+msgstr "Carica all'host di stampa con il seguente nome file:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Usa la barra ( / ) come separatore di cartella se necessario."
@@ -16339,7 +17070,7 @@ msgid "Upload to storage"
msgstr "Carica nello spazio di archiviazione"
msgid "Switch to Device tab after upload."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo il caricamento, passa alla scheda Dispositivo."
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
@@ -16349,7 +17080,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "Print host upload queue"
-msgstr "Coda di caricamento Host di stampa"
+msgstr "Coda caricamento host di stampa"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -16368,7 +17099,7 @@ msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
msgid "Cancel selected"
-msgstr "Cancella selezione"
+msgstr "Annulla selezione"
msgid "Show error message"
msgstr "Mostra messaggio d'errore"
@@ -16383,30 +17114,32 @@ msgid "Cancelling"
msgstr "Annullamento"
msgid "Error uploading to print host"
-msgstr "Errore durante il caricamento dell'host di stampa"
+msgstr "Errore durante il caricamento all'host di stampa"
msgid ""
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
"starting the print."
msgstr ""
+"Il tipo di piatto selezionato non corrisponde al file. Si prega di "
+"confermare prima di avviare la stampa."
msgid "Time-lapse"
-msgstr ""
+msgstr "Timelapse"
msgid "Heated Bed Leveling"
-msgstr ""
+msgstr "Livellamento del piano riscaldato"
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
-msgstr ""
+msgstr "Piano di stampa ruvido (Lato A)"
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
-msgstr ""
+msgstr "Piano di stampa liscio (Lato B)"
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "Impossibile eseguire un'operazione booleana sulle parti selezionate"
msgid "Mesh Boolean"
-msgstr "Mesh booleano"
+msgstr "Maglia booleana"
msgid "Union"
msgstr "Unione"
@@ -16421,28 +17154,28 @@ msgid "Source Volume"
msgstr "Volume sorgente"
msgid "Tool Volume"
-msgstr "Volume dell'utensile"
+msgstr "Volume estrusore"
msgid "Subtract from"
msgstr "Sottrai da"
msgid "Subtract with"
-msgstr "Sottrai"
+msgstr "Sottrai con"
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
msgid "Part 1"
-msgstr "Partita #1"
+msgstr "Parte 1"
msgid "Part 2"
-msgstr "Partita #2"
+msgstr "Parte 2"
msgid "Delete input"
-msgstr "Eliminare l'input"
+msgstr "Elimina input"
msgid "Network Test"
-msgstr "网络测试"
+msgstr "Test di rete"
msgid "Start Test Multi-Thread"
msgstr "Avvia test multi-thread"
@@ -16451,10 +17184,10 @@ msgid "Start Test Single-Thread"
msgstr "Avvia test a thread singolo"
msgid "Export Log"
-msgstr "Esporta Log"
+msgstr "Esporta registro"
msgid "OrcaSlicer Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versione di OrcaSlicer:"
msgid "System Version:"
msgstr "Versione del sistema:"
@@ -16463,107 +17196,112 @@ msgid "DNS Server:"
msgstr "Server DNS:"
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)"
-msgstr ""
+msgstr "Prova OrcaSlicer(GitHub)"
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):"
-msgstr ""
+msgstr "Prova OrcaSlicer(GitHub):"
msgid "Test Bing.com"
-msgstr "Test Bing.com"
+msgstr "Prova Bing.com"
msgid "Test bing.com:"
-msgstr "Test bing.com:"
+msgstr "Prova bing.com:"
msgid "Log Info"
msgstr "Informazioni sul registro"
msgid "Select filament preset"
-msgstr "Seleziona il preset del filamento"
+msgstr "Seleziona il profilo del filamento"
msgid "Create Filament"
msgstr "Crea filamento"
msgid "Create Based on Current Filament"
-msgstr "Crea in base al filamento corrente"
+msgstr "Crea in base al filamento attuale"
msgid "Copy Current Filament Preset "
-msgstr "Copia il preset del filamento corrente "
+msgstr "Copia il profilo del filamento attuale "
msgid "Basic Information"
msgstr "Informazioni di base"
msgid "Add Filament Preset under this filament"
-msgstr "Aggiungi il preset del filamento sotto questo filamento"
+msgstr "Aggiungi il profilo del filamento sotto questo filamento"
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
-msgstr "Potremmo creare i preset di filamento per la tua seguente stampante:"
+msgstr "Potremmo creare i profili di filamento per la tua seguente stampante:"
msgid "Select Vendor"
-msgstr "Selezionare Fornitore"
+msgstr "Seleziona produttore"
msgid "Input Custom Vendor"
-msgstr "Inserisci fornitore personalizzato"
+msgstr "Inserisci produttore personalizzato"
msgid "Can't find vendor I want"
-msgstr "Non riesco a trovare il fornitore che voglio"
+msgstr "Non riesco a trovare il produttore che voglio"
msgid "Select Type"
-msgstr "Selezionare il Tipo"
+msgstr "Seleziona il tipo"
msgid "Select Filament Preset"
-msgstr "Seleziona il preset del filamento"
+msgstr "Seleziona il profilo del filamento"
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
-msgstr "ad es. Base, Opaco, Seta, Marmo"
+msgstr "ad esempio Base, Opaco, Seta, Marmo"
msgid "Filament Preset"
-msgstr "Preset di filamento"
+msgstr "Profilo filamento"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
-msgstr "Il fornitore non è selezionato, riseleziona il fornitore."
+msgstr ""
+"Il produttore non è stato selezionato, si prega di selezionare nuovamente il "
+"produttore."
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
msgstr ""
-"Il fornitore personalizzato non viene inserito, si prega di inserire il "
+"Il produttore personalizzato non è stato inserito, si prega di inserire il "
"fornitore personalizzato."
msgid ""
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
msgstr ""
-"\"Bambu\" o \"Generico\" non possono essere utilizzati come Fornitore per "
+"\"Bambu\" o \"Generico\" non possono essere utilizzati come produttore per "
"filamenti personalizzati."
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
msgstr "Il tipo di filamento non è selezionato, riselezionare il tipo."
msgid "Filament serial is not entered, please enter serial."
-msgstr "Il seriale del filamento non è inserito, inserire il seriale."
+msgstr ""
+"Il seriale del filamento non è stato inserito, si prega di inserire il "
+"seriale."
msgid ""
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
"Please delete and re-enter."
msgstr ""
-"Potrebbero essere presenti caratteri da evitare nel fornitore o nell'input "
-"seriale del filamento. Si prega di eliminare e inserire nuovamente."
+"Potrebbero essere presenti caratteri speciali nei valori immessi di "
+"produttore o seriale del filamento. Si prega di eliminare e inserire "
+"nuovamente."
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
msgstr ""
-"Tutti gli input nel fornitore personalizzato o nel numero di serie sono "
-"spazi. Si prega di inserire di nuovo."
+"Tutti i valori immessi di produttore personalizzato o seriale sono spazi. Si "
+"prega di inserire di nuovo."
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
-msgstr "Il venditore non può essere un numero. Si prega di inserire di nuovo."
+msgstr "Il produttore non può essere un numero. Si prega di inserire di nuovo."
msgid ""
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
msgstr ""
-"Non è stata ancora selezionata una stampante o un Preset. Si prega di "
+"Non hai ancora selezionato una stampante o un profilo. Si prega di "
"selezionarne almeno uno."
#, c-format, boost-format
@@ -16573,12 +17311,12 @@ msgid ""
"name. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il nome del filamento %s che hai creato esiste già. \n"
-"Se continui nella creazione, il preset creato verrà visualizzato con il suo "
+"Se continui nella creazione, il profilo creato verrà visualizzato con il suo "
"nome completo. Vuoi continuare?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr ""
-"Non è stato possibile creare alcuni preset esistenti, come indicato di "
+"Non è stato possibile creare alcuni profili esistenti, come indicato di "
"seguito:\n"
msgid ""
@@ -16589,13 +17327,13 @@ msgstr ""
"Vuoi riscriverlo?"
msgid ""
-"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
-"\". \n"
+"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
+"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
-"Rinomineremo le preimpostazioni come \"Tipo di fornitore seriale @printer "
-"selezionato\". \n"
-"Per aggiungere il preset per più stampanti, vai alla selezione della "
+"Rinomineremo i profili come \"Produttore Tipo Seriale @stampante "
+"selezionata\". \n"
+"Per aggiungere il profilo per più stampanti, vai alla selezione della "
"stampante"
msgid "Create Printer/Nozzle"
@@ -16605,7 +17343,7 @@ msgid "Create Printer"
msgstr "Crea stampante"
msgid "Create Nozzle for Existing Printer"
-msgstr "Creazione di un ugello per la stampante esistente"
+msgstr "Crea ugello per stampante esistente"
msgid "Create from Template"
msgstr "Crea da modello"
@@ -16614,15 +17352,15 @@ msgid "Create Based on Current Printer"
msgstr "Crea in base alla stampante corrente"
msgid "Import Preset"
-msgstr "Importa Preset"
+msgstr "Importa Profilo"
msgid "Create Type"
msgstr "Crea tipo"
msgid "The model is not found, please reselect vendor."
msgstr ""
-"La modello non è stato trovato. Si prega di selezionare nuovamente il "
-"fornitore."
+"Il modello non è stato trovato. Si prega di selezionare nuovamente il "
+"produttore."
msgid "Select Model"
msgstr "Seleziona modello"
@@ -16643,13 +17381,13 @@ msgid "Printable Space"
msgstr "Spazio di stampa"
msgid "Hot Bed STL"
-msgstr "STL del Piano Riscaldato"
+msgstr "STL del piano riscaldato"
msgid "Load stl"
msgstr "Carica stl"
msgid "Hot Bed SVG"
-msgstr "SVG del Piano Riscaldato"
+msgstr "SVG del piano riscaldato"
msgid "Load svg"
msgstr "Carica svg"
@@ -16668,7 +17406,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
msgstr ""
-"Il percorso preimpostato non viene trovato, riselezionare il fornitore."
+"Percorso del profilo non trovato, selezionare nuovamente il produttore."
msgid "The printer model was not found, please reselect."
msgstr "Il modello della stampante non è stato trovato, riselezionare."
@@ -16678,31 +17416,30 @@ msgstr "Il diametro del nozzle non trovato, riselezionare."
msgid "The printer preset is not found, please reselect."
msgstr ""
-"La configurazione predefinita della stampante non è stata trovata. Per "
-"favore, seleziona nuovamente."
+"La configurazione predefinita della stampante non è stata trovata. Si prega "
+"di selezionare nuovamente."
msgid "Printer Preset"
-msgstr "Preimpostazione stampante"
+msgstr "Profilo stampante"
msgid "Filament Preset Template"
-msgstr "Modello di preset di filamento"
+msgstr "Modello profilo di filamento"
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
msgid "Process Preset Template"
-msgstr "Modello di Impostazioni Predefinite del Processo"
+msgstr "Modello profilo di processo"
msgid "Back Page 1"
-msgstr "Indietro Pagina 1"
+msgstr "Ritorna alla pagina 1"
msgid ""
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
"choose the vendor and model of the printer"
msgstr ""
-"Non avete ancora scelto l'impostazione predefinita della stampante in base "
-"alla quale creare. Si prega di scegliere il fornitore e il modello della "
-"stampante"
+"Non hai ancora scelto il profilo della stampante di base sul quale creare. "
+"Si prega di scegliere il produttore e il modello della stampante"
msgid ""
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
@@ -16713,7 +17450,8 @@ msgstr ""
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
msgstr ""
-"La stampante o il modello personalizzato non viene immesso, inserire l'input."
+"La stampante o il modello personalizzato non è stato immesso, Si prega di "
+"inserirli."
msgid ""
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
@@ -16724,74 +17462,76 @@ msgid ""
"reserve.\n"
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
msgstr ""
-"La configurazione predefinita della stampante che hai creato ha già una "
-"configurazione predefinita con lo stesso nome. Vuoi sovrascriverla?\n"
-"\tSì: Sovrascrivi la configurazione predefinita della stampante con lo "
-"stesso nome, e le configurazioni predefinite del filamento e del processo "
-"con lo stesso nome saranno ricreate,\n"
-" mentre quelle senza lo stesso nome saranno conservate.\n"
-" \tAnnulla: Non creare una configurazione predefinita, torna all'interfaccia "
-"di creazione."
+"Il nome del profilo della stampante che hai creato esiste già. Vuoi "
+"sovrascriverlo?\n"
+"\tSì: Sovrascrivi il profilo della stampante con lo stesso nome, e i profili "
+"del filamento e del processo con lo stesso nome saranno ricreati,\n"
+"mentre gli altri saranno conservati.\n"
+"\tAnnulla: Non creare un profilo, torna alla pagina di creazione."
msgid "You need to select at least one filament preset."
-msgstr "È necessario selezionare almeno un preset filamento."
+msgstr "È necessario selezionare almeno un profilo di filamento."
msgid "You need to select at least one process preset."
-msgstr "È necessario selezionare almeno un preset di processo."
+msgstr "È necessario selezionare almeno un profilo di processo."
msgid "Create filament presets failed. As follows:\n"
-msgstr "La creazione dei preset di filamento non è riuscita. Come segue:\n"
+msgstr ""
+"Creazione dei profili di filamento non riuscita. Come indicato di seguito:\n"
msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
-msgstr "La creazione dei predefiniti di processo non è riuscita. Come segue:\n"
+msgstr ""
+"Creazione dei profili di processo non riuscita. Come indicato di seguito:\n"
msgid "Vendor is not find, please reselect."
-msgstr "Il fornitore non è stato trovato, si prega di riselezionare."
+msgstr "Il produttore non è stato trovato, si prega di selezionare di nuovo."
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
-msgstr "Il fornitore attuale non ha modelli, si prega di riselezionare."
+msgstr ""
+"Il produttore attuale non ha modelli, si prega di selezionare di nuovo."
msgid ""
"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and "
"model."
msgstr ""
-"Non sono stati selezionati il fornitore e il modello o non sono stati "
-"immessi il fornitore e il modello personalizzati."
+"Il produttore e il modello non sono stati selezionati o non sono stati "
+"immessi il produttore e il modello personalizzati."
msgid ""
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
"delete and re-enter."
msgstr ""
-"Potrebbero essere presenti caratteri da evitare nel fornitore o nel modello "
-"di stampante personalizzata. Si prega di eliminare e inserire nuovamente."
+"Potrebbero essere presenti caratteri speciali nei valori immessi di "
+"produttore o modello di stampante personalizzata. Si prega di eliminarli e "
+"inserirli nuovamente."
msgid ""
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
msgstr ""
-"Tutti gli input nel fornitore o nel modello di stampante personalizzata sono "
-"spazi. Si prega di inserire di nuovo."
+"Tutti i valori immessi di produttore o modello di stampante personalizzata "
+"sono spazi. Si prega di inserirli di nuovo."
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
msgstr ""
-"Si prega di controllare la forma stampabile del letto e l'input dell'origine."
+"Si prega di controllare la forma del piano stampabile e l'input dell'origine."
msgid ""
"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
msgstr ""
-"Non hai ancora selezionato la stampante per sostituire l'ugello, scegli."
+"Non hai ancora selezionato la stampante su cui sostituire l'ugello, "
+"selezionala."
msgid "Create Printer Successful"
-msgstr "Creazione di una stampante riuscita"
+msgstr "Creazione stampante riuscita"
msgid "Create Filament Successful"
-msgstr "Crea un filamento di successo"
+msgstr "Creazione filamento riuscita"
msgid "Printer Created"
msgstr "Stampante creata"
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
-msgstr ""
-"Vai alle impostazioni della stampante per modificare le tue preimpostazioni"
+msgstr "Vai alle impostazioni della stampante per modificare i tuoi profili"
msgid "Filament Created"
msgstr "Filamento creato"
@@ -16802,10 +17542,10 @@ msgid ""
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
"them carefully."
msgstr ""
-"Se necessario, vai alle impostazioni filamento per modificare i preset.\n"
-"Tieni presente che la temperatura del nozzle, la temperatura del piano e la "
-"massima velocità volumetrica hanno ciascuna un impatto significativo sulla "
-"qualità di stampa. Impostali con attenzione."
+"Se necessario, vai alle impostazioni filamento per modificare i profili.\n"
+"Tieni presente che la temperatura dell'ugello, la temperatura del piatto e "
+"la massima velocità volumetrica hanno ciascuna un impatto significativo "
+"sulla qualità della stampa. Impostali con attenzione."
msgid ""
"\n"
@@ -16815,39 +17555,46 @@ msgid ""
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"OrcaSlicer ha rilevato che la funzione di sincronizzazione dei profili "
+"utente non è abilitata, il che potrebbe causare problemi per le impostazioni "
+"del filamento nella pagina Dispositivo. \n"
+"Fare clic su \"Sincronizza profili utente\" per abilitare la funzione di "
+"sincronizzazione."
msgid "Printer Setting"
-msgstr "Impostazione della stampante"
+msgstr "Impostazioni della stampante"
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
-msgstr "Bundle di configurazione della stampante (.orca_printer)"
+msgstr "Pacchetto di configurazione della stampante (.orca_printer)"
msgid "Filament bundle(.orca_filament)"
-msgstr "Bundle filamenti (.orca_filament)"
+msgstr "Pacchetto di filamenti (.orca_filament)"
msgid "Printer presets(.zip)"
-msgstr "Preimpostazioni della stampante (.zip)"
+msgstr "Profili stampante (.zip)"
msgid "Filament presets(.zip)"
-msgstr "Preimpostazioni del filamento (.zip)"
+msgstr "Profili filamento (.zip)"
msgid "Process presets(.zip)"
-msgstr "Preimpostazioni di processo (.zip)"
+msgstr "Profili di processo (.zip)"
msgid "initialize fail"
-msgstr "Inizializzazione non riuscita"
+msgstr "inizializzazione non riuscita"
msgid "add file fail"
-msgstr "L'aggiunta del file non è riuscita"
+msgstr "impossibile aggiungere il file"
msgid "add bundle structure file fail"
-msgstr "L'aggiunta del file della struttura del bundle non è riuscita"
+msgstr "impossibile aggiungere il file di struttura del pacchetto"
msgid "finalize fail"
-msgstr "Finalizzazione non riuscita"
+msgstr "finalizzazione non riuscita"
msgid "open zip written fail"
-msgstr "apri zip scritto non riuscito"
+msgstr "impossibile aprire file zip"
msgid "Export successful"
msgstr "Esportazione riuscita"
@@ -16861,63 +17608,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"La cartella '%s' esiste già nella directory corrente. Vuoi cancellarla e "
"ricostruirla.\n"
-"In caso contrario, verrà aggiunto un suffisso temporale e sarà possibile "
-"modificare il nome dopo la creazione."
+"In caso contrario, verrà aggiunto un suffisso temporale e potrai modificare "
+"il nome dopo la creazione."
msgid ""
"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
-"Stampante e tutte le preimpostazioni di filamento e processo che "
-"appartengono alla stampante. \n"
+"Stampante e tutti profili di filamento e processo che appartengono alla "
+"stampante. \n"
"Può essere condiviso con altri."
msgid ""
"User's filament preset set. \n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
-"Set di preimpostazioni di riempimento dell'utente. \n"
+"Serie di profili di filamento dell'utente. \n"
"Può essere condiviso con altri."
msgid ""
"Only display printer names with changes to printer, filament, and process "
"presets."
msgstr ""
-"Mostrare solo i nomi delle stampanti con modifiche alle impostazioni "
-"predefinite della stampante, del filamento e del processo."
+"Mostrare solo i nomi delle stampanti con modifiche ai profili di stampante, "
+"filamento e processo."
msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
msgstr ""
-"Mostrare solo i nomi dei filamenti con modifiche alle impostazioni "
-"predefinite del filamento."
+"Mostrare solo i nomi dei filamenti con modifiche ai profili di filamento."
msgid ""
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
"preset you choose will be exported as a zip."
msgstr ""
-"Verranno visualizzati solo i nomi delle stampanti con le preimpostazioni "
-"della stampante dell'utente e ogni preimpostazione scelta verrà esportata "
-"come zip."
+"Verranno visualizzati solo i nomi delle stampanti con profili utente e ogni "
+"profilo scelto sarà esportato come file zip."
msgid ""
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
"and all user filament presets in each filament name you select will be "
"exported as a zip."
msgstr ""
-"Verranno visualizzati solo i nomi dei filamenti con le preimpostazioni dei "
-"filamenti dell'utente, \n"
-"E tutte le preimpostazioni del filamento utente in ogni nome di filamento "
-"selezionato verranno esportate come ZIP."
+"Verranno visualizzati solo i nomi dei filamenti con profili utente \n"
+"e tutti i profili utente in cianscun nome del filamento selezionato saranno "
+"esportati come file zip."
msgid ""
"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
"and all user process presets in each printer name you select will be "
"exported as a zip."
msgstr ""
-"Verranno visualizzati solo i nomi delle stampanti con le impostazioni "
-"predefinite del processo modificate,\n"
-" e tutte le impostazioni predefinite del processo dell'utente in ogni nome "
-"della stampante selezionato saranno esportate come un file zip."
+"Verranno visualizzati solo i nomi delle stampanti con profili del processo "
+"modificati \n"
+"e tutti i profili utente in cianscun nome di stampante selezionato saranno "
+"esportati come file zip."
msgid "Please select at least one printer or filament."
msgstr "Seleziona almeno una stampante o un filamento."
@@ -16926,40 +17670,42 @@ msgid "Please select a type you want to export"
msgstr "Seleziona il tipo che desideri esportare"
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
-msgstr "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
+msgstr ""
+"Impossibile creare la cartella temporanea. Si prega di provare ad esportare "
+"la configurazione di nuovo."
msgid "Edit Filament"
msgstr "Modifica filamento"
msgid "Filament presets under this filament"
-msgstr "Filamento preimpostato sotto questo filamento"
+msgstr "Profli filamento basati su questo filamento"
msgid ""
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
"be deleted after exiting the dialog."
msgstr ""
-"Nota: Se l'unico preset sotto questo filamento viene eliminato, il filamento "
-"verrà cancellato dopo aver chiuso la finestra di dialogo."
+"Nota: Se viene eliminato l'unico profilo basato su questo filamento, il "
+"filamento verrà eliminato dopo l'uscita dalla finestra di dialogo."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
-msgstr "I preset ereditati da altri preset non possono essere eliminati"
+msgstr "I profili ereditati da altri profili non possono essere eliminati"
msgid "The following presets inherits this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
-msgstr[0] "I seguenti preset ereditano questo preset."
-msgstr[1] "I seguenti preset ereditano questo preset."
+msgstr[0] "Il seguente profilo eredita questo profilo."
+msgstr[1] "I seguenti profili ereditano questo profilo."
msgid "Delete Preset"
-msgstr "Elimina Predefinito"
+msgstr "Elimina profilo"
msgid "Are you sure to delete the selected preset?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il preset selezionato?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il profilo selezionato?"
msgid "Delete preset"
-msgstr "Cancella preset"
+msgstr "Elimina profilo"
msgid "+ Add Preset"
-msgstr "+ Aggiungi preset"
+msgstr "+ Aggiungi profilo"
msgid "Delete Filament"
msgstr "Elimina filamento"
@@ -16969,7 +17715,7 @@ msgid ""
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
"information for that slot."
msgstr ""
-"Tutti i preset di filamento appartenenti a questo filamento verranno "
+"Tutti i profili di filamento appartenenti a questo filamento verranno "
"eliminati. \n"
"Se stai utilizzando questo filamento sulla tua stampante, reimposta le "
"informazioni sul filamento per quello slot."
@@ -16978,27 +17724,25 @@ msgid "Delete filament"
msgstr "Elimina filamento"
msgid "Add Preset"
-msgstr "Aggiungi preset"
+msgstr "Aggiungi profilo"
msgid "Add preset for new printer"
-msgstr "Aggiungi preimpostazione per la nuova stampante"
+msgstr "Aggiungi profilo per la nuova stampante"
msgid "Copy preset from filament"
-msgstr "Copia preset dal filamento"
+msgstr "Copia profilo dal filamento"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
-msgstr ""
-"La scelta del filamento non trova il preset del filamento, si prega di "
-"riselezionarlo"
+msgstr "Profilo del filamento non trovato, si prega di selezionarne un'altro"
msgid "[Delete Required]"
-msgstr "[Elimina obbligatorio]"
+msgstr "[Eliminazione necessaria]"
msgid "Edit Preset"
-msgstr "Modifica preset"
+msgstr "Modifica profilo"
msgid "For more information, please check out Wiki"
-msgstr "Per ulteriori informazioni, consulta Wiki"
+msgstr "Per ulteriori informazioni, consulta il Wiki"
msgid "Collapse"
msgstr "Riduci"
@@ -17008,68 +17752,72 @@ msgstr "Consigli giornalieri"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
-msgstr "nozzle memorizzato: %.1f %s"
+msgstr "ugello memorizzato: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
-"Il diametro del nozzle preimpostato non è coerente con il diametro di quello "
+"Il diametro dell'ugello nel profilo non è coerente con il diametro di quello "
"memorizzato. Hai cambiato l'ugello ultimamente?"
#, c-format, boost-format
msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
-msgstr "*La stampa del materiale %s con %s può causare danni al nozzle."
+msgstr "*La stampa del materiale %s con %s può causare danni all'ugello"
msgid "Need select printer"
msgstr "Hai bisogno di selezionare la stampante"
msgid "The start, end or step is not valid value."
-msgstr "L'inizio, la fine o il passo non sono valori validi."
+msgstr "L'inizio, la fine o l'incremento non sono valori validi."
msgid ""
"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
"large, or the step is too small"
msgstr ""
"Impossibile calibrare: forse perché l'intervallo di valori di calibrazione "
-"impostato è troppo ampio o il passo è troppo piccolo"
+"impostato è troppo ampio o l'incremento è troppo piccolo"
msgid "Physical Printer"
-msgstr "Stampante Fisica"
+msgstr "Stampante fisica"
msgid "Print Host upload"
-msgstr "Caricamento Host di stampa"
+msgstr "Caricamento host di stampa"
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Prova"
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
-msgstr "Impossibile ottenere un riferimento Host Stampante valido"
+msgstr "Impossibile ottenere un riferimento host di stampa valido"
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"
msgid "Are you sure to log out?"
-msgstr "Sei sicuro di voler effettuare il logout?"
+msgstr "Sei sicuro di volerti disconnettere?"
msgid "Refresh Printers"
msgstr "Aggiorna Stampanti"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
+"Visualizza l'interfaccia utente Web dell'host di stampa nella scheda "
+"Dispositivo"
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
+"Sostituisci la scheda Dispositivo di BambuLab con l'interfaccia web "
+"dell'host di stampa"
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
-"File HTTPS CA opzionale. È necessario solo se si intende usare un HTTPS con "
+"File HTTPS CA opzionale. È necessario solo se si utilizza HTTPS con "
"certificato autofirmato."
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tutti i file|*.*"
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Apri file di certificato CA"
@@ -17079,32 +17827,32 @@ msgid ""
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
"or Keychain."
msgstr ""
-"Su questo sistema, %s utilizza certificati HTTPS provenienti dal sistema "
-"Certificate Store o da Keychain."
+"Su questo sistema, %s utilizza certificati HTTPS provenienti dell'archivio "
+"dei certificati di sistema o da portachiavi."
msgid ""
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
"Keychain."
msgstr ""
-"Per utilizzare un file CA personalizzato, importa il tuo file CA sul "
-"Certificate Store / Keychain."
+"Per utilizzare un file CA personalizzato, importa il tuo file CA "
+"sull'archivio dei certificati di sistema / portachiavi."
msgid "Login/Test"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso/Test"
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
-"Collegamento alle stampanti collegate tramite l'host di stampa fallito."
+"Connessione alle stampanti collegate tramite l'host di stampa non riuscita."
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
-msgstr "Tipo di Host di stampa non corrispondente: %s"
+msgstr "Tipo di host di stampa non corrispondente: %s"
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "La connessione ad AstroBox funziona correttamente."
msgid "Could not connect to AstroBox"
-msgstr "Impossibile connettere ad AstroBox"
+msgstr "Impossibile connettersi ad AstroBox"
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Nota: è richiesta una versione di AstroBox 1.1.0 o successiva."
@@ -17113,7 +17861,7 @@ msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "La connessione a Duet funziona correttamente."
msgid "Could not connect to Duet"
-msgstr "Connessione a Duet fallita"
+msgstr "Impossibile connettersi a Duet"
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
@@ -17122,14 +17870,15 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
msgid "Could not get resources to create a new connection"
-msgstr "Non sono state trovate le risorse per stabilire una nuova connessione"
+msgstr "Impossibile trovare le risorse per stabilire una nuova connessione"
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Caricamento non attivato sulla scheda FlashAir."
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr ""
-"Connessione a FlashAir correttamente funzionante e caricamento abilitato."
+"La connessione a FlashAir funziona correttamente e il caricamento è "
+"abilitato."
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Impossibile connettersi a FlashAir"
@@ -17138,17 +17887,17 @@ msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
-"Nota: è necessaria FlashAir con firmware 2.00.02 o successivo e funzione di "
+"Nota: è necessario FlashAir con firmware 2.00.02 o successivo e funzione di "
"caricamento attiva."
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr "La connessione a MKS funziona correttamente."
msgid "Could not connect to MKS"
-msgstr "Non è stato possibile connettersi a MKS"
+msgstr "Impossibile connettersi a MKS"
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
-msgstr "Connessione con OctoPrint funzionante."
+msgstr "La connessione con OctoPrint funziona correttamente."
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Impossibile connettersi ad OctoPrint"
@@ -17157,13 +17906,13 @@ msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Nota: è richiesta una versione di OctoPrint 1.1.0 o successiva."
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
-msgstr "Collegamento a Prusa SL1 / SL1S correttamente funzionante."
+msgstr "La connessione a Prusa SL1 / SL1S funziona correttamente."
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Connessione a Prusa SLA fallita"
+msgstr "Impossibile connettersi a Prusa SLA"
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
-msgstr "Il collegamento a PrusaLink funziona correttamente."
+msgstr "La connessione a PrusaLink funziona correttamente."
msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr "Impossibile connettersi a PrusaLink"
@@ -17189,7 +17938,7 @@ msgstr ""
"adatto su %1%."
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
-msgstr "Il collegamento a Prusa Connect funziona correttamente."
+msgstr "La connessione a Prusa Connect funziona correttamente."
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr "Impossibile connettersi a Prusa Connect"
@@ -17201,7 +17950,7 @@ msgid "Could not connect to Repetier"
msgstr "Impossibile connettersi a Repetier"
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
-msgstr "Nota: è richiesta la versione di Repetier almeno 0.90.0."
+msgstr "Nota: è richiesta la versione di Repetier 0.90.0 o successiva."
#, boost-format
msgid ""
@@ -17217,7 +17966,7 @@ msgid ""
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
-"L'analisi della risposta dell'host non è riuscita.\n"
+"Analisi della risposta dell'host non riuscita.\n"
"Corpo del messaggio: \"%1%\"\n"
"Errore: \"%2%\""
@@ -17227,7 +17976,7 @@ msgid ""
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
-"L'enumerazione delle stampanti host non è riuscita.\n"
+"Enumerazione delle stampanti host non riuscita.\n"
"Corpo messaggio: \"%1%\"\n"
"Errore: \"%2%\""
@@ -17235,43 +17984,46 @@ msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
-"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
-"and high print quality. It is suitable for most general printing cases."
+"Presenta un'altezza dello strato minore, che si traduce in linee di strato "
+"quasi impercettibili e un'elevata qualità di stampa. È adatto alla maggior "
+"parte dei casi di stampa."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
-"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in "
-"much higher print quality but a much longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta velocità e "
+"accelerazione inferiori e il motivo di riempimento sparso è Giroide. Ciò si "
+"traduce in una qualità di stampa molto più elevata, ma un tempo di stampa "
+"molto più lungo."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
"slightly shorter printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
-"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and "
-"slightly longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato leggermente più grande, che si traduce in linee di strato quasi "
+"impercettibili e tempi di stampa leggermente più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
"time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato leggermente "
+"visibili, ma tempi di stampa più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
"quality, but shorter printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in almost invisible layer lines and higher print "
-"quality but longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato quasi invisibili e "
+"una qualità di stampa più elevata, ma tempi di stampa più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
@@ -17279,19 +18031,20 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print "
-"quality but much longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta linee di "
+"strato più sottili, velocità e accelerazione inferiori e il motivo di "
+"riempimento sparso è Giroide. Ciò si traduce in linee di strato quasi "
+"invisibili e una qualità di stampa molto più elevata, ma tempi di stampa "
+"molto più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
"shorter printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but "
-"longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato sottili e una qualità "
+"di stampa più elevata, ma tempi di stampa più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
@@ -17299,53 +18052,54 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality "
-"but much longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,2 mm, presenta linee di "
+"strato più sottili, velocità e accelerazione inferiori e il motivo di "
+"riempimento sparso è Giroide. Ciò si traduce in linee di strato sottili e "
+"una qualità di stampa molto più elevata, ma tempi di stampa molto più lunghi."
msgid ""
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
-"It has a normal layer height, and results in average layer lines and print "
-"quality. It is suitable for most printing cases."
+"Presenta un'altezza dello strato normale, che si traduce in linee di strato "
+"e qualità di stampa normali. Adatto alla maggior parte dei casi di stampa."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
-"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
-"but more filament consumption and longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta più "
+"perimetri di stampa e una densità di riempimento sparso più elevata. Ciò si "
+"traduce in stampe più resistenti ma, allo stesso tempo, un maggiore consumo "
+"di filamento e tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but slightly shorter printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
-"but slightly shorter print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato più visibili e una "
+"qualità di stampa inferiore, ma tempi di stampa leggermente più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
-"but shorter print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato più visibili e una "
+"qualità di stampa inferiore, ma tempi di stampa più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
-"but longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato meno visibili e una "
+"migliore qualità di stampa, ma tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
@@ -17353,19 +18107,20 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print "
-"quality but much longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, velocità e accelerazione inferiori e il motivo di "
+"riempimento sparso è Giroide. Ciò si traduce in linee di strato meno visibii "
+"e una qualità di stampa molto più elevata, ma tempi di stampa molto più "
+"lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in almost negligible layer lines and higher print "
-"quality but longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato quasi impercettibili "
+"e una qualità di stampa più elevata, ma tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
@@ -17373,95 +18128,101 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print "
-"quality but much longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, velocità e accelerazione inferiori e il motivo di "
+"riempimento sparso è Giroide. Ciò si traduce in in linee di strato quasi "
+"impercettibili e una qualità di stampa molto più elevata, ma tempi di stampa "
+"molto più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
"time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,4 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato quasi impercettibili "
+"e tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time."
msgstr ""
-"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
-"printing quality and printing time."
+"Presenta un'altezza dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato "
+"visibili e qualità e tempo di stampa nella media."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
-"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
-"but more filament consumption and longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,6 mm, presenta più "
+"perimetri di stampa e una densità di riempimento sparso più elevata. Ciò si "
+"traduce in stampe più resistenti ma, allo stesso tempo, un maggiore consumo "
+"di filamento e tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
-"but shorter print time in some cases."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,6 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato più visibili e una "
+"qualità di stampa inferiore, ma in alcuni casi, tempi di stampa più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print "
-"quality, but shorter print time in some cases."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,6 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato molto più visibili "
+"e una qualità di stampa molto più bassa, ma in alcuni casi, tempi di stampa "
+"più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in less apparent layer lines and slightly higher print "
-"quality but longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,6 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato meno visibili e una "
+"qualità di stampa leggermente superiore, ma tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
-"but longer print time."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,6 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di stampa meno visibili e una "
+"migliore qualità di stampa, ma tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low printing quality and general printing time."
msgstr ""
-"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
-"low print quality and shorter printing time."
+"Presenta un'altezza dello strato elevata, che si traduce in linee di strato "
+"molto visibili, scarsa qualità di stampa e tempi di stampa normali."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height. This results in very apparent layer lines and much lower print "
-"quality but shorter print time in some cases."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,8 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato maggiore, che si traduce in linee di strato molto visibili e "
+"una qualità di stampa molto inferiore, ma in alcuni casi, tempi di stampa "
+"più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
-"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower "
-"print quality but much shorter print time in some cases."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,8 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato molto maggiore, che si traduce in linee di strato estremamente "
+"visibili e una qualità di stampa molto inferiore, ma in alcuni casi, tempi "
+"di stampa molto più brevi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
@@ -17469,101 +18230,111 @@ msgid ""
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
"printing cases."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
-"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer "
-"lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,8 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato leggermente inferiore, che si traduce in linee di strato "
+"leggermente più sottili ma comunque visibili e una qualità di stampa "
+"leggermente superiore ma, in alcuni casi, tempi di stampa più lunghi."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly "
-"higher print quality, but longer print time in some cases."
+"Rispetto al profilo predefinito di un ugello da 0,8 mm, presenta un'altezza "
+"dello strato minore, che si traduce in linee di strato più sottili, ma "
+"comunque evidenti, e una qualità di stampa leggermente superiore ma, in "
+"alcuni casi, tempi di stampa più lunghi."
msgid "Connected to Obico successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione a Obico eseguita con successo!"
msgid "Could not connect to Obico"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a Obico"
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione a SimplyPrint eseguita con successo!"
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a SimplyPrint"
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore interno"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
msgstr ""
+"Profilo SimplyPrint non collegato. Vai alle opzioni di connessione per "
+"configurarlo."
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
-msgstr ""
+msgstr "La connessione a Flashforge funziona correttamente."
msgid "Could not connect to Flashforge"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a Flashforge"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato fornito non è corretto."
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
msgstr ""
+"Si prega di fornire i permessi necessari quando si autorizza questa "
+"applicazione."
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
msgstr ""
+"Si è verificato un problema imprevisto durante il tentativo di accesso. "
+"Riprova."
msgid "User cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Utente rimosso."
msgid "Head diameter"
msgstr "Diametro testa"
msgid "Max angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo massimo"
msgid "Detection radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio di rilevamento"
msgid "Remove selected points"
msgstr "Rimuovi punti selezionati"
msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tutto"
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Genera punti automaticamente"
msgid "Add a brim ear"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi tesa ad orecchio"
msgid "Delete a brim ear"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tesa ad orecchio"
msgid "Adjust section view"
-msgstr ""
+msgstr "Regola la vista della sezione"
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
"effect !"
msgstr ""
+"Attenzione: il tipo di tesa non è impostato su \"Dipinto\", le tese ad "
+"orecchio non avranno effetto!"
msgid "Set the brim type to \"painted\""
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il tipo di tesa su \"Dipinto\""
msgid " invalid brim ears"
-msgstr ""
+msgstr " tese ad orecchio non valide"
msgid "Brim Ears"
-msgstr ""
+msgstr "Tese ad orecchio"
msgid "Please select single object."
-msgstr "Please select single object."
+msgstr "Seleziona un singolo oggetto."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
@@ -17572,7 +18343,7 @@ msgid ""
"consistency?"
msgstr ""
"Parete precisa\n"
-"Sapevi che l'accensione precisa della parete può migliorare la precisione e "
+"Sapevi che abilitare parete precisa può migliorare la precisione e "
"l'uniformità degli strati?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
@@ -17582,10 +18353,10 @@ msgid ""
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
"overhangs?"
msgstr ""
-"Modalità sandwich\n"
-"Sapevi che puoi utilizzare la modalità sandwich (interno-esterno-interno) "
-"per migliorare la precisione e l'uniformità degli strati se il tuo modello "
-"non presenta sporgenze molto ripide?"
+"Modalità panino\n"
+"Sapevi che puoi utilizzare la modalità panino (interno-esterno-interno) per "
+"migliorare la precisione e l'uniformità degli strati se il tuo modello non "
+"presenta sporgenze molto ripide?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
@@ -17593,7 +18364,8 @@ msgid ""
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
msgstr ""
"Temperatura della camera\n"
-"Sapevi che OrcaSlicer supporta la temperatura della camera?"
+"Sapevi che OrcaSlicer supporta la funzione di controllo della temperatura "
+"della camera?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
msgid ""
@@ -17601,7 +18373,7 @@ msgid ""
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
msgstr ""
-"Taratura\n"
+"Calibrazione\n"
"Sapevi che calibrare la tua stampante può fare miracoli? Dai un'occhiata "
"alla nostra amata soluzione di calibrazione in OrcaSlicer."
@@ -17610,17 +18382,17 @@ msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
-"Ventilatore ausiliario\n"
-"Sapevi che OrcaSlicer supporta la ventola di raffreddamento delle parti "
-"ausiliarie?"
+"Ventola ausiliaria\n"
+"Sapevi che OrcaSlicer supporta la ventola di raffreddamento ausiliaria?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
msgid ""
"Air filtration/Exhaust Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?"
msgstr ""
-"Filtrazione dell'aria/ventilatore di scarico\n"
-"Sapevi che OrcaSlicer può supportare la filtrazione dell'aria/Exhaust Fan?"
+"Filtrazione dell'aria/Ventola di estrazione\n"
+"Sapevi che OrcaSlicer può supportare la filtrazione dell'aria/ventola di "
+"estrazione?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
msgid ""
@@ -17628,7 +18400,7 @@ msgid ""
"You can turn on/off the G-code window by pressing the C key."
msgstr ""
"Finestra G-code\n"
-"È possibile attivare/disattivare la finestra del codice G premendo il tasto "
+"È possibile attivare/disattivare la finestra del G-code premendo il tasto "
"C ."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
@@ -17637,9 +18409,9 @@ msgid ""
"You can switch between Prepare and Preview workspaces by "
"pressing the Tab key."
msgstr ""
-"Passare da un'area di lavoro all'altra\n"
-"È possibile passare dall'area di lavoro Prepara a quella "
-"Anteprima e viceversa premendo il tasto TAB ."
+"Cambia spazio di lavoro\n"
+"È possibile passare dall'area di lavoro Prepara ad Anteprima e "
+"viceversa premendo il tasto TAB ."
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid ""
@@ -17648,8 +18420,8 @@ msgid ""
"3D scene operations."
msgstr ""
"Come utilizzare le scorciatoie da tastiera\n"
-"Sapevi che Orca Slicer offre un'ampia gamma di scorciatoie da tastiera e "
-"operazioni di scena 3D."
+"Sapevi che OrcaSlicer offre un'ampia gamma di scorciatoie da tastiera e "
+"operazioni di scena 3D?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
msgid ""
@@ -17657,9 +18429,9 @@ msgid ""
"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
-"Retromarcia su dispari\n"
-"Sapevi che la retromarcia su elementi dispari può migliorare "
-"significativamente la qualità della superficie delle tue sporgenze?"
+"Inverti su strati dispari\n"
+"Sapevi che la funzione Inverti su strati dispari può migliorare "
+"significativamente la qualità delle superfici delle tue sporgenze?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
@@ -17667,9 +18439,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
-"Strumento di taglio\n"
-"Sapevate che è possibile tagliare un modello in qualsiasi angolazione e "
-"posizione con l'utensile di taglio?"
+"Strumento Taglia\n"
+"Sapevi che è possibile tagliare un modello in qualsiasi angolazione e "
+"posizione con lo Strumento Taglia?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
@@ -17679,7 +18451,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Correggi modello\n"
"Sapevi che puoi riparare un modello 3D danneggiato per evitare molti "
-"problemi di slicing sul sistema Windows?"
+"problemi di elaborazione su Windows?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
@@ -17715,8 +18487,8 @@ msgid ""
"F key."
msgstr ""
"Posiziona su faccia\n"
-"Sapevate che è possibile orientare rapidamente un modello in modo che una "
-"delle sue facce si trovi sul piatto di stampa? Selezionare la funzione "
+"Sapevi che è possibile orientare rapidamente un modello in modo che una "
+"delle sue facce si trovi sul piano di stampa? Selezionare la funzione "
"\"Posiziona su faccia\" o premere il tasto F ."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
@@ -17726,7 +18498,7 @@ msgid ""
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Elenco oggetti\n"
-"Sapevate che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti in un elenco e "
+"Sapevi che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti in un elenco e "
"modificare le impostazioni per ciascun oggetto/parte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
@@ -17737,7 +18509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funzionalità di ricerca\n"
"Sapevi che puoi usare lo strumento di ricerca per trovare rapidamente "
-"un'impostazione specifica di Orca Slicer?"
+"un'impostazione specifica di OrcaSlicer?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
@@ -17746,8 +18518,8 @@ msgid ""
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
"Semplifica modello\n"
-"Sapevi che puoi ridurre il numero di triangoli in una mesh utilizzando la "
-"funzione Semplifica mesh? Fare clic con il pulsante destro del mouse sul "
+"Sapevi che puoi ridurre il numero di triangoli in una maglia utilizzando la "
+"funzione Semplifica maglia? Fare clic con il pulsante destro del mouse sul "
"modello e selezionare Semplifica modello."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
@@ -17756,9 +18528,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
-"Tabella Parametri Slicing\n"
-"Sapevate che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti di una tabella "
-"e modificare le impostazioni di ciascun oggetto/parte?"
+"Tabella parametri di elaborazione\n"
+"Sapevi che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti di una tabella e "
+"modificare le impostazioni di ciascun oggetto/parte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
@@ -17777,10 +18549,10 @@ msgid ""
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Orca Slicer."
msgstr ""
-"Sottrazione di una parte\n"
-"Sapevi che puoi sottrarre una mesh da un'altra usando il modificatore Parte "
-"negativa? In questo modo è possibile, ad esempio, creare fori facilmente "
-"ridimensionabili direttamente in Orca Slicer."
+"Sottrai una parte\n"
+"Sapevi che puoi sottrarre una maglia da un'altra usando il modificatore "
+"Parte negativa? In questo modo è possibile, ad esempio, creare fori "
+"facilmente ridimensionabili direttamente in OrcaSlicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
@@ -17790,10 +18562,10 @@ msgid ""
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
-"PASSO\n"
-"Sapevi che puoi migliorare la tua qualità di stampa tagliando un file STEP "
+"STEP\n"
+"Sapevi che puoi migliorare la tua qualità di stampa elaborando un file STEP "
"invece di un STL?\n"
-"Orca Slicer supporta il sezionamento dei file STEP, fornendo risultati più "
+"OrcaSlicer supporta l'elaborazione dei file STEP, fornendo risultati più "
"uniformi rispetto a un STL a risoluzione inferiore. Provateci!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
@@ -17803,8 +18575,8 @@ msgid ""
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
-"Posizione giunzione Z\n"
-"Sapevi che puoi personalizzare la posizione della giunzione Z e persino "
+"Posizione cucitura Z\n"
+"Sapevi che puoi personalizzare la posizione della cucitura Z e persino "
"dipingerla sulla stampa, per averla in una posizione meno visibile? Ciò "
"migliora l'aspetto generale del modello. Dai un'occhiata!"
@@ -17815,10 +18587,10 @@ msgid ""
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
-"Regolazione precisa del flusso\n"
-"Sapevi che la velocità del flusso può essere regolata con precisione per "
-"stampe ancora più belle? A seconda del materiale, è possibile migliorare la "
-"finitura complessiva del modello stampato effettuando regolazioni precise."
+"Regolazione precisa del flusso di stampa\n"
+"Sapevi che la portata può essere regolata con precisione per stampe ancora "
+"più belle? A seconda del materiale, è possibile migliorare la finitura "
+"complessiva del modello stampato effettuando regolazioni precise."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
@@ -17829,7 +18601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dividi le stampe in piatti\n"
"Sapevi che puoi dividere un modello con molte parti in singoli piatti pronti "
-"per la stampa? Ciò semplificherà il processo di elaborazione di tutte le "
+"per la stampa? Ciò semplificherà il processo di monitoraggio di tutte le "
"parti."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
@@ -17839,9 +18611,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
-"Accelera la stampa con l'opzione Layer Adattativo\n"
+"Accelera la stampa con Altezza strato adattiva\n"
"Sapevi che puoi stampare un modello ancora più velocemente utilizzando "
-"l'opzione Layer Adattativo? Scoprilo!"
+"l'opzione Altezza strato adattiva? Scoprilo!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
@@ -17850,8 +18622,8 @@ msgid ""
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
-"Pitturare supporti\n"
-"Sapevi che è possibile pitturare la posizione dei supporti? Questa funzione "
+"Dipingi i supporti\n"
+"Sapevi che è possibile dipingere la posizione dei supporti? Questa funzione "
"consente di posizionare facilmente il materiale di supporto solo sulle "
"sezioni del modello che ne hanno effettivamente bisogno."
@@ -17862,8 +18634,8 @@ msgid ""
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
-"Diversi tipi di supporto\n"
-"Sapevate che potete scegliere tra diversi tipi di supporto? I supporti ad "
+"Diversi tipi di supporti\n"
+"Sapevi che è possibile scegliere tra diversi tipi di supporti? I supporti ad "
"albero funzionano benissimo per i modelli organici, risparmiando filamento e "
"migliorando la velocità di stampa. Scopriteli!"
@@ -17874,10 +18646,10 @@ msgid ""
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
-"Stampa di filamento Silk (seta)\n"
-"Sapevi che il filamento seta richiede un'attenzione speciale per stampare "
-"con successo? Una temperatura più alta e una velocità inferiore sono sempre "
-"consigliate per ottenere i migliori risultati."
+"Stampa con filamento effetto seta \n"
+"Sapevi che il filamento con effetto seta richiede particolari accorgimenti "
+"per essere stampato con successo? Una temperatura più alta e una velocità "
+"inferiore sono sempre consigliate per ottenere i migliori risultati."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
@@ -17885,9 +18657,9 @@ msgid ""
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
-"Brim per una migliore adesione\n"
-"Sapevate che quando i modelli stampati hanno una piccola interfaccia di "
-"contatto con la superficie di stampa, si consiglia di utilizzare un brim?"
+"Tesa per una migliore adesione\n"
+"Sapevi che quando i modelli stampati hanno una piccola interfaccia di "
+"contatto con il piano di stampa, si consiglia di utilizzare una tesa?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
@@ -17895,7 +18667,7 @@ msgid ""
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
-"Impostare i parametri per più oggetti\n"
+"Imposta i parametri per più oggetti\n"
"Sapevi che puoi impostare i parametri di elaborazione per tutti gli oggetti "
"selezionati contemporaneamente?"
@@ -17905,7 +18677,7 @@ msgid ""
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Impila oggetti\n"
-"Sapevi che puoi impilare oggetti interi?"
+"Sapevi che è possibile impilare gli oggetti come se fossero un tutt'uno?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
@@ -17924,8 +18696,9 @@ msgid ""
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Migliorare la resistenza\n"
-"Sapevate che è possibile utilizzare un maggior numero di anelli a parete e "
-"una maggiore densità riempimento per migliorare la resistenza del modello?"
+"Sapevi che è possibile utilizzare un maggior numero di perimetri di stampa e "
+"una maggiore densità di riempimento sparso per migliorare la resistenza del "
+"modello?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
@@ -17936,9 +18709,9 @@ msgid ""
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto\n"
-"Sapevi che l'apertura dello sportello della stampante può ridurre la "
-"probabilità di intasamento dell'estrusore/hotend quando si stampa filamento "
-"a temperatura inferiore con una temperatura dell'involucro più elevata. "
+"Sapevi che aprendo lo sportello della stampante puoi ridurre la probabilità "
+"di intasamento dell'estrusore/camera di estrusione quando si stampa un "
+"filamento a bassa temperatura con una temperatura dell'involucro più elevata?"
"Maggiori informazioni su questo nel Wiki."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
@@ -17948,29 +18721,30 @@ msgid ""
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping."
msgstr ""
-"Evita la deformazione\n"
+"Evita le deformazioni\n"
"Sapevi che quando si stampano materiali soggetti a deformazioni come l'ABS, "
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
-"ridurre la probabilità di deformazione."
+"ridurre la probabilità di deformazione?"
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
-#~ "Abbiamo aggiunto uno stile sperimentale \"Albero Slim\" che presenta un "
-#~ "volume di supporto più piccolo ma una resistenza più debole.\n"
-#~ "Si consiglia di utilizzarlo con: 0 layer interfaccia, 0 distanza "
-#~ "dall'alto, 2 pareti."
+#~ "Abbiamo aggiunto uno stile sperimentale \"Albero Sottile\" che presenta "
+#~ "un volume di supporto più piccolo ma una resistenza più debole.\n"
+#~ "Si consiglia di utilizzarlo con: 0 strati di interfaccia, 0 distanza "
+#~ "superiore, 2 pareti."
#~ msgid ""
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
-#~ "Per gli stili \"Albero Strong\" e \"Albero ibrido\", si consigliano le "
-#~ "seguenti impostazioni: almeno 2 layer interfaccia, distanza z superiore "
-#~ "di almeno 0,1 mm o utilizzo di materiali di supporto sull'interfaccia."
+#~ "Per gli stili \"Albero spesso\" e \"Albero ibrido\", si consigliano le "
+#~ "seguenti impostazioni: almeno 2 strati di interfaccia, distanza z "
+#~ "superiore di almeno 0,1 mm o utilizzo di materiali di supporto "
+#~ "sull'interfaccia."
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
@@ -17980,12 +18754,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Quando si utilizza il materiale di supporto per l'interfaccia di "
#~ "supporto, si consigliano le seguenti impostazioni:\n"
-#~ "0 distanza z superiore , 0 spaziatura interfaccia, trama concentrico e "
-#~ "disabilita altezza layer di supporto indipendente"
+#~ "0 distanza z superiore , 0 spaziatura interfaccia, modello concentrico e "
+#~ "disabilita altezza strato di supporto indipendente"
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "Diametro diramazioni con pareti doppie"
+#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
@@ -18001,7 +18776,7 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
-#~ msgstr "Supporto: generazione percorso utensile al layer %d"
+#~ msgstr "Supporto: generazione percorso utensile allo strato %d"
#~ msgid "Support: detect overhangs"
#~ msgstr "Supporto: rilevamento sporgenze"
@@ -18017,15 +18792,15 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
-#~ msgstr "Supporto: generazione poligoni al layer %d"
+#~ msgstr "Supporto: generazione poligoni allo strato %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
-#~ msgstr "Supporto: correzione dei buchi nel layer %d"
+#~ msgstr "Supporto: correzione dei buchi allo strato %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
-#~ msgstr "Supporto: propagazione rami al layer %d"
+#~ msgstr "Supporto: propagazione rami allo strato %d"
#~ msgid "Current Cabin humidity"
#~ msgstr "Current Cabin humidity"
@@ -18614,12 +19389,13 @@ msgstr ""
#~ "nostro wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
-#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso"
-#~ "\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il "
-#~ "vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia "
-#~ "una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di "
-#~ "compensazione predefinito per il filamento durante ogni cambio di "
-#~ "filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
+#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del "
+#~ "flusso\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà "
+#~ "il vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si "
+#~ "avvia una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il "
+#~ "parametro di compensazione predefinito per il filamento durante ogni "
+#~ "cambio di filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei "
+#~ "casi.\n"
#~ "\n"
#~ "Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato "
#~ "della calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per "
@@ -18999,8 +19775,8 @@ msgstr ""
#~ "specificate esplicitamente."
#~ msgid ""
-#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
-#~ "\". \n"
+#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
+#~ "selected\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Rinomineremo le impostazioni predefinite come \"Tipo di fornitore seriale "