update locale

This commit is contained in:
SoftFever 2024-05-21 00:21:35 +08:00
parent 34d3409951
commit f33b46ed32
28 changed files with 13272 additions and 5155 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:25-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -1853,6 +1853,9 @@ msgstr "Додати примітив"
msgid "Add Handy models"
msgstr ""
msgid "Add Models"
msgstr "Додати моделі"
msgid "Show Labels"
msgstr "Показати ярлики"
@ -2353,7 +2356,7 @@ msgstr "Не вдалося підключитися до принтера"
msgid "Connection to printer failed"
msgstr ""
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
msgstr ""
msgid "Connecting..."
@ -2701,15 +2704,8 @@ msgstr "Orca Slicer знаходиться під ліцензією "
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "Стандартна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3"
msgid ""
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
"the RepRap community"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr ""
"Orca Slicer заснований на BambuStudio від Bambulab, який належить "
"PrusaSlicer.\n"
"Prusa Research. PrusaSlicer від Slic3r Алессандро Ранеллуччі і\n"
"спільнота RepRap"
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
@ -3201,6 +3197,210 @@ msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
"Планування завантаження в `%1%`. Див. вікно -> Черга завантаження вузла друку"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "Task Sending"
msgstr ""
msgid "Task Sent"
msgstr ""
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "Не в мережі"
msgid "No task"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Edit Printers"
msgstr ""
msgid "Device Name"
msgstr ""
msgid "Task Name"
msgstr ""
msgid "Device Status"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid ""
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Idle"
msgstr "Холостий хід"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
msgid "Incompatible"
msgstr ""
msgid "syncing"
msgstr ""
msgid "Printing Finish"
msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Підготувати"
msgid "Slicing"
msgstr "Нарізка"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr ""
msgid "Sending Finish"
msgstr ""
msgid "Sending Cancel"
msgstr ""
msgid "Sending Failed"
msgstr ""
msgid "Print Success"
msgstr ""
msgid "Print Failed"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "Task Status"
msgstr ""
msgid "Sent Time"
msgstr ""
msgid "There are no tasks to be sent!"
msgstr ""
msgid "No historical tasks!"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "No AMS"
msgstr ""
msgid "Send to Multi-device"
msgstr ""
msgid "Preparing print job"
msgstr "Підготовка завдання друку"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Неправильні дані файлу друку. Будь ласка, наріжте знову"
msgid "There is no device available to send printing."
msgstr ""
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
msgstr ""
msgid "Use External Spool"
msgstr ""
msgid "Use AMS"
msgstr ""
msgid "Select Printers"
msgstr ""
msgid "Ams Status"
msgstr ""
msgid "Printing Options"
msgstr ""
msgid "Send Options"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgstr ""
msgid "Wait"
msgstr ""
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
msgstr ""
msgid "Name is invalid;"
msgstr "Ім'я недійсне;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "неприпустимі символи:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "неприпустимий суфікс:"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом."
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr ""
msgid "Origin"
msgstr "Джерело"
@ -3696,9 +3896,6 @@ msgstr "Налаштування принтера"
msgid "parameter name"
msgstr "ім'я параметра"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s не може бути відсотком"
@ -4016,9 +4213,6 @@ msgstr "Уникайте області калібрування екструз
msgid "Align to Y axis"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Add plate"
msgstr "Додати плату"
@ -4205,15 +4399,9 @@ msgstr "Закриття програми під чвс зміни деяких
msgid "Logging"
msgstr "Ведення журналу"
msgid "Prepare"
msgstr "Підготувати"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "Multi-device"
msgstr ""
@ -4241,9 +4429,6 @@ msgstr "Нарізати все"
msgid "Export G-code file"
msgstr "Експорт файлу G-коду"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Export plate sliced file"
msgstr "Експорт файлу зрізів планшета"
@ -4256,9 +4441,6 @@ msgstr "Роздрукувати все"
msgid "Send all"
msgstr "Надіслати все"
msgid "Send to Multi-device"
msgstr ""
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
@ -4400,8 +4582,8 @@ msgstr "Експорт G-коду"
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Експортувати поточну пластину як G-код"
msgid "Export &Configs"
msgstr "Експорт &конфігурації"
msgid "Export Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Експорт поточної конфігурації до файлів"
@ -4502,9 +4684,6 @@ msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
@ -4571,10 +4750,10 @@ msgstr "Експорт траєкторій як OBJ"
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Експортувати траєкторії як OBJ"
msgid "Open &Studio"
msgid "Open &Slicer"
msgstr "Відкрити &студію"
msgid "Open Studio"
msgid "Open Slicer"
msgstr "Відкрита студія"
msgid "&Quit"
@ -4762,9 +4941,6 @@ msgstr "Інформація"
msgid "Playing..."
msgstr "Гра..."
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "Year"
msgstr "Рік"
@ -4919,11 +5095,6 @@ msgid ""
"please try again later."
msgstr ""
msgid ""
"Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try "
"again."
msgstr ""
msgid "File does not exist."
msgstr ""
@ -4982,12 +5153,6 @@ msgstr ""
msgid "Printing Progress"
msgstr "Хід друку"
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "0"
msgstr "0"
@ -5726,6 +5891,9 @@ msgstr "Ім'я компонентів всередині крокового ф
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr "Ім'я може містити символи для сміття!"
msgid "Remember my choice."
msgstr "Запам'ятай мій вибір."
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
msgstr ""
@ -5852,9 +6020,6 @@ msgstr ""
msgid "Error during reload"
msgstr ""
msgid "Slicing"
msgstr "Нарізка"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "Є попередження після нарізки моделей:"
@ -5929,7 +6094,7 @@ msgid "Project downloaded %d%%"
msgstr "Проект завантажено %d%%"
msgid ""
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
@ -5969,9 +6134,6 @@ msgstr "Файли G-коду не можна завантажувати раз
msgid "Can not add models when in preview mode!"
msgstr "Неможливо додати моделі у режимі попереднього перегляду!"
msgid "Add Models"
msgstr "Додати моделі"
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Усі об'єкти будуть видалені, продовжити?"
@ -5979,9 +6141,6 @@ msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
msgstr ""
"У поточному проекті є незбережені зміни, зберегти їх, перш ніжпродовжити?"
msgid "Remember my choice."
msgstr "Запам'ятай мій вибір."
msgid "Number of copies:"
msgstr "Кількість копій:"
@ -6184,6 +6343,11 @@ msgstr "Регіон входу"
msgid "Stealth Mode"
msgstr ""
msgid ""
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
msgstr ""
msgid "Enable network plugin"
msgstr ""
@ -6289,7 +6453,7 @@ msgid ""
"each printer automatically."
msgstr ""
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
msgstr ""
msgid ""
@ -6514,9 +6678,6 @@ msgstr ""
msgid "Create printer"
msgstr ""
msgid "Incompatible"
msgstr ""
msgid "The selected preset is null!"
msgstr ""
@ -6612,15 +6773,6 @@ msgstr "Установка користувача"
msgid "Preset Inside Project"
msgstr "Налаштування проекту всередині"
msgid "Name is invalid;"
msgstr "Ім'я недійсне;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "неприпустимі символи:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "неприпустимий суфікс:"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "Ім'я недоступне."
@ -6638,15 +6790,6 @@ msgstr "Предустановка \\%1%\\ вже існує і несумісн
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
msgstr "Зверніть увагу, що дія збереження замінить цей пресет"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом."
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr "Ім'я не може збігатися з встановленим псевдонімом."
@ -6704,9 +6847,6 @@ msgstr "Не можу знайти пристрої?"
msgid "Log out successful."
msgstr "Вийти успішно."
msgid "Offline"
msgstr "Не в мережі"
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
@ -6914,15 +7054,6 @@ msgid ""
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
msgstr ""
msgid "Preparing print job"
msgstr "Підготовка завдання друку"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Неправильні дані файлу друку. Будь ласка, наріжте знову"
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr ""
msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
@ -7274,6 +7405,9 @@ msgstr "Філамент підтримки"
msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgid "Prime tower"
msgstr "Вежа Очищення"
@ -8161,6 +8295,12 @@ msgstr "Переміщення повзунка в 5 разів швидше"
msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+колесо миші"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
msgstr ""
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
msgstr ""
msgid "Release Note"
msgstr "Примітка до випуску"
@ -8280,12 +8420,6 @@ msgstr "Версія:"
msgid "Update firmware"
msgstr "Оновити прошивку"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
msgid "Idle"
msgstr "Холостий хід"
msgid "Beta version"
msgstr ""
@ -8320,7 +8454,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting the studio."
"update next time starting Orca."
msgstr ""
"Версія прошивки незвичайна. Потрібно виправити та оновити перед друком. Ви "
"хочете оновити зараз? Ви також можете оновити пізніше на принтері або "
@ -8461,9 +8595,6 @@ msgstr ""
msgid "Gap infill"
msgstr "Заповнення пропусків"
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgid "Support interface"
msgstr "Інтерфейс підтримки"
@ -10192,8 +10323,8 @@ msgstr ""
msgid "(Undefined)"
msgstr "(Невизначений)"
msgid "Infill direction"
msgstr "Напрям заповнення"
msgid "Sparse infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
@ -10202,6 +10333,20 @@ msgstr ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgid "Solid infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
msgid "Rotate solid infill direction"
msgstr ""
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
msgstr ""
msgid "Sparse infill density"
msgstr "Щільність заповнення"
@ -10548,11 +10693,15 @@ msgid "Arc fitting"
msgstr "Дуговий фітинг"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
"tolerance is same with resolution"
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
"tolerance is same as the resolution. \n"
"\n"
"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
"to line segments by the firmware."
msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, щоб отримати файл G-коду з переміщеннями G2 та G3. А "
"допуск припасування однаковим дозволом"
msgid "Add line number"
msgstr "Додати номер рядка"
@ -10773,12 +10922,25 @@ msgstr ""
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Заповнення/перекриття периметрів"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
"material resulting in rough top surfaces."
msgstr ""
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill"
msgstr ""
"Область заповнення трохи збільшена для перекриття периметром для "
"кращогоскріплення. Відсоткове значення щодо ширини лінії заповнення"
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Швидкість внутрішнього заповнення"
@ -11714,6 +11876,23 @@ msgstr "Шари спідниці"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
"\n"
"Options:\n"
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n"
"\n"
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
msgid "Skirt loops"
msgstr "Спідниця навколо моделі"
@ -11728,6 +11907,17 @@ msgstr ""
"Швидкість спідниці, у мм/с. Нуль означає використання стандартної швидкості "
"екструзії шару."
msgid "Skirt minimum extrusion length"
msgstr ""
msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
"this feature is disabled.\n"
"\n"
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
"prime line."
msgstr ""
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
@ -12416,6 +12606,19 @@ msgstr ""
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr ""
msgid "Maximum print speed when purging"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum print speed when purging in the wipe tower. If the sparse infill "
"speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, "
"the lowest speed will be used instead.\n"
"Increasing this speed may affect the tower's stability, as purging can be "
"performed over sparse layers. Before increasing this parameter beyond the "
"default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the "
"increased speeds."
msgstr ""
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr ""
@ -14119,7 +14322,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
@ -14128,9 +14331,6 @@ msgstr ""
msgid "Printer Setting"
msgstr ""
msgid "Export Configs"
msgstr ""
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
msgstr ""
@ -15022,6 +15222,36 @@ msgid ""
"probability of warping."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from "
#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro "
#~ "Ranellucci and the RepRap community"
#~ msgstr ""
#~ "Orca Slicer заснований на BambuStudio від Bambulab, який належить "
#~ "PrusaSlicer.\n"
#~ "Prusa Research. PrusaSlicer від Slic3r Алессандро Ранеллуччі і\n"
#~ "спільнота RepRap"
#~ msgid "Export &Configs"
#~ msgstr "Експорт &конфігурації"
#~ msgid "Infill direction"
#~ msgstr "Напрям заповнення"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть цей параметр, щоб отримати файл G-коду з переміщеннями G2 та "
#~ "G3. А допуск припасування однаковим дозволом"
#~ msgid ""
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
#~ msgstr ""
#~ "Область заповнення трохи збільшена для перекриття периметром для "
#~ "кращогоскріплення. Відсоткове значення щодо ширини лінії заповнення"
#~ msgid "Unload Filament"
#~ msgstr "Вивантажте філамент"