mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-07 14:04:11 -06:00
New dictionaries
This commit is contained in:
parent
b65d5683e2
commit
eee23d1653
12 changed files with 264 additions and 110 deletions
Binary file not shown.
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "errore %s"
|
|||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Family"
|
||||
msgstr "%s Famiglia"
|
||||
msgstr "Famiglia %s "
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "(minimo)"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
||||
msgid "(Re)slice"
|
||||
msgstr "(Re)processa"
|
||||
msgstr "(Ri)processa"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
||||
msgid "(Re)Slice &Now"
|
||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Impostazioni Aggiuntive"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
|
||||
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
||||
msgstr "Inoltre una copia di backup dei preset viene creata prima di applicare un aggiornamento."
|
||||
msgstr "Inoltre viene creata una copia di backup dei preset prima di applicare un aggiornamento."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Aggiungi…"
|
|||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzata"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675
|
||||
msgid "Advanced View Mode"
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Dopo un cambio di attrezzo, l'esatta posizione del filamento appena cari
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
||||
msgid "After layer change G-code"
|
||||
msgstr "Dopo il G-code di cambio layer"
|
||||
msgstr "G-code dopo il cambio layer"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
|
||||
msgid "Align the model to the given point."
|
||||
|
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tutto"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1195
|
||||
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
|
||||
msgstr "Nella stampante ad estrusore singolo multi materiale , tutti gli estrusori devono avere lo stesso diametro."
|
||||
msgstr "Nella stampante ad estrusore singolo materiale multiplo , tutti gli estrusori devono avere lo stesso diametro."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1135
|
||||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Supporti generati automaticamente"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
||||
msgid "Auto-center parts"
|
||||
msgstr "Auto-centra le parti"
|
||||
msgstr "Centra automaticamente le parti"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
|
||||
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa:"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
|
||||
msgid "Before layer change G-code"
|
||||
msgstr "Prima del G-code di cambio layer"
|
||||
msgstr "G-code prima del cambio layer"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||||
msgid "Before roll back"
|
||||
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Velocità ventola Bridge"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
|
||||
msgid "Bridging angle"
|
||||
msgstr "Angolo Ponteggio"
|
||||
msgstr "Angolo Bridge"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
||||
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
||||
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Ignora angolo Bridging. Se lasciato a zero, l'angolo di bridging verrà
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||||
msgid "Bridging volumetric"
|
||||
msgstr "Ponteggio volumetrico"
|
||||
msgstr "Bridging volumetrico"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056
|
||||
msgid "Brim"
|
||||
|
@ -1230,6 +1230,10 @@ msgstr "Scegli un file da processare (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|||
msgid "Choose one file (3MF):"
|
||||
msgstr "Seleziona un file (3MF):"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510
|
||||
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||||
msgstr "Seleziona un file (3MF/AMF):"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501
|
||||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
msgstr "Seleziona uno o più file (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
|
@ -1398,11 +1402,11 @@ msgstr "Controller"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
|
||||
msgid "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||||
msgstr "Controlla il tipo di ponteggio tra due pilastri adiacenti. Può essere zig-zag, croce (doppio zig-zag) o dinamico, che passerà automaticamente tra i due a seconda della distanza tra i due pilastri."
|
||||
msgstr "Controlla il tipo di bridge tra due pilastri adiacenti. Può essere zig-zag, croce (doppio zig-zag) o dinamico, che passerà automaticamente tra i due a seconda della distanza tra i due pilastri."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
|
||||
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||||
msgstr "Controlla il tipo di ponteggio tra due pilastri adiacenti. Può essere zig-zag, croce (doppio zig-zag) o dinamico, che passerà automaticamente tra i due a seconda della distanza tra i due pilastri."
|
||||
msgstr "Controlla il tipo di bridge tra due pilastri adiacenti. Può essere zig-zag, croce (doppio zig-zag) o dinamico, che passerà automaticamente tra i due a seconda della distanza tra i due pilastri."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
|
||||
msgid "Cooling"
|
||||
|
@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "valore predefinito"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375
|
||||
msgid "Define a custom printer profile"
|
||||
msgstr "Definisci un profilo stampante personalizzato"
|
||||
msgstr "Inserisci un profilo stampante personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
|
||||
msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
|
||||
|
@ -1940,7 +1944,7 @@ msgid ""
|
|||
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
||||
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intendevi %d invece di %d %s?\n"
|
||||
"Intendevi %d%% invece di %d %s?\n"
|
||||
"Seleziona SI se vuoi cambiare il valore a %d%%,\n"
|
||||
"o NO se sei sicuro che %d %s è il valore corretto."
|
||||
|
||||
|
@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr "Altezza troppo bassa per l'oggetto."
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
|
||||
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||||
msgstr "Inserisci M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] ad intervalli di un minuto nel G-code per permettere al firmware di mostrare un tempo rimanente accurato. Al momento s9lo il firmware della Prusa i3 MK3 riconosce M73. Il firmware della i3 MK3 supporta il M73 Qxx Sxx anche per la modalità silenziosa."
|
||||
msgstr "Inserisci M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] ad intervalli di un minuto nel G-code per permettere al firmware di mostrare un tempo rimanente accurato. Al momento solo il firmware della Prusa i3 MK3 riconosce M73. Il firmware della i3 MK3 supporta il M73 Qxx Sxx anche per la modalità silenziosa."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
||||
|
@ -2033,11 +2037,11 @@ msgstr "Abilita la generazione di materiale di supporto."
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
|
||||
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
msgstr "Attivalo per aggiungere commenti nel G-Code etichettando i movimenti di stampa secondo l'appartenenza, utile per il plugin Octoprint CancelObject. Questa impostazione NON è compatibile con una configurazione Multi Material ad estrusore singolo e con Spurgo nell'oggetto / Spurgo nel riempimento."
|
||||
msgstr "Attivalo per aggiungere commenti nel G-Code etichettando i movimenti di stampa secondo l'appartenenza, utile per il plugin Octoprint CancelObject. Questa impostazione NON è compatibile con una configurazione Multi Material ad estrusore singolo e con Spurgo nell'oggetto / Spurgo nel riempimento."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
||||
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
||||
msgstr "Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file potrebbe rallentare il tuo firmware."
|
||||
msgstr "Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file potrebbe rallentare il firmware."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085
|
||||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||||
|
@ -2109,15 +2113,15 @@ msgstr "Inserisci la temperatura necessaria per estrudere il filamento."
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
||||
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
||||
msgstr "Inserisci qui il costo del filamento per kg. E' solo un'informazione statistica."
|
||||
msgstr "Inserisci qui il costo del filamento per kg. È solo un'informazione statistica."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||||
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
||||
msgstr "Inserisci qui la densità del filamento. E' solo un'informazione statistica. Un metodo di calcolo approssimativo consiste nel pesare un pezzo di filamento di lunghezza nota, e calcolare il rapporto tra lunghezza e volume. E' meglio calcolare il volume direttamente attraverso il dislocamento."
|
||||
msgstr "Inserisci qui la densità del filamento. È solo un'informazione statistica. Un metodo di calcolo approssimativo consiste nel pesare un pezzo di filamento di lunghezza nota, e calcolare il rapporto tra lunghezza e volume. È meglio calcolare il volume direttamente attraverso il dislocamento."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
|
||||
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||||
msgstr "Inserisci qui il diametro del filamento. E' richiesta una buona precisione, pertanto usa un calibro ed esegui misurazioni multiple lungo il filamento, per poi ricavare una media."
|
||||
msgstr "Inserisci qui il diametro del filamento. È richiesta una buona precisione, pertanto usa un calibro ed esegui misurazioni multiple lungo il filamento, per poi ricavare una media."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -2325,7 +2329,7 @@ msgstr "Esporta oggetto come STL…"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
||||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||||
msgstr "L'esportazione di un file 3mf non è riuscita"
|
||||
msgstr "L'esportazione di un file 3mf non è riuscita."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
|
||||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||||
|
@ -2530,11 +2534,11 @@ msgstr "aggiunte facce"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239
|
||||
msgid "facets removed"
|
||||
msgstr "rimosse facce"
|
||||
msgstr "rimosse facce "
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241
|
||||
msgid "facets reversed"
|
||||
msgstr "facce invertite"
|
||||
msgstr "facce invertite "
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
|
||||
msgid "Faded layers"
|
||||
|
@ -2901,7 +2905,7 @@ msgstr "G-code esportato in %1%"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
|
||||
msgid "G-code flavor"
|
||||
msgstr "Formato di G-code"
|
||||
msgstr "Formato G-code"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
||||
msgid "g/cm³"
|
||||
|
@ -2979,27 +2983,27 @@ msgstr "Generico"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
||||
msgid "Gizmo cut"
|
||||
msgstr "Taglio Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo Taglia "
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||||
msgid "Gizmo move"
|
||||
msgstr "Sposta Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo Sposta "
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
||||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||||
msgstr "Gizmo posiziona faccia sul piano"
|
||||
msgstr "Gizmo Posiziona faccia sul piano"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
||||
msgid "Gizmo rotate"
|
||||
msgstr "Ruota Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo Ruota "
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
||||
msgid "Gizmo scale"
|
||||
msgstr "Ridimensiona Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo Ridimensiona "
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||||
msgstr "Punti supporto Gizmo SLA"
|
||||
msgstr "Gizmo Punti supporto SLA"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||||
|
@ -3007,7 +3011,7 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, versione 3"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571
|
||||
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||||
msgstr "E' necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media."
|
||||
msgstr "È necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
|
@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr "Altezze alle quali i cambi di filamento devono avvenire."
|
|||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||||
msgstr "Ciao, benvenuto su %s! Questo %s ti aiuterà con la configurazione iniziale; giusto qualche impostazione e sarai pronto a stampare."
|
||||
msgstr "Ciao, benvenuto su %s! La %s ti aiuterà con la configurazione iniziale; giusto qualche impostazione e sarai pronto a stampare."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3151,7 +3155,7 @@ msgstr "File HTTPS CA"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
|
||||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||||
msgstr "File HTTPS CA opzionale. E' necessario solo se si intende usare un HTTPS con certificato autofirmato."
|
||||
msgstr "File HTTPS CA opzionale. È necessario solo se si intende usare un HTTPS con certificato autofirmato."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3185,7 +3189,7 @@ msgstr "Se attivo, verranno automaticamente generati i supporti in base al valor
|
|||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||||
msgstr "Se attivato, %s verifica la presenza di una nuova versione online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del programma). È solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato nessun aggiornamento automatico."
|
||||
msgstr "Se attivato, %s verifica la presenza di nuove versioni online. Quando è disponibile una nuova versione, viene mostrata una notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del programma). È solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato nessun aggiornamento automatico."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3202,7 +3206,7 @@ msgstr "Se attivo, Slic3r verifica la presenza di nuove versioni di "
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
||||
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||||
msgstr "Se attivato, Slic3r verifica la presenza di una nuova versione di Slic3r PE online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato nessun aggiornamento automatico."
|
||||
msgstr "Se attivato, Slic3r verifica la presenza di nuove versioni di Slic3r PE online. Quando una nuova versione è disponibile, viene mostrata una notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato nessun aggiornamento automatico."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
|
||||
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||||
|
@ -3275,7 +3279,7 @@ msgstr "Se il firmware non gestisce lo spostamento dell'estrusore, è necessari
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
|
||||
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||||
msgstr "Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti lascialo non selezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti."
|
||||
msgstr "Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti mantienilo deselezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096
|
||||
msgid "Ignore non-existent config files"
|
||||
|
@ -3527,11 +3531,11 @@ msgstr "Potrebbe essere utile aumentare la corrente del motore estrusore durante
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:907
|
||||
msgid "It's a default preset."
|
||||
msgstr "E' un preset preimpostato."
|
||||
msgstr "È un preset preimpostato."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:908
|
||||
msgid "It's a system preset."
|
||||
msgstr "E' un preset di sistema."
|
||||
msgstr "È un preset di sistema."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796
|
||||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||||
|
@ -3898,7 +3902,7 @@ msgstr "Massima velocità volumetrica"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr "Distanza massima di bridging"
|
||||
msgstr "Distanza massima bridging"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
||||
|
@ -4126,7 +4130,7 @@ msgstr "Avanzamento minimo"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
||||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||||
msgstr "Spostamento minimo dopo una ritrazione"
|
||||
msgstr "Spostamento minimo dopo una retrazione"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
||||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||||
|
@ -4380,7 +4384,7 @@ msgstr "Moltiplica le copie creando una griglia."
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
||||
msgid "Multiply copies by this factor."
|
||||
msgstr "Moltiplica le copie per questo fattore."
|
||||
msgstr "Moltiplica le copie per questo valore."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -4622,7 +4626,7 @@ msgstr "Eleva solo Z al di sotto"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
|
||||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||||
msgstr "Ritrai solo se si attraversa un perimetro"
|
||||
msgstr "Retrai solo se si attraversa un perimetro"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126
|
||||
msgid "Ooze prevention"
|
||||
|
@ -4656,7 +4660,7 @@ msgstr "Apri il manuale di %s sul browser"
|
|||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open the %s website in your browser"
|
||||
msgstr "Apri il sito web di %s nel tuo browser"
|
||||
msgstr "Apri il sito web di %s nel browser"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296
|
||||
msgid "Open the 3D cutting tool"
|
||||
|
@ -4668,23 +4672,23 @@ msgstr "Apri la finestra di dialogo di modifica oggetto"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
|
||||
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina delle versioni Prusa Edition sul tuo browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina delle versioni Prusa Edition sul browser"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
|
||||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul tuo browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul browser"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
|
||||
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
||||
msgstr "Apri il manuale di Slic3r sul tuo browser"
|
||||
msgstr "Apri il manuale di Slic3r sul browser"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
|
||||
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina di Slic3r sul tuo browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina di Slic3r sul browser"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
|
||||
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina delle versioni software sul tuo browser"
|
||||
msgstr "Apri la pagina delle versioni software sul browser"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
|
@ -4696,7 +4700,7 @@ msgstr "Ottimizza la rotazione dell'oggetto per risultati di stampa migliori."
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
|
||||
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||||
msgstr "Ottimizza il movimenti di spostamento per minimizzare l'incrocio di perimetri. E' comunemente usato con estrusori Bowden che soffrono di oozing. Questa caratteristica rallenta sia la stampa che la generazione del G-code."
|
||||
msgstr "Ottimizza il movimenti di spostamento per minimizzare l'incrocio di perimetri. È comunemente usato con estrusori Bowden che soffrono di oozing (trasudazione). Questa caratteristica rallenta sia la stampa che la generazione del G-code."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
|
||||
msgid "Options for support material and raft"
|
||||
|
@ -4915,7 +4919,7 @@ msgstr "Ti preghiamo di installare i moduli OpenGL per utilizzare questa funzion
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
|
||||
msgid "Please, check your changes before."
|
||||
msgstr "Per favore, prima verifica i tuoi cambi."
|
||||
msgstr "Per favore, prima verifica le tue modifiche."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
|
@ -4993,7 +4997,7 @@ msgid ""
|
|||
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
|
||||
"or by 1mm in Gizmo move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premi per scatti del 5% con Gizmo scale\n"
|
||||
"Premi per scatti del 5% con Gizmo Ridimensiona\n"
|
||||
"o di 1mm nel Gizmo sposta"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288
|
||||
|
@ -5528,7 +5532,7 @@ msgstr "Retrai la quantità prima di pulire"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
||||
msgid "Retract on layer change"
|
||||
msgstr "Ritrai al cambio layer"
|
||||
msgstr "Retrai al cambio layer"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268
|
||||
msgid "Retraction"
|
||||
|
@ -5611,7 +5615,7 @@ msgstr "Ruota attorno ad Y"
|
|||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
|
||||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||||
msgstr "Capovolgi la parte inferiore"
|
||||
msgstr "Capovolgi la parte inferiore "
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228
|
||||
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
||||
|
@ -6239,11 +6243,11 @@ msgstr "Setup Estrusore singolo MM"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr "Estrusore singolo multi materiale"
|
||||
msgstr "Estrusore singolo Multi Material"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr "Parametri estrusore singolo multi materiale"
|
||||
msgstr "Parametri estrusore singolo materiale multiplo"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
|
||||
|
@ -6969,7 +6973,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
|
||||
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||||
msgstr "Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. E' utile con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso."
|
||||
msgstr "Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. È utile con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
|
||||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||||
|
@ -7355,11 +7359,11 @@ msgstr "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la massima
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
|
||||
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||||
msgstr "Questa funziona sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per permettere al firmware la gestione della retrazione. E' supportata solo nel Marlin recenti."
|
||||
msgstr "Questa funziona sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per permettere al firmware la gestione della retrazione. È supportata solo nel Marlin recente."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
|
||||
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
||||
msgstr "Questa impostazione sperimentale produce un valore di E in uscita in millimetri cubici anziché in millimetri lienari. Se il tuo firmware non sa ancora qual'è il diametro del filamento, puoi inserire un comando tipo 'M200 D[filament_diameter_0] T0' nel tuo G-code iniziale in modo da attivare la funzione volumetrica e usare il diametro associato al filamento selezionato su Slic3r. Questa funziona è supportata solo nel Marlin più recente."
|
||||
msgstr "Questa impostazione sperimentale produce un valore in uscita di E in millimetri cubici anziché in millimetri lineari. Se il tuo firmware non sa ancora qual'è il diametro del filamento, puoi inserire un comando tipo 'M200 D[filament_diameter_0] T0' nel tuo G-code iniziale in modo da attivare la funzione volumetrica e usare il diametro associato al filamento selezionato su Slic3r. Questa funziona è supportata solo nel Marlin più recente."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848
|
||||
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
||||
|
@ -7367,11 +7371,11 @@ msgstr "L'estrusore sarà impostato per gli elementi selezionati"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||||
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
||||
msgstr "Questo fattore influenza la quantità di plastica per il bridging. Puoi diminuirlo leggermente per tendere il materiale estruso ed evitare che si afflosci, sebbene le impostazioni predefinite sono generalmente buone ed è consigliabile sperimentare con il raffreddamento (usare la ventola) prima di modificare questo valore."
|
||||
msgstr "Questo valore influenza la quantità di plastica per il bridging. Puoi diminuirlo leggermente per tendere il materiale estruso ed evitare che si afflosci, sebbene le impostazioni predefinite sono generalmente buone ed è consigliabile sperimentare con il raffreddamento (usare la ventola) prima di modificare questo valore."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
|
||||
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||||
msgstr "Questo fattore modifica proporzionalmente il valore del flusso. Dovrai modificare questa impostazione per ottenere una buona finitura superficiale e correggere la larghezza delle pareti singole. Normalmente i valori sono tra 0.9 e 1.1. Se ritieni di dover modificare questo valore ulteriormente, controlla il diametro del filamento e i passi E del tuo firmware."
|
||||
msgstr "Questo valore modifica proporzionalmente il valore del flusso. Dovrai modificare questa impostazione per ottenere una buona finitura superficiale e correggere la larghezza delle pareti singole. Normalmente i valori sono tra 0.9 e 1.1. Se ritieni di dover modificare questo valore ulteriormente, controlla il diametro del filamento e i passi E del tuo firmware."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
||||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||||
|
@ -7383,11 +7387,11 @@ msgstr "Questa funzione permette di combinare il riempimento e velocizza il temp
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
|
||||
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
||||
msgstr "Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per disabilitare. E' possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer."
|
||||
msgstr "Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per disabilitare. È possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
|
||||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
||||
msgstr "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido superiore e nessun materiale di supporto. E' possibile comunque impostare qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto."
|
||||
msgstr "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido superiore e nessun materiale di supporto. È possibile comunque impostare qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1712
|
||||
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n"
|
||||
|
@ -7438,7 +7442,7 @@ msgstr "Questo contrassegno forza una retrazione ogni volta che viene effettuato
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
|
||||
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
||||
msgstr "Questo contrassegno farà spostare l'ugello durante la retrazione in modo da minimizzare il possibile grumo su estrusori che perdono."
|
||||
msgstr "Questo contrassegno farà spostare l'ugello durante la retrazione in modo da minimizzare il possibile grumo con estrusori che trasudano."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
|
||||
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
||||
|
@ -7503,7 +7507,7 @@ msgstr "Questa opzione imposta il numero di perimetri da generare per ogni layer
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
|
||||
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
||||
msgstr "Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per prevenire oozing. Attiverà automaticamente uno skirt alto e muoverà l'estrusore al di fuori di questo skirt al cambiamento di temperature."
|
||||
msgstr "Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per prevenire oozing (trasudazione). Attiverà automaticamente uno skirt alto e muoverà l'estrusore al di fuori di questo skirt al cambiamento di temperature."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
|
||||
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||||
|
@ -7657,11 +7661,11 @@ msgstr "Vai sul link sotto per scaricare."
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966
|
||||
msgid "To objects"
|
||||
msgstr "A oggetti"
|
||||
msgstr "In oggetti"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968
|
||||
msgid "To parts"
|
||||
msgstr "Alle parti"
|
||||
msgstr "In parti"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
|
||||
msgid "too many files"
|
||||
|
@ -7809,7 +7813,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
|
||||
msgid "Unretractions"
|
||||
msgstr "Non retrazioni"
|
||||
msgstr "De-retrazioni"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
|
@ -7911,7 +7915,7 @@ msgstr "Usa la barra ( / ) come separatore di cartella se necessario."
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
|
||||
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
||||
msgstr "Utilizza il rendering legacy di OpenGL 1.1"
|
||||
msgstr "Utilizza il rendering legacy OpenGL 1.1"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
||||
msgid "Use pad"
|
||||
|
@ -8319,15 +8323,15 @@ msgstr "Si"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
|
||||
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
||||
msgstr "E' possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei commenti iniziali del G-code."
|
||||
msgstr "È possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei commenti iniziali del G-code."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti il filamento."
|
||||
msgstr "È possibile inserire qui le note riguardanti il filamento."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti la stampante."
|
||||
msgstr "È possibile inserire qui le note riguardanti la stampante."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||||
|
@ -8335,11 +8339,11 @@ msgstr "È possibile inserire qui le proprie note riguardo il materiale di stamp
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
||||
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||||
msgstr "E' possibile impostare un valore positivo per disattivare completamente la ventola durante i primi layer, così da non peggiorare l'adesione."
|
||||
msgstr "È possibile impostare un valore positivo per disattivare completamente la ventola durante i primi layer, così da non peggiorare l'adesione."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
|
||||
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
msgstr "E' possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]."
|
||||
msgstr "È possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
|
@ -8365,11 +8369,11 @@ msgstr "Sono presenti modifiche non salvate "
|
|||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
|
||||
msgstr "E' necessario riavviare %s per rendere effettive le modifiche."
|
||||
msgstr "È necessario riavviare %s per rendere effettive le modifiche."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
|
||||
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
||||
msgstr "E' necessario riavviare Slic3r per rendere effettive le modifiche."
|
||||
msgstr "È necessario riavviare Slic3r per rendere effettive le modifiche."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8406,7 +8410,7 @@ msgstr "Zoom su tutti gli oggetti nella scena, se nessuno è selezionato"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
||||
msgid "Zoom to Bed"
|
||||
msgstr "Zooma sul piano"
|
||||
msgstr "Zoom sul piano"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
||||
msgid "Zoom to selected object"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue