mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-05 04:54:08 -06:00
Italian translation update (#3185)
* Italian translation update updating of new terminologies * fix errors --------- Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
8dd9c11241
commit
e7651fe2ed
1 changed files with 115 additions and 36 deletions
|
@ -870,22 +870,22 @@ msgid "Add support enforcer"
|
|||
msgstr "Aggiungi rinforzo supporto"
|
||||
|
||||
msgid "Add text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi testo"
|
||||
|
||||
msgid "Add negative text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi testo negativo"
|
||||
|
||||
msgid "Add text modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi modificatore di testo"
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi parte SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Add negative SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi SVG negativo"
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi modificatore SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Select settings"
|
||||
msgstr "Seleziona impostazioni"
|
||||
|
@ -927,10 +927,10 @@ msgid "Cone"
|
|||
msgstr "Cono"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Height range Modifier"
|
||||
msgstr "Modifica intervallo di altezza"
|
||||
|
@ -1066,16 +1066,16 @@ msgid "Mirror object"
|
|||
msgstr "Specchia Oggetto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica testo"
|
||||
|
||||
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possibilità di modificare il testo, il carattere, la dimensione, ..."
|
||||
|
||||
msgid "Edit SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia il file sorgente SVG, la proiezione, le dimensioni, ..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalidate cut info"
|
||||
msgstr "Annulla informazioni di taglio"
|
||||
|
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "Orienting"
|
|||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
msgid "Orienting canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientamento annullato."
|
||||
|
||||
msgid "Filling"
|
||||
msgstr "Riempimento"
|
||||
|
@ -1783,13 +1783,13 @@ msgid "Bed filling done."
|
|||
msgstr "Riempimento del piano completato."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca orientamento ottimale"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca orientamento annullata."
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovato orientamento."
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Accesso in corso..."
|
||||
|
@ -3637,10 +3637,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
|||
msgstr "Mostra finestra G-code nella scena di anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Window Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripristina layout finestra"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default window layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripristina il layout predefinito della finestra"
|
||||
|
||||
msgid "Show &Labels"
|
||||
msgstr "Mostra &Etichette"
|
||||
|
@ -4752,10 +4752,10 @@ msgstr ""
|
|||
"imperfezioni della superficie. Si consiglia di passare alla modalità liscia."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espandi barra laterale"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riduci barra laterale"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
|
@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr ""
|
|||
"e importarlo manualmente."
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importa archivio SLA"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "Il file selezionato"
|
||||
|
@ -5115,9 +5115,12 @@ msgid ""
|
|||
"3MF file?\n"
|
||||
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler memorizzare gli SVG originali con i loro percorsi locali "
|
||||
"nel file 3MF?\n"
|
||||
"Se premi \"NO\", tutti gli SVG del progetto non saranno più modificabili."
|
||||
|
||||
msgid "Private protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protezione privata"
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5146,7 +5149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"della riparazione."
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottimizza rotazione"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid number"
|
||||
msgstr "Numero non valido"
|
||||
|
@ -6211,13 +6214,13 @@ msgid "Wall generator"
|
|||
msgstr "Generatore parete"
|
||||
|
||||
msgid "Walls and surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareti e superfici"
|
||||
|
||||
msgid "Bridging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bridging"
|
||||
|
||||
msgid "Overhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporgenze"
|
||||
|
||||
msgid "Walls"
|
||||
msgstr "Pareti"
|
||||
|
@ -6838,7 +6841,7 @@ msgid "Ramming line spacing"
|
|||
msgstr "Spaziatura tra linee di ramming"
|
||||
|
||||
msgid "Recalculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricalcola"
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||||
msgstr "Volumi di spurgo per il cambio filamento"
|
||||
|
@ -6847,6 +6850,8 @@ msgid ""
|
|||
"Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors "
|
||||
"change. You can change this behavior in Preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca ricalcola i volumi di risciacquo ogni volta che i colori del filamento "
|
||||
"cambiano. È possibile modificare questo comportamento in Preferenze."
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||||
msgstr "Volume di spurgo (mm³) per ogni coppia di filamento."
|
||||
|
@ -7840,10 +7845,12 @@ msgstr ""
|
|||
"costruzione."
|
||||
|
||||
msgid "Preferred orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientamento preferito"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orienta automaticamente gli stl sull'asse Z al momento dell'importazione "
|
||||
"iniziale"
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset names"
|
||||
msgstr "Nomi dei preset della stampante"
|
||||
|
@ -8698,6 +8705,30 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sequenza di stampa delle pareti interne (interne) ed esterne (esterne). \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utilizzare Interno/Esterno per le migliori sporgenze. Questo perché le "
|
||||
"pareti sporgenti possono aderire a un perimetro vicino durante la stampa. "
|
||||
"Tuttavia, questa opzione comporta una qualità della superficie leggermente "
|
||||
"ridotta poiché il perimetro esterno viene deformato dall'essere schiacciato "
|
||||
"sul perimetro interno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utilizzare Interno/Esterno/Interno per ottenere la migliore finitura "
|
||||
"superficiale esterna e precisione dimensionale poiché la parete esterna "
|
||||
"viene stampata indisturbata da un perimetro interno. Tuttavia, le "
|
||||
"prestazioni di sporgenza si ridurranno in quanto non c'è un perimetro "
|
||||
"interno contro cui stampare la parete esterna. Questa opzione richiede un "
|
||||
"minimo di 3 pareti per essere efficace in quanto stampa prima le pareti "
|
||||
"interne dal 3° perimetro in poi, poi il perimetro esterno e, infine, il "
|
||||
"primo perimetro interno. Nella maggior parte dei casi, questa opzione è "
|
||||
"consigliata rispetto all'opzione Esterno/Interno. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utilizzare Esterno/Interno per ottenere la stessa qualità della parete "
|
||||
"esterna e gli stessi vantaggi di precisione dimensionale dell'opzione "
|
||||
"Interno/Esterno/Interno. Tuttavia, le giunzioni z appariranno meno coerenti "
|
||||
"quando la prima estrusione di un nuovo livello inizia su una superficie "
|
||||
"visibile.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Inner/Outer"
|
||||
msgstr "Interno/Esterno"
|
||||
|
@ -8721,6 +8752,15 @@ msgid ""
|
|||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||||
"external surfaces of the part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordine di parete/tamponamento. Quando la casella di controllo è "
|
||||
"deselezionata, i muri vengono stampati per primi, il che funziona meglio "
|
||||
"nella maggior parte dei casi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La stampa delle pareti può aiutare con sporgenze estreme poiché le pareti "
|
||||
"hanno il riempimento vicino a cui aderire. Tuttavia, il riempimento spingerà "
|
||||
"leggermente fuori le pareti stampate dove è attaccato ad esse, con "
|
||||
"conseguente peggioramento della finitura superficiale esterna. Può anche far "
|
||||
"brillare il riempimento attraverso le superfici esterne della parte."
|
||||
|
||||
msgid "Height to rod"
|
||||
msgstr "Altezza asta"
|
||||
|
@ -9113,14 +9153,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sparse infill density"
|
||||
msgstr "Densità riempimento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
|
||||
"infill and internal solid infill pattern will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Densità del riempimento sparso interno, 100% trasforma verrà utilizzato "
|
||||
"tutto il riempimento sparso nel riempimento solido e il modello di "
|
||||
"riempimento solido interno"
|
||||
"Verrà utilizzato la densità di riempimento interno sparsi, il 100% "
|
||||
"trasforma tutto il riempimento sparso e il modello di riempimento solido "
|
||||
"interno"
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Trama riempimento"
|
||||
|
@ -10477,7 +10516,7 @@ msgid "Show auto-calibration marks"
|
|||
msgstr "Mostra segni di autocalibrazione"
|
||||
|
||||
msgid "Disable set remaining print time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita il tempo di stampa rimanente impostato"
|
||||
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Posizione della cucitura"
|
||||
|
@ -10630,20 +10669,24 @@ msgstr ""
|
|||
"inferiori solidi. Il modello finale generato non presenta alcuna giunzione."
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Spiral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spirale liscia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam "
|
||||
"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smooth Spiral leviga anche i movimenti X e Y, senza alcuna cucitura "
|
||||
"visibile, anche nelle direzioni XY su pareti che non sono verticali"
|
||||
|
||||
msgid "Max XY Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levigatura Max XY"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
|
||||
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distanza massima per spostare i punti in XY per cercare di ottenere una "
|
||||
"spirale uniformeSe espressa come %, verrà calcolata sul diametro dell'ugello"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||||
|
@ -11300,6 +11343,17 @@ msgid ""
|
|||
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
|
||||
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scrivi per quanto tempo l'ugello si sposterà lungo l'ultimo percorso quando "
|
||||
"si ritrae. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A seconda della durata dell'operazione di pulizia, della velocità e della "
|
||||
"durata delle impostazioni di retrazione dell'estrusore/filamento, potrebbe "
|
||||
"essere necessario un movimento di retrazione per ritrarre il filamento "
|
||||
"rimanente. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'impostazione di un valore nella quantità di retrazione prima della "
|
||||
"cancellazione di seguito eseguirà qualsiasi retrazione in eccesso prima "
|
||||
"della cancellazione, altrimenti verrà eseguita dopo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -13077,7 +13131,7 @@ msgid "finalize fail"
|
|||
msgstr "Finalizza non riuscito"
|
||||
|
||||
msgid "open zip written fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "apri zip scritto non riuscito"
|
||||
|
||||
msgid "Export successful"
|
||||
msgstr "Esportazione riuscita"
|
||||
|
@ -13431,6 +13485,9 @@ msgid ""
|
|||
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
|
||||
"consistency?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parete precisa\n"
|
||||
"Sapevi che l'accensione precisa della parete può migliorare la precisione e "
|
||||
"l'uniformità degli strati?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13439,12 +13496,18 @@ msgid ""
|
|||
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
|
||||
"overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modalità sandwich\n"
|
||||
"Sapevi che puoi utilizzare la modalità sandwich (interno-esterno-interno) "
|
||||
"per migliorare la precisione e l'uniformità degli strati se il tuo modello "
|
||||
"non presenta sporgenze molto ripide?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chamber temperature\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura della camera\n"
|
||||
"Sapevi che OrcaSlicer supporta la temperatura della camera?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13452,18 +13515,26 @@ msgid ""
|
|||
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
|
||||
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taratura\n"
|
||||
"Sapevi che calibrare la tua stampante può fare miracoli? Dai un'occhiata "
|
||||
"alla nostra amata soluzione di calibrazione in OrcaSlicer."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auxiliary fan\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ventilatore ausiliario\n"
|
||||
"Sapevi che OrcaSlicer supporta la ventola di raffreddamento delle parti "
|
||||
"ausiliarie?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Air filtration/Exhuast Fan\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtrazione dell'aria/ventilatore di scarico\n"
|
||||
"Sapevi che OrcaSlicer può supportare la filtrazione dell'aria/Exhuast Fan?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13559,6 +13630,10 @@ msgid ""
|
|||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
||||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semplifica modello\n"
|
||||
"Sapevi che puoi ridurre il numero di triangoli in una mesh utilizzando la "
|
||||
"funzione Semplifica mesh? Fare clic con il pulsante destro del mouse sul "
|
||||
"modello e selezionare Semplifica modello."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13587,6 +13662,10 @@ msgid ""
|
|||
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
||||
"directly in Orca Slicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sottrazione di una parte\n"
|
||||
"Sapevi che puoi sottrarre una mesh da un'altra usando il modificatore Parte "
|
||||
"negativa? In questo modo è possibile, ad esempio, creare fori facilmente "
|
||||
"ridimensionabili direttamente in Orca Slicer."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue