mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 14:51:11 -06:00
update po file(tied my best...
This commit is contained in:
parent
1a4f028f32
commit
e60dc9afa2
23 changed files with 199 additions and 557 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-29 15:00+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-29 20:13+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril\n"
|
||||
|
@ -17,44 +17,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Printer"
|
||||
msgstr "Imprimante Physique"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||||
"signed certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier CA HTTPS est facultatif. Il n'est nécessaire que si vous utilisez "
|
||||
"HTTPS avec un certificat auto-signé."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
||||
"or Keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur ce système, %s utilise les certificats HTTPS du magasin de certificats "
|
||||
"du système ou du trousseau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
||||
"Keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour utiliser un certificat personnalisé, veuillez importer votre fichier "
|
||||
"dans magasin de certificats / trousseau."
|
||||
|
||||
msgid "Send to print"
|
||||
msgstr "Envoi vers l'imprimante"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez des barres obliques ( / ) comme séparateur de répertoire si "
|
||||
"nécessaire."
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
msgstr "Peindre les supports"
|
||||
|
||||
|
@ -568,9 +530,6 @@ msgstr "Surface"
|
|||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Texte horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1350,6 +1309,18 @@ msgstr "Préréglage de processus supplémentaire"
|
|||
msgid "Remove parameter"
|
||||
msgstr "Supprimer le paramètre"
|
||||
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "à"
|
||||
|
||||
msgid "Remove height range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add height range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid numeric."
|
||||
msgstr "Chiffre non valide."
|
||||
|
||||
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"une cellule ne peut être copiée que dans une ou plusieurs cellules de la "
|
||||
|
@ -1461,21 +1432,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Ajouter un G-code personnalisé"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to Layer"
|
||||
msgstr "Aller à la couche"
|
||||
|
||||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filament "
|
||||
msgstr "Filament "
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Démarrer"
|
||||
|
||||
msgid "G-code"
|
||||
msgstr "G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1769,11 +1731,6 @@ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'envoi à l'imprimante."
|
|||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||||
msgstr "Veuillez vous déconnecter et vous reconnecter à l'imprimante."
|
||||
|
||||
msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec du téléchargement du fichier d’impression. Veuillez saisir à nouveau "
|
||||
"l’adresse IP."
|
||||
|
||||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||||
msgstr "Choisissez l’archive SLA :"
|
||||
|
||||
|
@ -2206,9 +2163,6 @@ msgstr ""
|
|||
"des informations sur le filament. Pendant l'impression, la capacité restante "
|
||||
"sera mise à jour automatiquement."
|
||||
|
||||
msgid "AMS auto switch filament"
|
||||
msgstr "Bascule automatique de bobine"
|
||||
|
||||
msgid "AMS filament backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2354,9 +2308,6 @@ msgstr "Circulaire"
|
|||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisée"
|
||||
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forme"
|
||||
|
||||
msgid "Load shape from STL..."
|
||||
msgstr "Charger la forme depuis un STL..."
|
||||
|
||||
|
@ -2520,20 +2471,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Oui - Modifier ces paramètres et activer automatiquement le mode vase\n"
|
||||
"Non - Abandonner l'utilisation du mode vase"
|
||||
|
||||
msgid "Arachne engine doesn't work with classic overhang speed mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le moteur Arachne ne fonctionne pas avec le mode de vitesse classique du "
|
||||
"surplomb.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn off classic mode automatically? \n"
|
||||
"Yes - Enable arachne with classic mode off\n"
|
||||
"No - Give up using arachne this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver le mode classique automatiquement ?\n"
|
||||
"Oui - Activer arachne avec le mode classique désactivé\n"
|
||||
"Non - Renoncer à utiliser arachne cette fois-ci"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
|
@ -2707,9 +2644,6 @@ msgstr "nom du paramètre"
|
|||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid numeric."
|
||||
msgstr "Chiffre non valide."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgstr "%s ne peut pas être un pourcentage"
|
||||
|
@ -2819,9 +2753,6 @@ msgstr "au dessus"
|
|||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "à"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Schéma de couleur"
|
||||
|
||||
|
@ -3047,10 +2978,6 @@ msgstr "retour"
|
|||
msgid "Paint Toolbar"
|
||||
msgstr "Barre d'outils de peinture"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Shortcut key %1%"
|
||||
msgstr "Touche de raccourci %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Explosion Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio d'explosion"
|
||||
|
||||
|
@ -3929,9 +3856,6 @@ msgstr "Toujours en train de décharger"
|
|||
msgid "Still load"
|
||||
msgstr "Toujours en train de charger"
|
||||
|
||||
msgid "AMS settings are not supported for external spool"
|
||||
msgstr "Les paramètres AMS ne sont pas pris en charge pour la bobine externe"
|
||||
|
||||
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner un emplacement dans l’AMS avant de démarrer la "
|
||||
|
@ -4840,9 +4764,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Auto-Backup"
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique"
|
||||
|
||||
msgid "Backup interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4853,7 +4774,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Téléchargements"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,12 +5215,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Erreurs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the following infomation and click Confirm to continue sending "
|
||||
"print:"
|
||||
msgid "Please check the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vérifier les informations suivantes et cliquez sur Confirmer pour "
|
||||
"continuer à envoyer l'impression :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
|
||||
|
@ -8858,14 +8774,9 @@ msgstr "Distance Z inférieure"
|
|||
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
||||
msgstr "Distance Z entre l'interface de support inférieure et l'objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support base"
|
||||
msgstr "Base & Radeau des supports"
|
||||
|
||||
msgid "Support/raft base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
||||
"filament for support and current filament is used"
|
||||
|
@ -8967,9 +8878,6 @@ msgstr "Agrandir (+) ou réduire (-) la portée horizontale des supports normaux
|
|||
msgid "Speed of support"
|
||||
msgstr "Vitesse des supports"
|
||||
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Style & Forme"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
||||
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
||||
|
@ -9621,8 +9529,8 @@ msgid ""
|
|||
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
||||
"generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semblerait que l'objet %s ait de grands surplombs. Veuillez activer la "
|
||||
"génération de supports."
|
||||
"Il semblerait que l'objet %s a %s. Veuillez activer la génération de "
|
||||
"supports."
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optimisation du parcours"
|
||||
|
@ -10122,12 +10030,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Utilisez des barres obliques ( / ) comme séparateur de répertoire si "
|
||||
#~ "nécessaire."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep upper part"
|
||||
#~ msgstr "Conserver la partie supérieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep lower part"
|
||||
#~ msgstr "Conserver la partie inférieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Démarrer"
|
||||
|
||||
|
@ -10142,15 +10044,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "AMS auto switch filament"
|
||||
#~ msgstr "Bascule automatique de bobine"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
|
||||
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
|
||||
#~ "traditional"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le mode vase ne fonctionne que lorsque le nombre de paroi est définie à "
|
||||
#~ "1, le nombre de couches supérieures à 0, la densité de remplissage à 0%, "
|
||||
#~ "les supports désactivés et le type de timelapse sur Traditionnel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arachne engine doesn't work with classic overhang speed mode.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le moteur Arachne ne fonctionne pas avec le mode de vitesse classique du "
|
||||
|
@ -10169,6 +10062,38 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Shortcut key %1%"
|
||||
#~ msgstr "Touche de raccourci %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les paramètres AMS ne sont pas pris en charge pour la bobine externe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalle de"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
|
||||
#~ "sending print:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez vérifier les informations suivantes et cliquez sur Confirmer "
|
||||
#~ "pour continuer à envoyer l'impression :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support base"
|
||||
#~ msgstr "Base & Radeau des supports"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep upper part"
|
||||
#~ msgstr "Conserver la partie supérieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep lower part"
|
||||
#~ msgstr "Conserver la partie inférieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
|
||||
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
|
||||
#~ "traditional"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le mode vase ne fonctionne que lorsque le nombre de paroi est définie à "
|
||||
#~ "1, le nombre de couches supérieures à 0, la densité de remplissage à 0%, "
|
||||
#~ "les supports désactivés et le type de timelapse sur Traditionnel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layers: N/A"
|
||||
#~ msgstr "Couches: N/A"
|
||||
|
||||
|
@ -10180,23 +10105,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Layers: %d/%d"
|
||||
#~ msgstr "Couches: %d/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les paramètres AMS ne sont pas pris en charge pour la bobine externe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup"
|
||||
#~ msgstr "Sauvegarde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalle de"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
|
||||
#~ "sending print:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez vérifier les informations suivantes et cliquez sur Confirmer "
|
||||
#~ "pour continuer à envoyer l'impression :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
||||
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
||||
|
@ -10237,9 +10148,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "modèles. Automatique signifie que la largeur de la bordure est analysée "
|
||||
#~ "et calculée automatiquement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support base"
|
||||
#~ msgstr "Base & Radeau des supports"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||||
#~ "support customizing z-gap and save print time."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue