diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index b1751cce8e..d52a68ee1b 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-05 17:33+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-15 17:50-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Inativo" #, c-format, boost-format msgid "%d ℃" -msgstr "" +msgstr "%d ℃" msgid "Serial:" msgstr "Número de série:" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid "" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"Este modelo possui texto em alto relevo na superfície superior. Para " +"Este modelo possui texto em alto relevo na superfície superior. Para os " "melhores resultados, é aconselhável definir o 'Limiar de parede única " "(min_width_top_surface)' como 0 para que 'Apenas uma Parede nas Superfícies " "Superiores' funcione melhor.\n" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Preenchimento da mesa concluído." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "Buscando melhor orientação" +msgstr "Buscando orientação ideal" msgid "Orientation search canceled." msgstr "Busca de orientação cancelada." @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Código de acesso:%s Endereço IP:%s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "" -"É necessário inserir um dispositivo de Armazenamento antes de imprimir via " +"É necessário inserir um dispositivo de armazenamento antes de imprimir via " "LAN." msgid "" @@ -3642,6 +3642,7 @@ msgid "" "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab " "filaments." msgstr "" +"O AMS tentará estimar a capacidade restante dos filamentos Bambu Lab." msgid "AMS filament backup" msgstr "Backup de filamento do AMS" @@ -4439,9 +4440,6 @@ msgstr "Retentar (problema resolvido)" msgid "Stop Drying" msgstr "Parar de Secar" -msgid "Cancle" -msgstr "" - msgid "Done" msgstr "Concluído" @@ -4668,6 +4666,8 @@ msgid "" "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the " "grouping results will be displayed after slicing." msgstr "" +"Refatiar automaticamente de acordo com o agrupamento ideal de filamentos, " +"os resultados do agrupamento serão exibidos após o fatiamento." msgid "Filament Grouping" msgstr "Agrupamento de Filamento" @@ -4683,32 +4683,33 @@ msgstr "Bico direito" msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." msgstr "" +"Coloque os filamentos na impressora de acordo com o resultado do agrupamento." msgid "Tips:" msgstr "Dicas:" msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "O agrupamento atual do resultado do fatiamento não é o ótimo." +msgstr "O agrupamento atual do resultado do fatiamento não é o ideal." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "" "Aumento de %1%g no filamento e %2% nas trocas em comparação com o " -"agrupamento ótimo." +"agrupamento ideal." #, boost-format msgid "" "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "" "Aumento de %1%g no filamento e economia de %2% nas trocas em comparação com " -"o agrupamento ótimo." +"o agrupamento ideal." #, boost-format msgid "" "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "" "Economia de %1%g no filamento e aumento de %2% nas trocas em comparação com " -"o agrupamento ótimo." +"o agrupamento ideal." #, boost-format msgid "" @@ -4734,7 +4735,7 @@ msgstr "" "uma impressora com um bico." msgid "Set to Optimal" -msgstr "Definir para Ótimo" +msgstr "Definir para Ideal" msgid "Regroup filament" msgstr "Reagrupar filamento" @@ -4850,6 +4851,10 @@ msgid "" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other " "nozzles." msgstr "" +"Um objeto foi colocado na área exclusiva para bicos esquerdo/direito ou " +"excede a altura imprimível do bico esquerdo.\n" +"Certifique-se de que os filamentos usados por este objeto não estejam " +"direcionados para outros bicos." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" @@ -5193,7 +5198,7 @@ msgid "" msgstr "" "O programa de calibração detecta automaticamente o estado do seu dispositivo " "para minimizar desvios.\n" -"Mantém o dispositivo com desempenho ideal." +"Mantém o dispositivo com o desempenho ideal." msgid "Calibration Flow" msgstr "Calibração de Fluxo" @@ -6305,12 +6310,14 @@ msgstr "Camada: %d/%d" msgid "" "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." msgstr "" -"Aqueça o bico a mais de 170°C antes de carregar ou descarregar o filamento." +"Aqueça o bico a mais de 170℃ antes de carregar ou descarregar o filamento." msgid "" "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " "to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "" +"Se a temperatura da câmara exceder os 40℃, o sistema mudará automaticamente " +"para o modo de aquecimento. Confirme se deseja ativar o modo de aquecimento." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Selecione um espaço AMS antes da calibração" @@ -6345,13 +6352,13 @@ msgstr "" "como na detecção de emaranhado. Por favor, escolha com cuidado." msgid "Keep it On" -msgstr "" +msgstr "Manter Ligado" msgid "Turn it Off" -msgstr "" +msgstr "Desligar" msgid "Can't start this without storage." -msgstr "" +msgstr "Não é possível iniciar sem armazenamento." msgid "Rate the Print Profile" msgstr "Avaliar o Perfil de Impressão" @@ -6459,20 +6466,20 @@ msgstr "" "para dar uma avaliação positiva (4 ou 5 estrelas)." msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" msgctxt "Firmware" msgid "Update" msgstr "Atualizar" msgid "Assistant(HMS)" -msgstr "" +msgstr "Assistente(HMS)" msgid "Don't show again" msgstr "Não mostrar novamente" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Vá para" msgid "Later" msgstr "Depois" @@ -6811,6 +6818,8 @@ msgid "" "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and " "MakerWorld on External Storage" msgstr "" +"Salve os arquivos de impressão iniciados no Bambu Studio, Bambu Handy e " +"MakerWorld em Armazenamento Externo" msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Permitir som de alerta" @@ -6826,7 +6835,7 @@ msgid "Nozzle Type" msgstr "Tipo de Bico" msgid "Nozzle Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo do Bico" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Altere as configurações de bico na impressora." @@ -7123,6 +7132,9 @@ msgid "" "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " "cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." msgstr "" +"O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparação está " +"desativada, o que pode causar defeitos na impressão. Ative a torre de " +"preparação, fatie novamente e imprima de novo." msgid "Expand sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" @@ -7280,11 +7292,15 @@ msgstr "Objeto com múltiplas peças foi detectado" msgid "" "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" msgstr "" +"A impressora conectada é %s. Ela deve corresponder à predefinição do " +"projeto para impressão.\n" msgid "" "Do you want to sync the printer information and automatically switch the " "preset?" msgstr "" +"Deseja sincronizar as informações da impressora e alternar automaticamente " +"a predefinição?" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "O arquivo não contém dados de geometria." @@ -7356,32 +7372,32 @@ msgid "File for the replace wasn't selected" msgstr "O arquivo para a substituição não foi selecionado" msgid "Select folder to replace from" -msgstr "" +msgstr "Selecione a pasta origem da substituição" msgid "Directory for the replace wasn't selected" -msgstr "" +msgstr "Diretório para substituição não foi selecionado" msgid "Replaced with STLs from directory:\n" -msgstr "" +msgstr "Substituído com STLs do diretório:\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ %1% Ignorados: mesmo arquivo.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ %1% Ignorados: arquivo não existe.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ %1% Ignorados: falha ao substituir.\n" #, boost-format msgid "✔ Replaced %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "✔ %1% Substituídos.\n" msgid "Replaced volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes substiruídos" msgid "Please select a file" msgstr "Por favor, selecione um arquivo" @@ -7441,9 +7457,14 @@ msgid "" "slicing.\n" "Would you like to sync now ?" msgstr "" +"As informações sobre o tipo de bico e a quantidade de AMS não foram " +"sincronizadas com a impressora conectada.\n" +"Após a sincronização, o software poderá otimizar o tempo de impressão e o " +"uso de filamento durante o fatiamento.\n" +"Deseja sincronizar agora?" msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar agora" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgstr "" @@ -7504,7 +7525,7 @@ msgstr "" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " msgstr "" -"Nenhuma velocidade fornecida para calibração. Usar a velocidade ótima padrão " +"Nenhuma velocidade fornecida para calibração. Usar a velocidade padrão " msgid "Import SLA archive" msgstr "Importar arquivo SLA" @@ -7596,9 +7617,10 @@ msgstr "" msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." msgstr "" +"O tipo de bico não está configurado. Configure o bico e tente novamente." msgid "The nozzle type is not set. Please check." -msgstr "" +msgstr "O tipo de bico não está configurado. Verifique." msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " @@ -7667,28 +7689,37 @@ msgid "" "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before " "syncing." msgstr "" +"Impressora não conectada. Acesse a página do dispositivo para conectar %s " +"antes de sincronizar." #, c-format, boost-format msgid "" "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch " "to %s before syncing." msgstr "" +"A impressora atualmente conectada na página do dispositivo não é %s. " +"Selecione %s antes de sincronizar." msgid "" "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the " "printer first." msgstr "" +"Não há filamentos na impressora. Carregue os filamentos na impressora " +"primeiro." msgid "" "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer " "screen or software device page to set the filament type." msgstr "" +"Os filamentos na impressora são todos de tipos desconhecidos. Acesse a tela " +"da impressora ou a página do software do dispositivo para definir o tipo de " +"filamento." msgid "Device Page" -msgstr "" +msgstr "Página do Dispositivo" msgid "Synchronize AMS Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar informações de filamento AMS" msgid "Plate Settings" msgstr "Configurações de Placa" @@ -7750,27 +7781,29 @@ msgid "" "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-" "extruder printer." msgstr "" +"Atualmente, o formulário de configuração de objetos não pode ser usado com " +"uma impressora de múltiplas extrusoras." msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Não disponível" msgid "isometric" -msgstr "" +msgstr "isométrico" msgid "top_front" -msgstr "" +msgstr "topo_frente" msgid "top" -msgstr "" +msgstr "topo" msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "fundo" msgid "front" -msgstr "" +msgstr "frente" msgid "rear" -msgstr "" +msgstr "trás" msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "Alternanr o idioma requer reiniciar o aplicativo.\n" @@ -7811,13 +7844,13 @@ msgid "Region selection" msgstr "Seleção de Região" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "seg" msgid "The period of backup in seconds." msgstr "O período de backup em segundos." msgid "Bed Temperature Difference Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Diferença de Temperatura na Mesa" msgid "" "Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" @@ -7827,12 +7860,18 @@ msgid "" "\n" "Continue with enabling this feature?" msgstr "" +"O uso de filamentos com temperaturas significativamente diferentes pode causar:\n" +"• Entupimento da extrusora\n" +"• Danos ao bico\n" +"• Problemas de adesão entre as camadas\n" +"\n" +"Deseja continuar ativando este recurso?" msgid "Browse" msgstr "Procurar" msgid "Choose folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Escolha a pasta para itens baixados" msgid "Choose Download Directory" msgstr "Escolha o Diretório de Download" @@ -7904,10 +7943,10 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "Mostra a tela de abertura durante a inicialização." msgid "Downloads folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta de itens baixados" msgid "Target folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Pasta destino para itens baixados" msgid "Load All" msgstr "Carregar Tudo" @@ -7973,7 +8012,7 @@ msgstr "" "para cada impressora automaticamente." msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Recursos" msgid "Multi device management" msgstr "Gerenciamento de multi dispositivos" @@ -7986,13 +8025,13 @@ msgstr "" "dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos." msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(Requer reinício)" msgid "Pop up to select filament grouping mode" msgstr "" msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportamento" msgid "All" msgstr "Todos" @@ -8064,23 +8103,25 @@ msgid "Clear my choice on..." msgstr "" msgid "Unsaved projects" -msgstr "" +msgstr "Projetos não salvos" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Limpar minha escolha nos projetos não salvos." msgid "Unsaved presets" -msgstr "" +msgstr "Predefinições não salvas" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Limpar minha escolha nas predefinições não salvas." msgid "Synchronizing printer preset" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando predefinição da impressora" msgid "" "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." msgstr "" +"Limpar minha opção de sincronização da predefinição da impressora após " +"carregar o arquivo." msgid "Login region" msgstr "Região de login" @@ -8160,7 +8201,7 @@ msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgstr "Associar links da web ao OrcaSlicer" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedor" msgid "Develop mode" msgstr "Modo de Desenvolvimento" @@ -8169,20 +8210,24 @@ msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "Pular verificação de lista negra AMS" msgid "Remove mixed temperature restriction" -msgstr "" +msgstr "Remover restrição de temperatura mista" msgid "" "With this option enabled, you can print materials with a large temperature " "difference together." msgstr "" +"Com essa opção ativada, você pode imprimir materiais com uma grande " +"diferença de temperatura simultaneamente." msgid "Allow Abnormal Storage" -msgstr "" +msgstr "Permitir Armazenamento Anormal" msgid "" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" "Use at your own risk, can cause issues!" msgstr "" +"Isso permite o uso de armazenamento marcado como anormal pela impressora.\n" +"Use por sua conta e risco, pode causar problemas!" msgid "Log Level" msgstr "Nível de log" @@ -8203,7 +8248,7 @@ msgid "trace" msgstr "traço" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuração" msgid "Sync settings" msgstr "Sincronizar configurações" @@ -8281,16 +8326,16 @@ msgid "Incompatible presets" msgstr "Predefinições incompatíveis" msgid "My Printer" -msgstr "" +msgstr "Minha Impressora" msgid "Left filaments" -msgstr "" +msgstr "Filamentos da esquerda" msgid "AMS filaments" msgstr "Filamentos AMS" msgid "Right filaments" -msgstr "" +msgstr "Filamentos da direita" msgid "Click to select filament color" msgstr "Clique para selecionar a cor do filamento" @@ -8305,13 +8350,13 @@ msgid "Project-inside presets" msgstr "Predefinições dentro do projeto" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" msgid "Unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Predefinições não suportadas" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Não suportado" msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Adicionar/Remover filamentos" @@ -8501,28 +8546,31 @@ msgid "Bambu Textured PEI Plate" msgstr "Placa PEI Texturizada Bambu" msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" -msgstr "" +msgstr "Placa Fria Bambu SuperTack" msgid "Send print job" -msgstr "" +msgstr "Enviar trabalho de impressão" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ligado" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "" +msgstr "Insatisfeito com o agrupamento dos filamentos? Reagrupe e fatie ->" msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" msgstr "" +"Trocar manualmente o carretel externo durante a impressão para impressão " +"multicor" msgid "Multi-color with external" -msgstr "" +msgstr "Multicor com externo" msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." msgstr "" +"Seu método de agrupamento de filamentos no arquivo fatiado não é o ideal." msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Nivelamento Automático da Mesa" msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height " @@ -8530,6 +8578,10 @@ msgid "" "*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is " "fine." msgstr "" +"Isso verifica a planicidade da mesa aquecida. O nivelamento uniformiza a " +"altura de extrusão.\n" +"*Modo automático: Executa uma verificação de nivelamento (cerca de 10 " +"segundos). Pule se a superfície estiver perfeita." msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "Calibração de Dinâmica de Fluxo" @@ -8539,14 +8591,20 @@ msgid "" "quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" +"Este processo determina os valores de fluxo dinâmico para melhorar a " +"qualidade geral de impressão.\n" +"*Modo automático: Pule se o filamento foi calibrado recentemente." msgid "Nozzle Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "Calibração do Deslocamento do Bico" msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" +"Calibre os offsets dos bicos para melhorar a qualidade de impressão.\n" +"*Modo automático: Verifique a calibração antes de imprimir. Pule se for " +"desnecessário." msgid "send completed" msgstr "enviado completo" @@ -8555,7 +8613,7 @@ msgid "Error code" msgstr "Código de erro" msgid "High Flow" -msgstr "" +msgstr "Alto Fluxo" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8563,6 +8621,10 @@ msgid "" "Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then " "set the corresponding printer preset while slicing." msgstr "" +"A configuração de fluxo do bico %s(%s) não corresponde ao arquivo de " +"fatiamento(%s). Certifique-se de que o bico instalado corresponde às " +"configurações da impressora, então defina a predefinição de impressora " +"correspondente durante o fatiamento." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8585,6 +8647,9 @@ msgid "" "(%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a " "compatible printer on this page." msgstr "" +"A impressora selecionada (%s) é incompatível com a configuração do arquivo " +"de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de " +"preparação ou escolha uma impressora compatível nesta página." msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " @@ -8597,6 +8662,8 @@ msgid "" "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when " "printing By-Object." msgstr "" +"A impressora atual não suporta timelapse no Modo Tradicional ao imprimir " +"Por Objeto." msgid "Errors" msgstr "Erros" @@ -8605,11 +8672,16 @@ msgid "" "More than one filament types have been mapped to the same external spool, " "which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." msgstr "" +"Mais de um tipo de filamento foi mapeado para o mesmo carretel externo, o " +"que pode causar problemas de impressão. A impressora não irá pausar durante " +"a impressão." msgid "" "The filament type setting of external spool is different from the filament " "in the slicing file." msgstr "" +"A configuração do tipo de filamento do carretel externo é diferente da " +"configuração do filamento no arquivo de fatiamento." msgid "" "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the " @@ -8646,11 +8718,15 @@ msgstr "" msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." msgstr "" +"Isso verifica a planicidade da mesa aquecida. O nivelamento torna a altura " +"de extrusão uniforme." msgid "" "This process determines the dynamic flow values to improve overall print " "quality." msgstr "" +"Este processo determina os valores de fluxo dinâmico para melhorar a " +"qualidade geral de impressão." msgid "Preparing print job" msgstr "Preparando trabalho de impressão" @@ -8661,17 +8737,20 @@ msgstr "O comprimento do nome excede o limite." #, c-format, boost-format msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." msgstr "" +"O custo de %dg de filamento e %d muda mais do que o agrupamento ideal." msgid "nozzle" -msgstr "" +msgstr "bico" msgid "both extruders" -msgstr "" +msgstr "ambas extrusoras" msgid "" "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to " "'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." msgstr "" +"Dica: Se você trocou o bico da sua impressora recentemente, acesse " +"'Dispositivo -> Peças da impressora' para alterar as configurações do bico." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8679,6 +8758,10 @@ msgid "" "file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings " "in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." msgstr "" +"O diâmetro %s (%.1fmm) da impressora atual não corresponde ao arquivo de " +"fatiamento (%.1fmm). Certifique-se de que o bico instalado corresponde às " +"configurações da impressora, então defina a predefinição de impressora " +"correspondente ao fatiar." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8686,37 +8769,47 @@ msgid "" "(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " "printer, then set the corresponding printer preset when slicing." msgstr "" +"O diâmetro do bico atual (%.1fmm) não corresponde ao arquivo de fatiamento " +"(%.1fmm). Certifique-se de que o bico instalado corresponde às configurações " +"da impressora, então defina a predefinição de impressora correspondente ao " +"fatiar." #, c-format, boost-format msgid "" "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please " "verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "" +"A dureza do material atual (%s) excede a dureza de %s(%s). Verifique as " +"configurações do bico ou do material e tente novamente." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." -msgstr "" +msgstr "O filamento em %s pode amolecer. Por favor, retire-o." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." msgstr "" +"O filamento em %s é desconhecido e pode amolecer. Por favor, defina o " +"filamento." msgid "" "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually " "match." msgstr "" +"Não foi possível encontrar automaticamente um filamento adequado. Clique " +"para selecionar manualmente." msgid "Cool" -msgstr "" +msgstr "Fria" msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Engenharia" msgid "High Temp" -msgstr "" +msgstr "Alta Temperatura" msgid "Cool(Supertack)" -msgstr "" +msgstr "Fria(Supertack)" msgid "Click here if you can't connect to the printer" msgstr "Clique aqui se não conseguir conectar-se à impressora" @@ -8750,7 +8843,7 @@ msgstr "" "após ela terminar." msgid "AMS is setting up. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "O AMS está inicializando. Tente novamente mais tarde." msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." msgstr "" @@ -8759,15 +8852,18 @@ msgid "" "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle " "information." msgstr "" +"Informações do bico inválidas. Atualize a página ou defina as " +"informações do bico manualmente." msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "O armazenamento precisa estar inserido antes de imprimir via LAN." msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." msgstr "" +"O armazenamento está em um estado anormal ou em modo apenas de leitura." msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "" +msgstr "O armazenamento precisa estar inserido antes de imprimir." msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " @@ -8780,7 +8876,7 @@ msgid "Cannot send a print job for an empty plate." msgstr "Não é possível enviar um trabalho de impressão para uma placa vazia." msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "" +msgstr "O armazenamento precisa estar inserido para gravar o timelapse." msgid "" "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will " @@ -8805,10 +8901,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "" +msgstr "É necessária uma temperatura elevada na câmara. Feche a porta." msgid "Please refer to Wiki before use->" -msgstr "" +msgstr "Consulte o Wiki antes de usar->" msgid "Send to Printer storage" msgstr "Enviar para armazenamento da Impressora" @@ -8842,7 +8938,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Enviando…" msgid "" "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this " @@ -8870,12 +8966,13 @@ msgstr "" msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." msgstr "" +"O armazenamento precisa estar inserido antes de enviar para a impressora." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." msgstr "A impressora deve estar na mesma LAN do OrcaSlicer." msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "" +msgstr "A impressora não suporta envio para o armazenamento da impressora." msgid "Slice ok." msgstr "Fatiamento ok." @@ -9058,11 +9155,17 @@ msgid "" "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" +"É necessária uma torre de preparação para a detecção de aglomeração. Podem " +"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparação. Tem certeza de que " +"deseja desativar a torre de preparação?" msgid "" "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" msgstr "" +"A torre de preparação é necessária para a detecção de aglomeração. Podem " +"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja " +"ativar a detecção de aglomeração?" msgid "" "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " @@ -9078,6 +9181,9 @@ msgid "" "Non-soluble support materials are not recommended for support base.\n" "Are you sure to use them for support base?\n" msgstr "" +"Materiais de suporte não-solúveis não são recomendados para base de " +"suporte.\n" +"Tem certeza de que deseja usá-los para base de suporte?\n" msgid "" "When using support material for the support interface, we recommend the " @@ -10047,129 +10153,156 @@ msgid "Reset mapped extruders." msgstr "Redefinir extrusoras mapeadas." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" msgid "" "The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." msgstr "" +"A cor foi selecionada, você pode escolher em OK\n" +"para continuar ou ajustá-la manualmente." msgid "" "Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament " "presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"A sincronização de filamentos AMS descartará suas predefinições de filamento " +"modificadas mas não salvas.\n" +"Tem certeza de que deseja continuar?" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Original" msgid "After mapping" -msgstr "" +msgstr "Depois de mapear" msgid "After overwriting" -msgstr "" +msgstr "Depois de sobrescrever" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Placa" msgid "" "The connected printer does not match the currently selected printer. Please " "change the selected printer." msgstr "" +"A impressora conectada não corresponde à impressora selecionada no momento. " +"Mude a impressora selecionada." msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeando" msgid "Overwriting" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrevendo" msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Redefinir todo mapeamento de filamento" msgid "Left Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extrusora Esquerda" msgid "(Recommended filament)" -msgstr "" +msgstr "(Filamento recomendado)" msgid "Right Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extrusora Direita" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Avançadas" msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"Verifique a planicidade da mesa aquecida. O nivelamento uniformiza a " +"altura de extrusão.\n" +"*Modo automático: Nivele primeiro (cerca de 10 segundos). Ignore se a " +"superfície estiver plana." msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" +"Calibre os offsets dos bicos para melhorar a qualidade de impressão.\n" +"*Modo automático: Verifique a calibração antes de imprimir; ignore se for " +"desnecessário." msgid "Use AMS" msgstr "Usar AMS" msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Dica" msgid "" "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." msgstr "" +"Sincronizar apenas o tipo e a cor do filamento, sem incluir informações do " +"espaço AMS." msgid "" "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. " "And unused printer filaments will be automatically added to the end of the " "list." msgstr "" +"Substitua a lista de filamentos do projeto sequencialmente com base nos " +"filamentos da impressora. Os filamentos de impressora não utilizados serão " +"adicionados automaticamente ao final da lista." msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Definições avançadas" msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Adicionar filamentos AMS não utilizados à lista de filamentos." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "" +msgstr "Mesclar automaticamente as mesmas cores no modelo após o mapeamento." msgid "After being synced, this action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Após ser sincronizada, esta ação não poderá ser desfeita." msgid "" "After being synced, the project's filament presets and colors will be " "replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be " "undone." msgstr "" +"Após a sincronização, as predefinições e cores de filamento do projeto " +"serão substituídas pelos tipos e cores de filamento mapeados. Esta ação " +"não pode ser desfeita." msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de sincronizar os filamentos?" msgid "Synchronize now" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar agora" msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Informações de Filamento" msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Adicionar filamentos não utilizados à lista de filamentos." msgid "" "Only synchronize filament type and color, not including slot information." msgstr "" +"Sincroniza apenas o tipo e a cor do filamento, não incluindo informações " +"do espaço." msgid "Ext spool" -msgstr "" +msgstr "Carretel externo" msgid "" "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset " "nozzle type." msgstr "" +"Verifique se o tipo de bico do dispositivo é o mesmo que o tipo de bico " +"predefinido." msgid "Storage is not available or is in read-only mode." msgstr "" +"O armazenamento não está disponível ou está em modo somente leitura." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -10189,26 +10322,28 @@ msgid "" "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you " "will need manually change external filament." msgstr "" +"Você selecionou filamento externo e filamento AMS ao mesmo tempo em uma " +"extrusora; será necessário trocar o filamento externo manualmente." msgid "Successfully synchronized nozzle information." -msgstr "" +msgstr "Informações do bico sincronizadas com sucesso." msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "" +msgstr "Informações do bico e do número de AMS sincronizadas com sucesso." msgid "Continue to sync filaments" -msgstr "" +msgstr "Continue a sincronizar os filamentos" msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "" +msgstr "Cor e tipo de filamento da impressora sincronizados com sucesso." msgctxt "FinishSyncAms" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Ramming customization" msgstr "Customização de moldeamento" @@ -13408,19 +13543,22 @@ msgstr "" "extrusora única, é tipicamente 0. Apenas para estatística." msgid "Bed temperature type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de temperatura de mesa" msgid "" "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based " "on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " "printed filaments." msgstr "" +"Esta opção determina como a temperatura da mesa de impressão é definida " +"durante o fatiamento: com base na temperatura do primeiro filamento ou na " +"maior temperatura dos filamentos impressos." msgid "By First filament" -msgstr "" +msgstr "Por Primeiro Filamento" msgid "By Highest Temp" -msgstr "" +msgstr "Por Maior Temperatura" msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " @@ -13493,10 +13631,10 @@ msgstr "" "compensar." msgid "Adhesiveness Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria de Adesão" msgid "Filament category." -msgstr "" +msgstr "Categoria de filamento." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidade de carregamento" @@ -13667,6 +13805,9 @@ msgid "" "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " "filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." msgstr "" +"Ao trocar a extrusora, recomenda-se extrudar um certo comprimento de " +"filamento da extrusora original. Isso ajuda a minimizar o vazamento pelo " +"bico." msgid "Support material" msgstr "Material de suporte" @@ -13678,10 +13819,10 @@ msgstr "" "de suporte." msgid "Filament printable" -msgstr "" +msgstr "Filamento imprimível" msgid "The filament is printable in extruder." -msgstr "" +msgstr "O filamento é imprimível na extrusora." msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de amolecimento" @@ -14419,7 +14560,7 @@ msgid "Stainless steel" msgstr "Aço inoxidável" msgid "Tungsten carbide" -msgstr "" +msgstr "Carbeto de tungstênio" msgid "Brass" msgstr "Latão" @@ -15134,6 +15275,10 @@ msgid "" "Firmware\n" "If your Marlin 2 printer uses Classic Jerk set this value to 0.)" msgstr "" +"Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para Firmware " +"Marlin\n" +"Se a sua impressora Marlin 2 usa o recurso Classic Jerk, defina esse valor " +"como 0.)" msgid "Minimum speed for extruding" msgstr "Velocidade mínima para extrusão" @@ -17115,6 +17260,8 @@ msgid "" "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " "on the height of prime tower." msgstr "" +"Largura da borda da torre de preparação, um número negativo significa largura " +"calculada automaticamente com base na altura da torre de preparação." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização" @@ -18407,10 +18554,10 @@ msgid "" "Value step: >= %.3f" msgstr "" "Por favor insira valores válidos:\n" -"Valor de início: >= %.1f\n" -"Valor de término: <= %.1f\n" -"Valor de término: > Valor de início\n" -"Passo de valor: >= %.3f" +"Valor inicial: >= %.1f\n" +"Valor final: <= %.1f\n" +"Valor final: > Valor inicial\n" +"Incremeto de valor: >= %.3f" msgid "The name cannot be empty." msgstr "O nome não pode estar vazio." @@ -18471,6 +18618,8 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure " "you want to override the other results?" msgstr "" +"Apenas um dos resultados com o mesmo nome: %s será salvo. Tem certeza que " +"deseja sobrescrever os outros resultados?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18488,6 +18637,9 @@ msgid "" "type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" +"Dentro da mesma extrusora, o nome (%s) deve ser único quando o tipo de " +"filamento, o diâmetro do bico e o fluxo do bico forem os mesmos.\n" +"Tem certeza de que deseja sobrescrever o resultado histórico?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18787,22 +18939,24 @@ msgid "Printing Parameters" msgstr "Parâmetros de Impressão" msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar informações de bico e AMS" msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "Conecte a impressora antes de sincronizar." #, c-format, boost-format msgid "" "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " "proceeding with the calibration." msgstr "" +"As informações do bico da impressora %s não foram configuradas. Configure-as " +"antes de prosseguir com a calibração." msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "" +msgstr "Informações de AMS e bico estão sincronizadas" msgid "Nozzle Info" -msgstr "" +msgstr "Informações de Bico" msgid "Plate Type" msgstr "Tipo de Placa" @@ -18908,6 +19062,9 @@ msgid "" "type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a " "different name." msgstr "" +"Dentro da mesma extrusora, o nome '%s' deve ser único quando o tipo de " +"filamento, o diâmetro do bico e o fluxo do bico forem idênticos. Escolha " +"um nome diferente." msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "Nova Calibração de Dinâmica de Fluxo" @@ -18919,10 +19076,10 @@ msgid "The filament must be selected." msgstr "O filamento deve ser selecionado." msgid "The extruder must be selected." -msgstr "" +msgstr "A extrusora deve estar selecionada." msgid "The nozzle must be selected." -msgstr "" +msgstr "O bico deve estar selecionado." msgid "Network lookup" msgstr "Procura de Rede" @@ -18999,10 +19156,10 @@ msgid "Comma-separated list of printing speeds" msgstr "Lista separada por vírgulas de velocidades de impressão" msgid "Pressure Advance Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Avanço de Pressão" msgid "Adaptive Pressure Advance Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Avanço de Pressão Adaptativo" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -19011,9 +19168,9 @@ msgid "" "PA step: >= 0.001" msgstr "" "Por favor insira valores válidos:\n" -"Iniciar PA: >= 0.0\n" -"Finalizar PA: > Iniciar PA\n" -"Passo de PA: >= 0.001" +"PA Inicial: >= 0.0\n" +"PA Final: > PA Inicial\n" +"Incremeto de PA: >= 0.001" msgid "Temperature calibration" msgstr "Calibração de Temperatura" @@ -19052,7 +19209,7 @@ msgid "Temp step: " msgstr "Passo de Temperatura: " msgid "Wiki Guide: Temperature Calibration" -msgstr "" +msgstr "Guia Wiki: Calibração de Temperatura" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -19060,6 +19217,10 @@ msgid "" "End temp: >= 170\n" "Start temp >= End temp + 5" msgstr "" +"Por favor insira valores válidos:\n" +"Temp. Inicial: <= 350\n" +"Temp. Final: >= 170\n" +"Temp. Inicial: >= Temp. Final + 5" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "Teste de Velocidade Volumétrica Máxima" @@ -19071,7 +19232,7 @@ msgid "End volumetric speed: " msgstr "Finalizar Velocidade Volumétrica: " msgid "Wiki Guide: Volumetric Speed Calibration" -msgstr "" +msgstr "Guia Wiki: Calibração de Velocidade Volumétrica" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -19094,7 +19255,7 @@ msgid "End speed: " msgstr "Velocidade Final: " msgid "Wiki Guide: VFA" -msgstr "" +msgstr "Guia Wiki: VFA" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -19114,7 +19275,7 @@ msgid "End retraction length: " msgstr "Distância de Retração Final: " msgid "Wiki Guide: Retraction Calibration" -msgstr "" +msgstr "Guia Wiki: Calibração de Retração" msgid "Input shaping Frequency test" msgstr "Teste de Frequência da modelagem de entrada" @@ -19132,7 +19293,7 @@ msgid "Input shaper type" msgstr "" msgid "Frequency (Start / End): " -msgstr "" +msgstr "Frequência (Inicial / Final): " msgid "Start / End" msgstr "Inicial / Final" @@ -19141,7 +19302,7 @@ msgid "Frequency settings" msgstr "Configurações de frequência" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." -msgstr "" +msgstr "O firmware RepRap usa a mesma faixa de frequência para ambos os eixos." msgid "Damp: " msgstr "Amortecimento: " @@ -19150,9 +19311,11 @@ msgid "" "Recommended: Set Damp to 0.\n" "This will use the printer's default or saved value." msgstr "" +"Recomendado: Defina o Amortecimento para 0.\n" +"Isso usará o valor padrão ou salvo da impressora." msgid "Wiki Guide: Input Shaping Calibration" -msgstr "" +msgstr "Wiki Guide: Calibração da Modelagem de Entrada" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -19170,7 +19333,7 @@ msgid "Input shaping Damp test" msgstr "Teste de Amortecimento de modelagem de entrada" msgid "Frequency: " -msgstr "" +msgstr "Frequência: " msgid "Frequency" msgstr "Frequência" @@ -19179,7 +19342,7 @@ msgid "Damp" msgstr "Amortecimento" msgid "RepRap firmware uses the same frequency for both axes." -msgstr "" +msgstr "O firmware RepRap usa a mesma frequência para ambos os eixos." msgid "Note: Use previously calculated frequencies." msgstr "Nota: Use frequências previamente calculadas." @@ -19204,10 +19367,10 @@ msgid "SCV-V2" msgstr "" msgid "Start: " -msgstr "" +msgstr "Início: " msgid "End: " -msgstr "" +msgstr "Final: " msgid "Cornering settings" msgstr "" @@ -19243,7 +19406,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" -msgstr "" +msgstr "NOTA: Valores altos podem causar deslocamento de camada (>%s)" msgid "Send G-code to printer host" msgstr "Enviar G-code para o host da impressora" @@ -19557,10 +19720,10 @@ msgid "Can't find my printer model" msgstr "Não consigo encontrar o modelo da minha impressora" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Inserir Diâmetro de Bico Personalizado" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Não consigo encontrar o diâmetro do meu bico" msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" @@ -19692,11 +19855,14 @@ msgstr "" msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" msgstr "" +"O diâmetro do bico inserido é inválido. Insira novamente:\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." msgstr "" +"A configuração predefinida do sistema não permite a criação. \n" +"Insira novamente o modelo da impressora ou o diâmetro do bico." msgid "Printer Created Successfully" msgstr "Impressora criada com sucesso" @@ -19963,6 +20129,8 @@ msgid "" "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. " "Did you change your nozzle lately?" msgstr "" +"O tamanho do bico na prédefinição não corresponde ao bico memorizado. Você " +"trocou o bico recentemente?" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" @@ -19994,6 +20162,8 @@ msgid "" "The number of printer extruders and the printer selected for calibration " "does not match." msgstr "" +"O número de extrusoras da impressora e a impressora selecionada para " +"calibração não correspondem." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -20001,11 +20171,16 @@ msgid "" "actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"O diâmetro do bico selecionado para a extrusora %s não corresponde ao " +"diâmetro real do bico.\n" +"Clique no botão Sincronizar acima e reinicie a calibração." msgid "" "The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"O diâmetro do bico não corresponde ao diâmetro real do bico da impressora.\n" +"Clique no botão Sincronizar acima e reinicie a calibração." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -20013,11 +20188,16 @@ msgid "" "printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"O tipo de bico selecionado para a extrusora %s não corresponde ao tipo de " +"bico real da impressora.\n" +"Clique no botão Sincronizar acima e reinicie a calibração." msgid "" "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle " "diameters are identical." msgstr "" +"A calibração automática suporta apenas casos em que os diâmetros dos bicos " +"esquerdo e direito são idênticos." msgid "" "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " @@ -20483,28 +20663,44 @@ msgid "" "vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " "according to its performances." msgstr "" +"Este não é um filamento de uso comum, nem um dos filamentos da Bambu, e seu " +"desempenho varia bastante de marca para marca. Portanto, é altamente " +"recomendável consultar o fornecedor para obter o perfil adequado antes da " +"impressão e ajustar alguns parâmetros de acordo com o seu desempenho." msgid "" "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer " "adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " "Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"Ao imprimir com este filamento, existe o risco de deformação e baixa " +"adesão entre as camadas. Para obter melhores resultados, consulte este " +"guia: Dicas de impressão para materiais de alta temperatura/engenharia." msgid "" "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " "warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " "to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"Ao imprimir com este filamento, existe o risco de entupimento do bico, " +"vazamento, deformação e baixa adesão entre as camadas. Para obter melhores " +"resultados, consulte este guia: Dicas de impressão para materiais de alta " +"temperatura/engenharia." msgid "" "To get better transparent or translucent results with the corresponding " "filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." msgstr "" +"Para obter melhores resultados de impressão transparente ou translúcida com o " +"filamento correspondente, consulte este guia: Dicas de impressão para PETG " +"transparente." msgid "" "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " "set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." msgstr "" +"Para obter impressões com maior brilho, seque o filamento antes de usar e " +"defina a velocidade da parede externa entre 40 e 60 mm/s durante o fatiamento." msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " @@ -20512,24 +20708,37 @@ msgid "" "refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " "Aero)." msgstr "" +"Este filamento é geralmente usado para imprimir modelos com baixa densidade " +"e requer alguns parâmetros especiais. Para obter melhor qualidade de " +"impressão, consulte este guia: Instruções para impressão de modelos RC com " +"PLA expansível (PLA Aero)." msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " "some special parameters are required. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." msgstr "" +"Este filamento é geralmente utilizado para imprimir modelos com baixa " +"densidade e requer parâmetros específicos. Para obter melhor qualidade de " +"impressão, consulte este guia na wiki: Guia de Impressão ASA Aero." msgid "" "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Este filamento é muito macio e incompatível com o AMS. A impressão com ele " +"requer muitos parâmetros especiais. Para obter uma melhor qualidade de " +"impressão, consulte este guia na wiki: Guia de impressão em TPU." msgid "" "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " "the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " "quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Este filamento possui dureza suficiente (cerca de 67D) e é compatível com " +"o AMS. A impressão com ele requer alguns cuidados, e para obter melhor " +"qualidade de impressão, consulte este guia na wiki: Guia de impressão em TPU." msgid "" "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " @@ -20537,6 +20746,10 @@ msgid "" "55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Se você for imprimir um tipo de TPU macio, por favor, não use este perfil " +"para fatiar. Ele é indicado apenas para TPU com dureza suficiente (não " +"inferior a 55D) e compatível com o AMS. Para obter melhor qualidade de " +"impressão, consulte este guia na wiki: Guia de impressão de TPU." msgid "" "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -20544,6 +20757,10 @@ msgid "" "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: PVA Printing Guide." msgstr "" +"Este é um filamento de suporte solúvel em água, geralmente usado apenas na " +"estrutura de suporte e não no corpo do modelo. A impressão com este " +"filamento requer alguns cuidados, e para obter melhor qualidade de " +"impressão, consulte este guia na wiki: Guia de Impressão com PVA." msgid "" "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -20551,12 +20768,20 @@ msgid "" "quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " "Support Function." msgstr "" +"Este é um filamento de suporte não solúvel em água, geralmente usado apenas " +"na estrutura de suporte e não no corpo do modelo. Para obter melhor " +"qualidade de impressão, consulte este artigo da wiki: Dicas de Impressão " +"para Filamento de Suporte e Função de Suporte." msgid "" "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " "range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " "filaments with Bambu presets." msgstr "" +"As configurações genéricas são ajustadas de forma conservadora para " +"compatibilidade com uma gama mais ampla de filamentos. Para obter maior " +"qualidade e velocidade de impressão, use filamentos Bambu com as configurações " +"Bambu." msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." msgstr "" @@ -20634,8 +20859,8 @@ msgstr "Nome do Dispositivo" msgid "Device Status" msgstr "Status do dispositivo" -msgid "Ams Status" -msgstr "" +msgid "AMS Status" +msgstr "Status do AMS" msgid "" "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" @@ -21462,9 +21687,6 @@ msgstr "" #~ "informações do filamento serem atualizadas. Durante a impressão, a " #~ "capacidade restante será atualizada automaticamente." -#~ msgid "AMS Status" -#~ msgstr "Status do AMS" - #~ msgid "" #~ "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended " #~ "maximum temperature is greater than 300°C.\n"