diff --git a/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po index 762f351a1a..5605be6f57 100644 --- a/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po +++ b/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "Змінити у таблиці параметрів" msgid "Convert from inch" -msgstr "Конвертувати з імерської" +msgstr "Перетворити з імерської" msgid "Restore to inch" msgstr "Відновити до імперської" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Click the icon to edit color painting of the object" msgstr "Клацніть значок, щоб відредагувати колірне забарвлення об'єкта" msgid "Click the icon to shift this object to the bed" -msgstr "Клацніть значок, щоб перемістити цей об'єкт на ліжко" +msgstr "Клацніть значок, щоб перемістити цей об'єкт на столі" msgid "Loading file" msgstr "Завантаження файлу" @@ -1589,8 +1589,8 @@ msgid "" "bed:\n" "%s" msgstr "" -"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися в один\n" -"ліжко:\n" +"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися на один\n" +"стіл:\n" "%s" msgid "" @@ -1887,10 +1887,10 @@ msgstr "" "сопла" msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "макс" msgid "min" -msgstr "min" +msgstr "мін" #, boost-format msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Калібрування завершено. Будь ласка, знайдіть найбільш рівномірну " "екструзійнулінію на вашому\n" -"гаряче ліжко, як на малюнку нижче, і вставте значення зліва в поле\n" +"гарячий стіл, як на малюнку нижче, і вставте значення зліва в поле\n" "поле введення коефіцієнта K." msgid "Save" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" msgstr "" -"Занадто маленька відстань між прасуванням.\n" +"Занадто маленька відстань між розглажуванням.\n" "Скинути на 0,1" msgid "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." msgstr "" -"Під час друку об'єктом екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n" +"Під час друку об'єкта екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n" "Таким чином, скиньте шар спідниці до 1, щоб уникнути цього." msgid "Auto bed leveling" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжувати?" msgid "Slice plate" -msgstr "Слайс пластина" +msgstr "Нарізати моделі" msgid "Print plate" msgstr "Друкована пластина" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid "Flow rate" msgstr "Швидкість потоку" msgid "Pressure advance" -msgstr "Підвищення тиску" +msgstr "Випередження тиску PA" msgid "Retraction test" msgstr "Тест на втягування" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "Cham" msgstr "Камера" msgid "Bed" -msgstr "Ліжко" +msgstr "Стіл" msgid "Unload" msgstr "Вивантаження" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgid "Gizmo cut" msgstr "Виріз Gizmo" msgid "Gizmo Place face on bed" -msgstr "Gizmo Покладіть обличчя на ліжко" +msgstr "Gizmo Покладіть обличчя на стіл" msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Точки підтримки Gizmo SL" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgstr "Плита %d: %s не підтримує філамент %s" msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "Створення спідниці та облямівки" +msgstr "Створення спідниці та кайми" msgid "Exporting G-code" msgstr "Експорт G-code" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgid "Failed processing of the filename_format template." msgstr "Не вдалося обробити шаблон filename_format." msgid "Printable area" -msgstr "Друкована область" +msgstr "Область друку" msgid "Bed exclude area" msgstr "Площа виключення столу" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "" "матеріалу для мосту, щоб покращити провисання" msgid "Top surface flow ratio" -msgstr "Коефіцієнт обтікання верхньої поверхні" +msgstr "Коефіцієнт потоку верхньої поверхні" msgid "" "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" "шорсткістьповерхні" msgid "Bottom surface flow ratio" -msgstr "Коефіцієнт витрати нижньої поверхні" +msgstr "Коефіцієнт потоку нижньої поверхні" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" msgstr "" @@ -7029,13 +7029,13 @@ msgid "mm/s" msgstr "mm/с" msgid "Brim width" -msgstr "Ширина облямівки" +msgstr "Ширина кайми" msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії облямівки" +msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії кайми" msgid "Brim type" -msgstr "Тип облямівки" +msgstr "Тип кайми" msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " @@ -7060,8 +7060,8 @@ msgid "" "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" msgstr "" -"Зазор між внутрішньою лінією облямівки та предметом може сприяти " -"більшелегкого зняття облямівки" +"Зазор між внутрішньою лінією кайми та предметом може сприяти " +"більшелегкого зняття кайми" msgid "Compatible machine" msgstr "Сумісна машина" @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgid "inner-outer-inner/infill" msgstr "внутрішній-внутрішній/заповнення" msgid "Height to rod" -msgstr "Висота до стрижня" +msgstr "Висота до сопла" msgid "" "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgid "Extruder offset" msgstr "Зміщення екструдера" msgid "Flow ratio" -msgstr "Коефіцієнт витрат" +msgstr "Коефіцієнт потоку" msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten state " @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgstr "" "хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив" msgid "Enable pressure advance" -msgstr "Увімкнути випередження тиску" +msgstr "Увімкнути випередження тиску PA" msgid "" "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " @@ -7514,7 +7514,7 @@ msgid "" msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки" msgid "Temperature of vitrificaiton" -msgstr "Температура вітрифікайтону" +msgstr "Температура склування" msgid "" "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter " @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "" "Для деактивації встановіть значення 0." msgid "G-code flavor" -msgstr "Ароматизатор G-коду" +msgstr "Тип G-коду" msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" msgstr "З яким gcode сумісний принтер" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " "flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" msgstr "" -"При прасуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій " +"При розглажуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій " "самійвисота поверхні, щоб зробити плоску поверхню більш гладкою. Цей " "параметр визначає, який шар гладити" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgid "" "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " "layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" msgstr "" -"Кількість матеріалу, що видавлюється під час прасування. Щодо " +"Кількість матеріалу, що видавлюється під час розглажування. Щодо " "потокунормальної висоти шару. Надто високе значення призводить до " "надмірноїекструзії на поверхню" @@ -8107,10 +8107,10 @@ msgid "Ironing line spacing" msgstr "Крок лінії розглажування" msgid "The distance between the lines of ironing" -msgstr "Відстань між лініями прасування" +msgstr "Відстань між лініями розглажування" msgid "Ironing speed" -msgstr "Швидкість прасування" +msgstr "Швидкість розглажування" msgid "Print speed of ironing lines" msgstr "Швидкість друку прасувальних ліній" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "" "вентилятораохолодження деталі" msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Макс" msgid "" "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " @@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr "" "шарів, які не визначаються шарами охолодження" msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Мін" msgid "" "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " @@ -8505,23 +8505,27 @@ msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" msgid "Only lift Z above" -msgstr "" +msgstr "Підіймати Z лише вище" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z." msgstr "" +"Якщо ви встановите додатне значення, підйом Z відбуватиметься лише над " +"вказаний абсолютний висоті Z." msgid "Only lift Z below" -msgstr "" +msgstr "Підіймати Z лише нижче" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z." msgstr "" +"Якщо встановити додатне значення, підйом по Z відбуватиметься лише нижче " +"вказаний абсолютний висоті Z." msgid "On surfaces" -msgstr "" +msgstr "На поверхнях" msgid "" "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " @@ -8529,16 +8533,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "All Surfaces" -msgstr "" +msgstr "Усі поверхні" msgid "Top Only" -msgstr "" +msgstr "Тільки вгорі" msgid "Bottom Only" -msgstr "" +msgstr "Тільки знизу" msgid "Top and Bottom" -msgstr "" +msgstr "Зверху та знизу" msgid "Extra length on restart" msgstr "Додаткова довжина під час перезавантаження" @@ -8606,7 +8610,7 @@ msgid "Random" msgstr "Випадковий" msgid "Staggered inner seams" -msgstr "" +msgstr "Внутрішні шви в шаховому порядку" msgid "" "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " @@ -8684,10 +8688,10 @@ msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" msgstr "Кількість петель для спідниці. Нуль означає відключення спідниці" msgid "Skirt speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість спідниці" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" +msgstr "Швидкість спідниці, у мм/с. Нуль означає використання стандартної швидкості екструзії шару." msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -9041,7 +9045,7 @@ msgstr "" "виключенням першого, буде розрахована автоматично " msgid "Auto brim width" -msgstr "Ширина облямівки опори дерева" +msgstr "Ширина кайми опори дерева" msgid "" "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " @@ -9051,10 +9055,10 @@ msgstr "" "будерозрахована автоматично" msgid "Tree support brim width" -msgstr "Ширина межі облямівки дерева" +msgstr "Ширина межі кайми дерева" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі облямівки" +msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі кайми" msgid "Tree support branch diameter" msgstr "Діаметр гілки деревоподібної підтримки" @@ -9270,7 +9274,7 @@ msgstr "" "наступному форматі: «XxY, XxY»,..." msgid "Use relative E distances" -msgstr "Використовуйте відносні відстані E" +msgstr "Використовуйте відносні відстані E екструдера" msgid "" "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " @@ -9574,7 +9578,7 @@ msgid "floating cantilever" msgstr "плаваюча консоль" msgid "large overhangs" -msgstr "великі звиси" +msgstr "великі звіси" #, c-format, boost-format msgid ""