mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 23:01:22 -06:00
ENH: translate missing entries
Jira: STUDIO-2577, STUDIO-2581,STUDIO-2582,STUDIO-2585 Change-Id: I560635756f7d0a9b27e4827920fe84c724d09f01
This commit is contained in:
parent
4a99304c4f
commit
cf556814ce
21 changed files with 1899 additions and 863 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 17:47+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 14:51+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -292,7 +292,10 @@ msgstr "Movimiento"
|
|||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Edit connectors"
|
||||
msgid "Edit connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
|
@ -328,12 +331,21 @@ msgstr "Reiniciar"
|
|||
msgid "Connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
msgid "Depth ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prizm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -346,15 +358,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
msgid "Depth ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -712,12 +715,6 @@ msgstr "*"
|
|||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "El envío aún están en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "¿Detenerlos y continuar de todos modos?"
|
||||
|
||||
msgid "Ongoing uploads"
|
||||
msgstr "El envío todavía esta en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "¿Detenerlas y continuar de todos modos?"
|
||||
|
||||
|
@ -872,15 +869,6 @@ msgstr "Exportar como STL"
|
|||
msgid "Reload from disk"
|
||||
msgstr "Recargar desde el disco"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||||
msgstr "Recargar las piezas seleccionadas desde el disco"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with STL"
|
||||
msgstr "Sustituir por STL"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||||
msgstr "Sustituir la pieza seleccionada por un STL nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||||
msgstr "Recargar las partes seleccionadas desde disco"
|
||||
|
||||
|
@ -925,7 +913,7 @@ msgid "Flush into objects' support"
|
|||
msgstr "Depositar en el soporte de los objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Editar en la tabla de parámetros"
|
||||
msgstr "Editar en tabla de parámetros"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgstr "Convertir desde pulgadas"
|
||||
|
@ -1006,7 +994,8 @@ msgid "Auto orientation"
|
|||
msgstr "Orientación automática"
|
||||
|
||||
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
||||
msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión."
|
||||
|
||||
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
||||
msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos"
|
||||
|
@ -1053,9 +1042,6 @@ msgstr "Centrar"
|
|||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Editar configuración del proceso"
|
||||
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Editar en tabla de parámetros"
|
||||
|
||||
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
||||
msgstr "Editar los parámetros de impresión de un solo objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -1355,18 +1341,21 @@ msgstr "Más"
|
|||
msgid "Open Preferences."
|
||||
msgstr "Abrir preferencias"
|
||||
|
||||
msgid "Open next tip."
|
||||
msgstr "Abrir el siguiente consejo"
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||||
msgstr "Abrir documentación en el navegador web"
|
||||
|
||||
msgid "Open next tip."
|
||||
msgstr "Abrir siguiente sugerencia."
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||||
msgstr "Abrir documentación en el navegador"
|
||||
|
||||
msgid "Pause:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom G-code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom G-code"
|
||||
msgstr "Código G personalizado"
|
||||
|
||||
|
@ -1376,15 +1365,15 @@ msgstr "Introduzca el código G personalizado en la capa actual:"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to Layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the layer number"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca el número de capa"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to Layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Add Pause"
|
||||
msgstr "Añadir pausa"
|
||||
|
||||
|
@ -1394,20 +1383,23 @@ msgstr "Agregar código G personalizado"
|
|||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Añadir plantilla personalizada"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to Layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Filament "
|
||||
msgstr "Filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Añadir plantilla personalizada"
|
||||
msgid "Delete Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
msgid "Delete Custom Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "G-code"
|
||||
msgstr "G-code"
|
||||
msgid "Edit Custom G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete Custom G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete Filament Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No printer"
|
||||
msgstr "Sin impresión"
|
||||
|
@ -1415,21 +1407,6 @@ msgstr "Sin impresión"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Heat the nozzle"
|
||||
msgstr "Calentar la boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "Cut filament"
|
||||
msgstr "Cortar filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Pull back current filament"
|
||||
msgstr "Extraer el filamento actual"
|
||||
|
||||
msgid "Push new filament into extruder"
|
||||
msgstr "Empuje el nuevo filamento en el extrusor"
|
||||
|
||||
msgid "Purge old filament"
|
||||
msgstr "Purgar el filamento antiguo"
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,31 +1642,12 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
||||
msgstr "Enviado correctamente. Se mostrará automáticamente en el dispositivo en %ss"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr "Se debe insertar una tarjeta microSD antes de imprimir mediante LAN."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar la impresión. Vuelve a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar a la impresora. Vuelve a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid "No space left on Printer SD card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||||
msgstr "Envío de un archivo G-code a través de LAN"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
||||
msgstr "Envío de archivos G-code a través del servicio en la nube"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||||
msgstr "Envío de un archivo G-code a la tarjeta microSD"
|
||||
"Enviado correctamente. Se mostrará automáticamente en el dispositivo en %ss"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de imprimir a través de red local."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de imprimir a través de red local."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el trabajo de impresión. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
@ -1697,6 +1655,9 @@ msgstr "No se pudo enviar el trabajo de impresión. Inténtalo de nuevo."
|
|||
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
||||
msgstr "El envio a la impresora falló. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "No space left on Printer SD card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||||
msgstr "Enviando archivo g-code a través de red local"
|
||||
|
||||
|
@ -1714,7 +1675,7 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
|||
msgstr "Debe insertar una tarjeta microSD antes de enviar a la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||||
msgstr "Cierre sesión y vuelva a iniciarla en la impresora."
|
||||
msgstr "Cierre la sesión y vuelva a iniciar sesión en la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1772,9 +1733,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention!"
|
||||
msgstr "¡Atención!"
|
||||
|
||||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||||
msgstr "Cierre la sesión y vuelva a iniciar sesión en la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
|
@ -1787,12 +1745,6 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||
msgid "Install successfully."
|
||||
msgstr "Instalación correcta"
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando…"
|
||||
|
||||
msgid "Install failed"
|
||||
msgstr "Error de instalación"
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,6 +1872,9 @@ msgstr "Introduzca un valor válido (K en 0~0.5)"
|
|||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Introduzca un valor válido (K en 0~0.5, N en 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
msgid "You need to select the material type and color firet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2014,13 +1969,13 @@ msgid "Enable AMS"
|
|||
msgstr "Habilitar AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||||
msgstr "Imprima con filamento en el AMS"
|
||||
msgstr "Imprimir con filamentos en el AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Disable AMS"
|
||||
msgstr "Deshabilitar AMS"
|
||||
msgstr "Desactivar AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||
msgstr "Impresión con filamento en una bobina externa"
|
||||
msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis"
|
||||
|
||||
msgid "Cabin humidity"
|
||||
msgstr "Humedad de cabina"
|
||||
|
@ -2054,15 +2009,6 @@ msgstr ""
|
|||
"también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el "
|
||||
"indicador no represente la humedad de la cámara con precisión."
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||||
msgstr "Imprimir con filamentos en el AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Disable AMS"
|
||||
msgstr "Desactivar AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||
msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||
msgstr "Configure qué ranura AMS debe utilizarse para la impresión."
|
||||
|
@ -2704,7 +2650,7 @@ msgid "Height: "
|
|||
msgstr "Altura: "
|
||||
|
||||
msgid "Width: "
|
||||
msgstr "Ancho: "
|
||||
msgstr "Anchura: "
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
@ -2715,18 +2661,6 @@ msgstr "Flujo: "
|
|||
msgid "Layer Time: "
|
||||
msgstr "Tiempo de capa: "
|
||||
|
||||
msgid "Fan Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador:"
|
||||
|
||||
msgid "Width: "
|
||||
msgstr "Anchura: "
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
||||
msgid "Flow: "
|
||||
msgstr "Flujo: "
|
||||
|
||||
msgid "Fan Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador: "
|
||||
|
||||
|
@ -2868,9 +2802,6 @@ msgstr "Planificar tiempo"
|
|||
msgid "Model printing time"
|
||||
msgstr "Tiempo de impresión del modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to silent mode"
|
||||
msgstr "Cambiar al modo silencioso"
|
||||
|
||||
|
@ -3003,10 +2934,6 @@ msgstr "volver"
|
|||
msgid "Paint Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de herramientas de pintura"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Shortcut key %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Explosion Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de Explosión"
|
||||
|
||||
|
@ -3028,6 +2955,12 @@ msgstr "Volumen:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found. Please separate the conflicted "
|
||||
"objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
||||
msgstr "Un objeto está sobre el límite de la placa."
|
||||
|
||||
|
@ -3160,7 +3093,7 @@ msgid "Slice plate"
|
|||
msgstr "Laminar placa"
|
||||
|
||||
msgid "Print plate"
|
||||
msgstr "Placa de impresión"
|
||||
msgstr "Imprimir placa"
|
||||
|
||||
msgid "Slice all"
|
||||
msgstr "Laminar todo"
|
||||
|
@ -3171,9 +3104,6 @@ msgstr "Exportar archivo G-code"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
msgid "Print plate"
|
||||
msgstr "Imprimir placa"
|
||||
|
||||
msgid "Export plate sliced file"
|
||||
msgstr "Exportar la placa de impresión actual"
|
||||
|
||||
|
@ -3602,15 +3532,6 @@ msgstr "Mes"
|
|||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupe los archivos por año, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Group files by month, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupe los archivos por mes, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Show all files, recent first."
|
||||
msgstr "Mostrar todos los archivos, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupar ficheros por año, primero los más recientes"
|
||||
|
||||
|
@ -4155,9 +4076,6 @@ msgstr "Añadir un filamento"
|
|||
msgid "Remove last filament"
|
||||
msgstr "Retirar el último filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||||
msgstr "Sincronizar la lista de filamentos de AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||||
msgstr "Sincronizar filamentos desde AMS"
|
||||
|
||||
|
@ -4254,17 +4172,6 @@ msgstr "Cargando archivo: %s"
|
|||
msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
|
||||
msgstr "El 3mf no es Bambu lab, solo se carga datos de geometría."
|
||||
|
||||
msgid "Load 3mf"
|
||||
msgstr "cargar 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "No se puede cargar la configuración"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El 3mf fue generado por una versión antigua de Bambu Studio, solo se "
|
||||
"cargaran datos de geometría."
|
||||
|
||||
msgid "Load 3mf"
|
||||
msgstr "Cargar 3mf"
|
||||
|
||||
|
@ -4272,7 +4179,9 @@ msgid "The Config can not be loaded."
|
|||
msgstr "La configuración no puede ser cargada."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
||||
msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de "
|
||||
"geometría unicamente"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4476,13 +4385,6 @@ msgstr "descargando proyecto..."
|
|||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Proyecto descargado %d%%"
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "descargado proyecto..."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Proyecto %d%% descargado"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "El archivo seleccionado"
|
||||
|
||||
|
@ -4526,6 +4428,9 @@ msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of copies:"
|
||||
msgstr "Número de copias:"
|
||||
|
||||
|
@ -4685,8 +4590,8 @@ msgstr "Mostrar la «Sugerencia del día» después del inicio"
|
|||
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||||
msgstr "Si está activado, se muestran sugerencias útiles al inicio."
|
||||
|
||||
msgid "User sync"
|
||||
msgstr "Sincronización del usuario"
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4696,6 +4601,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User Sync"
|
||||
msgstr "Sincronización de usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Auto sync system presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Associate files to BambuStudio"
|
||||
msgstr "Asociar archivos a BambuStudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4723,14 +4637,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir "
|
||||
"archivos .step"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad"
|
||||
msgid "Online Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show online staff-picked models on the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Backup"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad automática"
|
||||
|
||||
msgid "Backup interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
@ -4750,6 +4683,9 @@ msgstr "Mostrar la página de inicio en el arranque"
|
|||
msgid "Sync settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "User sync"
|
||||
msgstr "Sincronización del usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Preset sync"
|
||||
msgstr "Sincronización preestablecida"
|
||||
|
||||
|
@ -4856,10 +4792,10 @@ msgid "Project-inside presets"
|
|||
msgstr "Preajustes internos del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar filamentos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove materials"
|
||||
msgstr "Añadir/eliminar materiales"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar materiales"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove printers"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar impresoras"
|
||||
|
@ -4897,12 +4833,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove materials"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar materiales"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove printers"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar impresoras"
|
||||
|
||||
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del "
|
||||
|
@ -5184,8 +5114,8 @@ msgstr ""
|
|||
"a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
||||
msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS"
|
||||
msgid "%s is not supported by AMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
||||
|
@ -5314,8 +5244,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al grabar timelapse sin el cabezal de la herramienta, se recomienda añadir "
|
||||
"una «Torre de purga para el timelapse» \n"
|
||||
|
@ -5380,6 +5310,9 @@ msgstr "Modo especial"
|
|||
msgid "G-code output"
|
||||
msgstr "Resultado gcode"
|
||||
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuente"
|
||||
|
||||
|
@ -6572,15 +6505,6 @@ msgstr "La placa %d: %s no admite el filamento %s."
|
|||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||
msgstr "Generando falda y ala"
|
||||
|
||||
msgid "Checking gcode path conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found. Please separate the conflicted "
|
||||
"objects (%s <-> %s) farther."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exporting G-code"
|
||||
msgstr "Exportando código G"
|
||||
|
||||
|
@ -7499,6 +7423,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contour and hole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All walls"
|
||||
msgstr "Todas las paredes"
|
||||
|
||||
|
@ -7935,6 +7865,16 @@ msgstr "Velocidad de la pared interior"
|
|||
msgid "Number of walls of every layer"
|
||||
msgstr "Número de paredes de cada capa"
|
||||
|
||||
msgid "Post-processing Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||||
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
||||
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
||||
"argument, and variables of settings also can be read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Distancia Z de contacto de la balsa"
|
||||
|
||||
|
@ -8826,6 +8766,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Información del modelo de salida"
|
||||
|
||||
|
@ -8918,20 +8864,20 @@ msgstr "Generar soporte"
|
|||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Comprobación de la necesidad de soporte"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
||||
"object or enable support generation."
|
||||
msgid "floating regions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "floating cantilever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "large overhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el "
|
||||
"objeto o habilite la generación de soporte."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
||||
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
||||
"generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de "
|
||||
"soporte."
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta"
|
||||
|
@ -9256,6 +9202,37 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Sabía que puede utilizar más bucles de pared y una densidad de relleno "
|
||||
"dispersa más alta para mejorar la resistencia del modelo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "G-code"
|
||||
#~ msgstr "G-code"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup"
|
||||
#~ msgstr "Copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
||||
#~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
||||
#~ "object or enable support generation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente "
|
||||
#~ "el objeto o habilite la generación de soporte."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación "
|
||||
#~ "de soporte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\u2103"
|
||||
#~ msgstr "\\ u2103"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue