From ce1e48df680b47d053a36eabf028daa0c8ae8884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: crwusiz Date: Sun, 8 Oct 2023 20:04:37 +0900 Subject: [PATCH] kor_translation update --- localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po | 2190 +++++++++++++------------ 1 file changed, 1156 insertions(+), 1034 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po index b3891ab99a..15d92482fa 100644 --- a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po +++ b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-30 10:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-21 09:52+0900\n" -"Last-Translator: Hotsolidinfill\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-08 18:25+0900\n" +"Last-Translator: Hotsolidinfill, crwusiz \n" "Language-Team: \n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" msgid "Supports Painting" -msgstr "지지대 칠하기" +msgstr "서포트 칠하기" msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt + 마우스 휠" @@ -40,13 +40,13 @@ msgid "Left mouse button" msgstr "마우스 왼쪽 버튼" msgid "Enforce supports" -msgstr "지지대 강제" +msgstr "서포트 강제" msgid "Right mouse button" msgstr "마우스 오른쪽 버튼" msgid "Block supports" -msgstr "지지대 차단" +msgstr "서포트 차단" msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "Shift + 마우스 왼쪽 버튼" @@ -58,28 +58,28 @@ msgid "Erase all painting" msgstr "모든 페인팅 삭제" msgid "Highlight overhang areas" -msgstr "돌출부(오버행) 영역 강조" +msgstr "오버행 영역 강조" msgid "Gap fill" -msgstr "틈(갭) 채우기" +msgstr "갭 내부채움" msgid "Perform" msgstr "수행" msgid "Gap area" -msgstr "틈(갭) 영역" +msgstr "갭 영역" msgid "Tool type" msgstr "도구 유형" msgid "Smart fill angle" -msgstr "스마트 채우기 각도" +msgstr "스마트 내부채움 각도" msgid "On overhangs only" -msgstr "돌출부(오버행)에만 칠하기" +msgstr "오버행에만 칠하기" msgid "Auto support threshold angle: " -msgstr "자동 지지대 임계값 각도: " +msgstr "자동 서포트 임계값 각도: " msgid "Circle" msgstr "원" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "Sphere" msgstr "구" msgid "Fill" -msgstr "채우기" +msgstr "내부채움" msgid "Gap Fill" -msgstr "틈(갭) 채우기" +msgstr "갭 내부채움" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" @@ -101,10 +101,10 @@ msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "돌출부 각도에 따라 면을 강조 표시합니다." msgid "No auto support" -msgstr "자동 지지대 비활성" +msgstr "자동 서포트 비활성" msgid "Support Generated" -msgstr "지지대 생성됨" +msgstr "서포트 생성됨" msgid "Lay on face" msgstr "바닥면 선택" @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " "the first %1% filaments will be available in painting tool." msgstr "" -"필라멘트 수가 페인팅 도구가 지원하는 최대 수를 초과합니다. 첫 번째 %1% 필라멘" -"트만 페인팅 도구에서 사용할 수 있습니다." +"필라멘트수가 페인팅 도구가 지원하는 최대수를 초과합니다. 첫 번째 %1% 필라멘트만" +"페인팅 도구에서 사용할수 있습니다." msgid "Color Painting" msgstr "색 칠하기" @@ -145,10 +145,10 @@ msgid "Brush" msgstr "붓" msgid "Smart fill" -msgstr "스마트 채우기" +msgstr "스마트 내부채움" msgid "Bucket fill" -msgstr "버킷 채우기" +msgstr "버킷 내부채움" msgid "Height range" msgstr "높이 범위" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "°" msgstr "°" msgid "Size" -msgstr "크기(Size)" +msgstr "크기" msgid "%" msgstr "%" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " "highly recommended to simplify the model." msgstr "" -"1백만 개가 넘는 삼각형이 있는 모델 '%1%'의 처리 속도가 느릴 수 있습니다. 모델" +"1백만 개가 넘는 삼각형이 있는 모델 '%1%'의 처리 속도가 느릴수 있습니다. 모델" "을 단순화하는 것이 좋습니다." msgid "Simplify model" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "%1%" msgstr "%1%" msgid "Can't apply when proccess preview." -msgstr "미리 보기 진행 시 적용할 수 없습니다." +msgstr "미리 보기 진행 시 적용할수 없습니다." msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." msgstr "작업이 이미 취소중입니다. 몇 초만 기다려 주십시오." @@ -519,7 +519,9 @@ msgstr "각도" msgid "" "Embeded\n" "depth" -msgstr "매입 깊이" +msgstr "" +"내장\n" +"깊이" msgid "Surface" msgstr "표면" @@ -541,7 +543,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% 가 %2% 로 교체되었습니다" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "최신 버전의 OrcaSlicer에서 설정을 생성할 수 있습니다." +msgstr "최신 버전의 Orca Slicer에서 설정을 생성할수 있습니다." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "일부 값이 변경되었습니다. 다음을 확인하십시오:" @@ -553,7 +555,7 @@ msgid "Filament" msgstr "필라멘트" msgid "Machine" -msgstr "장비" +msgstr "장치" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." msgstr "구성 패키지가 로드되었지만, 일부 값이 인식되지 않았습니다." @@ -561,7 +563,8 @@ msgstr "구성 패키지가 로드되었지만, 일부 값이 인식되지 않 #, boost-format msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "구성 파일 \"%1%\"이(가) 로드되었지만 일부 값이 인식되지 않았습니다." +msgstr "" +"구성 파일 \"%1%\"가 로드되었지만 일부 값이 인식되지 않았습니다." msgid "V" msgstr "V" @@ -570,7 +573,7 @@ msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " "It will be appreciated if you report the issue to our team." msgstr "" -"메모리 부족으로 OrcaSlicer가 종료됩니다. 버그일 수 있습니다. 저희 팀에 문제" +"메모리 부족으로 Orca Slicer가 종료됩니다. 버그일수 있습니다. 저희 팀에 문제" "를 보고해 주시면 감사하겠습니다." msgid "Fatal error" @@ -591,13 +594,13 @@ msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" msgstr "OrcaSlicer에 처리되지 않은 예외가 발생했습니다: %1%" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" -msgstr "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Bambu 네트워크 플러그인 다운로드" msgid "Login information expired. Please login again." -msgstr "Login information expired. Please login again." +msgstr "로그인 정보가 만료되었습니다. 다시 로그인해주세요." msgid "Incorrect password" -msgstr "Incorrect password" +msgstr "비밀번호가 다릅니다" #, c-format, boost-format msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" @@ -608,18 +611,17 @@ msgid "" "features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer의 특정 기능이 작동하려면 Microsoft WebView2 Runtime이 필요합니" -"다.\n" +"Orca Slicer의 특정 기능이 작동하려면 Microsoft WebView2 Runtime이 필요합니다.\n" "지금 설치하려면 예를 클릭하세요." msgid "WebView2 Runtime" -msgstr "WebView2 Runtime" +msgstr "WebView2 런타임" msgid "" "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." "Please delete the file and try again." msgstr "" -"OrcaSlicer 구성 파일이 손상되어 구문 분석할 수 없습니다. 파일을 삭제하고 다" +"OrcaSlicer 구성 파일이 손상되어 구문 분석할수 없습니다. 파일을 삭제하고 다" "시 시도하십시오." #, c-format, boost-format @@ -650,7 +652,7 @@ msgid "Info" msgstr "정보" msgid "Rebuild" -msgstr "Rebuild" +msgstr "재빌드" msgid "Loading current presets" msgstr "현재 사전 설정 로드 중" @@ -659,16 +661,16 @@ msgid "Loading a mode view" msgstr "모드 보기 로드 중" msgid "Choose one file (3mf):" -msgstr "하나의 파일을 선택 (3mf):" +msgstr "하나 이상의 파일 선택 (3mf):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "" +msgstr "하나 이상의 파일 선택 (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply)" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" -msgstr "하나 이상의 파일 선택(3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "하나 이상의 파일 선택 (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" -msgstr "하나의 파일 선택(gcode/3mf):" +msgstr "하나 이상의 파일 선택 (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "일부 사전 설정이 수정 되었습니다." @@ -678,10 +680,10 @@ msgid "" "changes as new presets." msgstr "" "수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나, 변경 내용을 삭제 또는 새 사전 설" -"정으로 저장할 수 있습니다." +"정으로 저장할수 있습니다." msgid "User logged out" -msgstr "User logged out" +msgstr "사용자가 로그아웃됨" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "" @@ -702,7 +704,7 @@ msgid "Privacy Policy Update" msgstr "개인 정보 보호 정책 업데이트" msgid "Loading" -msgstr "로드 중" +msgstr "로딩중" msgid "Loading user preset" msgstr "사용자 사전 설정 로드 중" @@ -763,13 +765,13 @@ msgid "Shell" msgstr "쉘" msgid "Infill" -msgstr "채우기" +msgstr "내부채움" msgid "Support" -msgstr "지지대" +msgstr "서포트" msgid "Flush options" -msgstr "쏟기(플러쉬) 옵션" +msgstr "버리기 옵션" msgid "Speed" msgstr "속도" @@ -793,7 +795,7 @@ msgid "Ironing" msgstr "다림질" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "퍼지 스킨" +msgstr "흐린 스킨" msgid "Extruders" msgstr "압출기" @@ -820,10 +822,10 @@ msgid "Add modifier" msgstr "수정자 추가" msgid "Add support blocker" -msgstr "지지대 차단기 추가" +msgstr "서포트 차단기 추가" msgid "Add support enforcer" -msgstr "지지대 강제기 추가" +msgstr "서포트 강제기 추가" msgid "Select settings" msgstr "설정 선택" @@ -884,7 +886,7 @@ msgid "Set as individual objects" msgstr "개별 개체로 설정" msgid "Fill bed with copies" -msgstr "복제하여 베드 채우기" +msgstr "베드에 복사본으로 채움" msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" msgstr "베드의 나머지 영역을 선택한 개체의 복사본으로 채웁니다" @@ -933,16 +935,16 @@ msgid "Scale an object to fit the build volume" msgstr "출력 가능 영역에 맞게 개체 크기 조정" msgid "Flush Options" -msgstr "쏟기(플러쉬) 옵션" +msgstr "버리기 옵션" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "개체의 채우기에서 쏟기(플러쉬)" +msgstr "개체의 내부채움에서 버리기" msgid "Flush into this object" -msgstr "개체에서 쏟기(플러쉬)" +msgstr "개체에서 버리기" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "개체의 지지대에서 쏟기(플러쉬)" +msgstr "개체의 서포트에서 버리기" msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "개체/부품 설정에서 편집" @@ -1041,31 +1043,31 @@ msgid "Select All" msgstr "모두 선택" msgid "select all objects on current plate" -msgstr "현재 플레이트의 모든 개체 선택" +msgstr "현재 베드의 모든 개체 선택" msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "현재 플레이트의 모든 개체 삭제" +msgstr "현재 베드의 모든 개체 삭제" msgid "Arrange" msgstr "정렬" msgid "arrange current plate" -msgstr "현재 플레이트 정렬" +msgstr "현재 베드 정렬" msgid "Auto Rotate" msgstr "자동 회전" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "현재 플레이트 자동 정렬" +msgstr "현재 베드 자동 정렬" msgid "Delete Plate" -msgstr "플레이트 삭제" +msgstr "베드 삭제" msgid "Remove the selected plate" -msgstr "선택된 플레이트 삭제" +msgstr "선택된 베드 삭제" msgid "Clone" msgstr "복제" @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgid "Lock" msgstr "잠금" msgid "Edit Plate Name" -msgstr "플레이트 이름 편집" +msgstr "베드 이름 편집" msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr[0] "%1$d 오류 수정됨" #, c-format, boost-format msgid "Error: %1$d non-manifold edge." msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." -msgstr[0] "오류: %1$d non-manifold edge." +msgstr[0] "오류: %1$d 비다양체 가장자리." msgid "Remaining errors" msgstr "남은 오류" @@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr "남은 오류" #, c-format, boost-format msgid "%1$d non-manifold edge" msgid_plural "%1$d non-manifold edges" -msgstr[0] "%1$d non-manifold edge" +msgstr[0] "%1$d 비다양체 가장자리" msgid "Right click the icon to fix model object" msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 모델 개체를 고칩니다" @@ -1140,7 +1142,7 @@ msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" msgstr "아이콘을 쿨릭하여 개체의 출력 가능한 속성을 전환합니다" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" -msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 지지대 칠하기를 편집합니다" +msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 서포트 칠하기를 편집합니다" msgid "Click the icon to edit color painting of the object" msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 색상 칠하기를 편집합니다" @@ -1169,7 +1171,8 @@ msgstr "개체별 설정 모드로 전환하여 수정자 설정을 편집합니 msgid "" "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " "objects." -msgstr "개체별 설정 모드로 전환하여 선택한 개체의 프로세스 설정을 편집합니다." +msgstr "" +"개체별 설정 모드로 전환하여 선택한 개체의 프로세스 설정을 편집합니다." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 커넥터 삭제" @@ -1178,13 +1181,13 @@ msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 꽉찬 부품 삭제" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" -msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 음수 비우기 볼륨 삭제" +msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 음수 비우기 용량 삭제" msgid "" "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " "objects." msgstr "" -"잘라내기 연결을 저장하기 위해 모든 관련 개체에서 모든 커넥터를 삭제할 수 있습" +"잘라내기 연결을 저장하기 위해 모든 관련 개체에서 모든 커넥터를 삭제할수 있습" "니다." msgid "" @@ -1195,19 +1198,18 @@ msgid "" "cut infornation first." msgstr "" "이 조치는 잘라내기 연결을 끊습니다.\n" -"그 이후에는 모델 일관성을 보장할 수 없습니다.\n" +"그 이후에는 모델 일관성을 보장할수 없습니다.\n" "\n" -"꽉찬 부품 또는 비우기 볼륨으로 조작하려면 먼저 잘라내기 정보를 무효화해야 합" -"니다." +"꽉찬 부품 또는 비우기 용량으로 조작하려면 먼저 잘라내기 정보를 무효화해야 합니다." msgid "Delete all connectors" msgstr "모든 커넥터 삭제" msgid "Deleting the last solid part is not allowed." -msgstr "마지막 꽉찬 부품을 삭제할 수 없습니다." +msgstr "마지막 꽉찬 부품을 삭제할수 없습니다." msgid "The target object contains only one part and can not be splited." -msgstr "대상 개체는 한 부품만 포함하고 있어 분할할 수 없습니다." +msgstr "대상 개체는 한 부품만 포함하고 있어 분할할수 없습니다." msgid "Assembly" msgstr "조립" @@ -1275,10 +1277,10 @@ msgid "Modifier" msgstr "수정자" msgid "Support Blocker" -msgstr "지지대 차단기" +msgstr "서포트 차단기" msgid "Support Enforcer" -msgstr "지지대 강제기" +msgstr "서포트 강제기" msgid "Type:" msgstr "유형:" @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "잘못된 숫자입니다." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "하나의 셀은 동일한 열에 있는 하나 이상의 셀에만 복사할 수 있습니다" +msgstr "하나의 셀은 동일한 열에 있는 하나 이상의 셀에만 복사할수 있습니다" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "다중 셀 복사는 지원되지 않습니다" @@ -1343,10 +1345,10 @@ msgid "Wall loops" msgstr "벽 루프" msgid "Infill density(%)" -msgstr "채우기 밀도(%)" +msgstr "내부채움 밀도(%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "자동 챙(브림)" +msgstr "자동 브림" msgid "Auto" msgstr "자동" @@ -1355,25 +1357,25 @@ msgid "Mouse ear" msgstr "생쥐 귀" msgid "Outer brim only" -msgstr "외부 챙만" +msgstr "외부 브림만" msgid "Inner brim only" -msgstr "내부 챙만" +msgstr "내부 브림만" msgid "Outer and inner brim" -msgstr "내부와 외부 챙" +msgstr "내부와 외부 브림" msgid "No-brim" -msgstr "챙 비활성화" +msgstr "브림 비활성화" msgid "Outer wall speed" msgstr "외벽 속도" msgid "Plate" -msgstr "플레이트" +msgstr "베드" msgid "Brim" -msgstr "챙(브림)" +msgstr "브림" msgid "Object/Part Setting" msgstr "개체/부품 설정" @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgid "?" msgstr "?" msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" msgid "Empty" msgstr "비어 있음" @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgid "Cancel calibration" msgstr "교정 취소" msgid "Idling..." -msgstr "" +msgstr "공회전 중..." msgid "Heat the nozzle" msgstr "노즐 가열" @@ -1565,13 +1567,13 @@ msgid "Purge old filament" msgstr "오래된 필라멘트 제거" msgid "Feed Filament" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 공급" msgid "Confirm extruded" -msgstr "" +msgstr "압출 확인" msgid "Check filament location" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 위치확인" msgid "Grab new filament" msgstr "새 필라멘트 가져오기" @@ -1590,8 +1592,8 @@ msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." msgstr "" -"선택한 모든 물체는 잠긴 플레이트에 있습니다,\n" -"이러한 개체에 대해 자동 정렬을 수행할 수 없습니다." +"선택한 모든 물체는 잠긴 베드에 있습니다,\n" +"이러한 개체에 대해 자동 정렬을 수행할수 없습니다." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "정렬 가능한 개체를 선택하지 않았습니다." @@ -1600,15 +1602,16 @@ msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." msgstr "" -"이 플레이트는 잠겨 있습니다,\n" -"이 플레이트에서 자동 정렬을 할 수 없습니다." +"이 베드는 잠겨 있습니다,\n" +"이 베드에서 자동 정렬을 할수 없습니다." msgid "Arranging..." msgstr "정렬 중..." msgid "" "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "정렬에 실패했습니다. 개체 형상을 처리할 때 일부 예외를 발견했습니다." +msgstr "" +"정렬에 실패했습니다. 개체 형상을 처리할 때 일부 예외를 발견했습니다." msgid "Arranging" msgstr "정렬 중" @@ -1631,22 +1634,22 @@ msgid "" "bed:\n" "%s" msgstr "" -"정렬이 단일 플레이트에 들어갈 수 없는 다음 개체를 무시했습니다:\n" +"정렬이 단일 베드에 들어갈수 없는 다음 개체를 무시했습니다:\n" "%s" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" -"선택한 모든 물체는 잠긴 플레이트에 있습니다,\n" -"이러한 개체에 대해 자동 방향 지정을 수행할 수 없습니다." +"선택한 모든 물체는 잠긴 베드에 있습니다,\n" +"이러한 개체에 대해 자동 방향 지정을 수행할수 없습니다." msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." msgstr "" -"이 플레이트는 잠겨 있습니다,\n" -"이 플레이트에서 자동 방향 지정을 할 수 없습니다." +"이 베드는 잠겨 있습니다,\n" +"이 베드에서 자동 방향 지정을 할수 없습니다." msgid "Orienting..." msgstr "방향 지정 중..." @@ -1655,16 +1658,16 @@ msgid "Orienting" msgstr "방향 지정 중" msgid "Filling bed " -msgstr "베드 채우기 " +msgstr "베드 채움 " msgid "Bed filling canceled." -msgstr "베드 채우기 취소됨." +msgstr "베드 채움 취소됨." msgid "Bed filling done." -msgstr "베드 채우기 완료." +msgstr "베드 채움 완료." msgid "Error! Unable to create thread!" -msgstr "오류! 스레드를 만들 수 없습니다!" +msgstr "오류! 스레드를 만들수 없습니다!" msgid "Exception" msgstr "예외" @@ -1692,7 +1695,7 @@ msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "클라우드 서비스 연결에 실패했습니다. 다시 시도하십시오." msgid "Print file not found. please slice again." -msgstr "출력파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하세요." +msgstr "출력파일을 찾을수 없습니다. 다시 슬라이스하세요." msgid "" "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " @@ -1709,7 +1712,8 @@ msgstr "Ftp에 파일을 업로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주 msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "위의 링크를 클릭하여 Bambu Lab 서버의 현재 상태를 확인하십시오." +msgstr "" +"위의 링크를 클릭하여 Bambu Lab 서버의 현재 상태를 확인하십시오." msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " @@ -1718,7 +1722,7 @@ msgstr "" "출력 파일의 크기가 너무 큽니다. 파일 크기를 조정한 후 다시 시도하십시오." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." -msgstr "출력 파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하여 출력전송하십시오." +msgstr "출력 파일을 찾을수 없습니다. 다시 슬라이스하여 출력전송하십시오." msgid "" "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " @@ -1737,7 +1741,7 @@ msgid "Service Unavailable" msgstr "서비스 사용 불가" msgid "Unkown Error." -msgstr "알 수 없는 오류." +msgstr "알수없는 오류." msgid "Sending print configuration" msgstr "출력 구성 전송 중" @@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "" "되었습니다." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "베드에 다중 부품 개체가 있는 SLA 프로젝트를 로드할 수 없습니다" +msgstr "베드에 다중 부품 개체가 있는 SLA 프로젝트를 로드할수 없습니다" msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "사전 설정을 변경하기 전에 개체 목록을 확인하십시오." @@ -1841,13 +1845,13 @@ msgid "Install failed" msgstr "설치 실패" msgid "Portions copyright" -msgstr "Portions copyright" +msgstr "일부 저작권" msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "저작권" msgid "License" -msgstr "License" +msgstr "라이센스" msgid "Orca Slicer is licensed under " msgstr "Orca Slicer is licensed under " @@ -1860,9 +1864,9 @@ msgid "" "by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " "the RepRap community" msgstr "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" +"Orca Slicer는 Prusa Research의 PrusaSlicer에서 나온 Bambulab의 BambuStudio를 " +"기반으로 합니다. PrusaSlicer는 Alessandro Ranellucci와 RepRap 커뮤니티의 " +"Slic3r에서 제작되었습니다." msgid "Libraries" msgstr "라이브러리" @@ -1871,8 +1875,8 @@ msgid "" "This software uses open source components whose copyright and other " "proprietary rights belong to their respective owners" msgstr "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" +"이 소프트웨어는 저작권 및 기타 소유권이 해당 소유자에게 속한 오픈 소스 구성 " +"요소를 사용합니다." #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1882,20 +1886,21 @@ msgid "Orca Slicer " msgstr "Orca Slicer " msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." -msgstr "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." +msgstr "" +"OrcaSlicer는 BambuStudio, PrusaSlicer 및 SuperSlicer를 기반으로 합니다." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio는 원래 PrusaResearch의 PrusaSlicer를 기반으로 합니다." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer는 원래 Alessandro Ranellucci의 Slic3r을 기반으로 합니다." msgid "" "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " "contributors." msgstr "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." +"Slic3r은 Alessandro Ranellucci가 다른 많은 기여자들의 도움을 받아 만들었습니" +"다." msgid "Version" msgstr "버전" @@ -1936,16 +1941,16 @@ msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" msgstr "출력 중에는 AMS 슬롯 정보 설정이 지원되지 않습니다" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "동적 유량 교정 계수" +msgstr "동적 압출량 교정 계수" msgid "PA Profile" msgstr "PA 프로필" msgid "Factor K" -msgstr "Factor K" +msgstr "K 계수" msgid "Factor N" -msgstr "Factor N" +msgstr "N 계수" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" msgstr "출력 중에는 가상 슬롯 정보 설정이 지원되지 않습니다" @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgid "Custom Color" msgstr "맞춤 색상" msgid "Dynamic flow calibration" -msgstr "동적 유량 교정" +msgstr "동적 압출량 교정" msgid "" "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " @@ -1977,7 +1982,7 @@ msgid "" "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" "노즐 온도와 최대 체적 속도는 교정 결과에 영향을 미칩니다. 실제 출력과 동일한 " -"값을 입력하십시오. 필라멘트 사전 설정을 선택하여 자동으로 입력할 수 있습니다." +"값을 입력하십시오. 필라멘트 사전 설정을 선택하여 자동으로 입력할수 있습니다." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "노즐 직경" @@ -2031,14 +2036,14 @@ msgid "Calibrating... %d%%" msgstr "교정 중... %d%%" msgid "Calibration completed" -msgstr "교전 완료" +msgstr "교정 완료" #, c-format, boost-format msgid "%s does not support %s" -msgstr "%s은(는) %s을(를) 지원하지 않습니다" +msgstr "%s는 %s를 지원하지 않습니다" msgid "Dynamic flow Calibration" -msgstr "동적 유량 교정" +msgstr "동적 압출량 교정" msgid "Step" msgstr "단계" @@ -2048,7 +2053,8 @@ msgstr "AMS 슬롯" msgid "" "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "참고: 동일한 재료 유형으로 장착된 AMS 슬롯만 선택할 수 있습니다." +msgstr "" +"참고: 동일한 재료 유형으로 장착된 AMS 슬롯만 선택할수 있습니다." msgid "Enable AMS" msgstr "AMS 사용" @@ -2079,7 +2085,7 @@ msgid "" "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" msgstr "" -"건조제 상태가 두 개의 막대보다 낮을 경우 건조제가 비활성 상태일 수 있음을 나" +"건조제 상태가 두 개의 막대보다 낮을 경우 건조제가 비활성 상태일수 있음을 나" "타냅니다. 건조제를 교체해 주세요.(막대: 높을수록 좋습니다.)" msgid "" @@ -2089,12 +2095,13 @@ msgid "" "accurately." msgstr "" "참고: 뚜껑이 열려 있거나 건조제 팩을 교체한 경우 수분을 흡수하는 데 몇 시간 " -"또는 하룻밤이 걸릴 수 있습니다. 온도가 낮으면 흡수 속도도 느려집니다. 이 시" -"간 동안 표시기가 챔버를 정확하게 나타내지 못할 수 있습니다." +"또는 하룻밤이 걸릴수 있습니다. 온도가 낮으면 흡수 속도도 느려집니다. 이 시" +"간 동안 표시기가 챔버를 정확하게 나타내지 못할수 있습니다." msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "출력 작업에 사용되는 필라멘트에 사용할 AMS 슬롯 구성" +msgstr "" +"출력 작업에 사용되는 필라멘트에 사용할 AMS 슬롯 구성" msgid "Filament used in this print job" msgstr "이 출력 작업에 사용된 필라멘트" @@ -2120,7 +2127,8 @@ msgstr "섀시 뒷면에 필라멘트를 장착하여 출력" msgid "" "When the current material run out, the printer will continue to print in the " "following order." -msgstr "현재 재료가 소진되면 프린터는 다음 순서로 계속 출력합니다." +msgstr "" +"현재 재료가 소진되면 프린터는 다음 순서로 계속 출력합니다." msgid "Group" msgstr "그룹" @@ -2131,7 +2139,7 @@ msgid "" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " "material type, and color)" msgstr "" -"현재 동일한 예비 소모품을 사용할 수 없으며 자동 보충도 현재 불가능합니다.\n" +"현재 동일한 예비 소모품을 사용할수 없으며 자동 보충도 현재 불가능합니다.\n" "(현재 동일한 브랜드, 재질, 색상의 소모품 자동공급 지원)" msgid "AMS Settings" @@ -2159,7 +2167,7 @@ msgid "" "information, leaving it blank for you to enter manually." msgstr "" "새 필라멘트를 삽입할 때 AMS는 정보를 자동으로 읽지 않고 사용자가 수동으로 입" -"력할 수 있도록 비워 둡니다." +"력할수 있도록 비워 둡니다." msgid "Power on update" msgstr "업데이트 전원 유지" @@ -2232,7 +2240,7 @@ msgid "" "printable boundary and causing equipment wear." msgstr "" ")을 클릭하여 툴헤드의 위치를 찾습니다. 이렇게 하면 장치가 출력 가능한 경계를 " -"벗어나 장비가 마모되는 것을 방지할 수 있습니다." +"벗어나 장치가 마모되는 것을 방지할수 있습니다." msgid "Go Home" msgstr "홈으로 이동" @@ -2241,7 +2249,7 @@ msgid "" "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " "program" msgstr "" -"오류가 발생했습니다. 시스템 메모리가 부족하거나 프로그램의 버그일 수 있습니다" +"오류가 발생했습니다. 시스템 메모리가 부족하거나 프로그램의 버그일수 있습니다" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하십시오. " @@ -2274,7 +2282,7 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "스택 오버플로" msgid "Unknown error when export G-code." -msgstr "G코드를 내보낼 때 알 수 없는 오류가 발생했습니다." +msgstr "G코드를 내보낼 때 알수 없는 오류가 발생했습니다." #, boost-format msgid "" @@ -2294,7 +2302,7 @@ msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Post-processing scripts 실행 중" msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "출력 G 코드에 임시 G 코드를 복사하지 못했습니다" +msgstr "출력 G코드에 임시 G코드를 복사하지 못했습니다" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" @@ -2307,7 +2315,7 @@ msgid "Diameter" msgstr "직경" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "직사각형 플레이트의 X 및 Y 크기." +msgstr "직사각형 베드의 X 및 Y 크기." msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " @@ -2341,7 +2349,7 @@ msgid "Remove" msgstr "제거" msgid "Not found:" -msgstr "찾을 수 없음:" +msgstr "찾을수 없음:" msgid "Model" msgstr "모델" @@ -2360,7 +2368,8 @@ msgstr "선택한 파일에 형상이 없습니다." msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "선택한 파일에 여러 개의 분리된 영역이 있습니다. 지원되지 않습니다." +msgstr "" +"선택한 파일에 여러 개의 분리된 영역이 있습니다. 지원되지 않습니다." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "베드 텍스쳐를 불러올 파일 선택(PNG/SVG):" @@ -2376,15 +2385,16 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n" -"출력 시 어떤 온도를 사용할지 확인하십시오.\n" +"온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐수 있습니다.\n" +"출력시 어떤 온도를 사용할지 확인하십시오.\n" "\n" #, c-format, boost-format msgid "" "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " "centigrade" -msgstr "이 필라멘트 유형의 권장 노즐 온도는 [%d, %d]°C입니다" +msgstr "" +"이 필라멘트 유형의 권장 노즐 온도는 [%d, %d]°C입니다" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -2399,6 +2409,8 @@ msgid "" "it may result in material softening and clogging.The maximum safe " "temperature for the material is %d" msgstr "" +"현재 챔버 온도가 재료의 안전 온도보다 높으므로 재료가 부드러워지고 막힐수 있" +"습니다. 재료의 최대 안전 온도는 %d입니다." msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -2454,11 +2466,11 @@ msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" -"나선 모드는 벽 루프 1, 지지대 비활성화, 상단 셸 레이어 0, 드문 채우기 밀도 " +"나선 모드는 벽 루프 1, 서포트 비활성화, 상단 셸 레이어 0, 드문 내부채움 밀도 " "0, 시간 경과 유형 기존인 경우에만 작동합니다." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "" +msgstr " 그러나 I3 구조의 기계는 타임랩스 비디오를 생성하지 않습니다." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -2476,11 +2488,11 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"적응형 레이어 높이 또는 독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워" +"적응형 레이어 높이 또는 독립적 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워" "가 작동하지 않습니다.\n" "어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" "예 - 프라임 타워 유지\n" -"아니요 - 적응형 레이어 높이 및 독립적 지지대 레이어 높이 유지" +"아니요 - 적응형 레이어 높이 및 독립적 서포트 레이어 높이 유지" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2499,14 +2511,14 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" +"독립적 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" "어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" "예 - 프라임 타워 유지\n" -"아니요 - 독립적 지지대 레이어 높이 유지" +"아니요 - 독립적 서포트 레이어 높이 유지" #, boost-format msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." -msgstr "%1% 채우기 패턴은 100%% 밀도를 지원하지 않습니다." +msgstr "%1% 내부채움 패턴은 100%% 밀도를 지원하지 않습니다." msgid "" "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -2521,17 +2533,17 @@ msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." msgstr "" -"개체별 출력시 압출기가 스커트와 충돌할 수 있습니다.\n" +"개체별 출력시 압출기가 스커트와 충돌할수 있습니다.\n" "스커트 레이어를 1로 재설정하여 이를 방지합니다." msgid "Auto bed leveling" msgstr "자동 베드 레벨링" msgid "Heatbed preheating" -msgstr "고온베드 예열" +msgstr "가열 베드 예열" msgid "Sweeping XY mech mode" -msgstr "Sweeping XY mech mode" +msgstr "스위핑 XY 기계 모드" msgid "Changing filament" msgstr "필라멘트 변경 중" @@ -2555,7 +2567,7 @@ msgid "Inspecting first layer" msgstr "첫 번째 레이어 검사 중" msgid "Identifying build plate type" -msgstr "빌드 플레이트 유형 식별 중" +msgstr "베드 유형 식별 중" msgid "Calibrating Micro Lidar" msgstr "마이크로 레이더 보정 중" @@ -2579,43 +2591,43 @@ msgid "Calibrating the micro lida" msgstr "마이크로 레이더 교정" msgid "Calibrating extrusion flow" -msgstr "압출 유량 교정" +msgstr "압출 압출량 교정" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" msgstr "노즐 온도 오작동으로 일시 정지됨" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "히트 베드 온도 오작동으로 일시 정지됨" +msgstr "가열 베드 온도 오작동으로 일시 정지됨" msgid "Filament unloading" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 언로딩" msgid "Skip step pause" -msgstr "" +msgstr "단계 건너뛰기 일시중지" msgid "Filament loading" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 로딩" msgid "Motor noise calibration" -msgstr "" +msgstr "모터 소음 교정" msgid "Paused due to AMS lost" -msgstr "" +msgstr "AMS 손실로 인해 일시중지됨" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" +msgstr "방열팬 속도가 느려 일시중지되었습니다." msgid "Paused due to chamber temperature control error" -msgstr "" +msgstr "챔버 온도 제어 오류로 인해 일시 중지되었습니다." msgid "Cooling chamber" -msgstr "" +msgstr "챔버 냉각" msgid "Paused by the Gcode inserted by user" -msgstr "" +msgstr "사용자가 삽입한 G코드로 인해 일시중지되었습니다." msgid "Motor noise showoff" -msgstr "" +msgstr "모터 소음 과시" msgid "MC" msgstr "MC" @@ -2630,7 +2642,7 @@ msgid "XCam" msgstr "XCam" msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없는" +msgstr "알수 없는" msgid "Fatal" msgstr "치명적" @@ -2658,18 +2670,24 @@ msgid "" "45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" "TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" +"현재 챔버 온도 또는 목표 챔버 온도가 45℃를 초과합니다. Extruder 막힘을 방지하" +"기 위해 저온 필라멘트(PLA/PETG/TPU)를 로드할수 없습니다." msgid "" "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " "avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " "above 45℃." msgstr "" +"압출기에는 저온 필라멘트(PLA/PETG/TPU)가 장착되어 있습니다. 압출기 막힘을 방" +"지하기 위해 챔버 온도를 45℃ 이상으로 설정할수 없습니다." msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " "control will not be activated. And the target chamber temperature will " "automatically be set to 0℃." msgstr "" +"챔버 온도를 40℃ 이하로 설정하면 챔버 온도 제어가 활성화되지 않습니다. 그리고 " +"목표 챔버 온도는 자동으로 0℃로 설정됩니다." msgid "Failed to start printing job" msgstr "출력 작업을 시작하지 못했습니다" @@ -2711,7 +2729,7 @@ msgstr "N/A" #, c-format, boost-format msgid "%s can't be percentage" -msgstr "%s는 백분율일 수 없습니다" +msgstr "%s는 백분율일수 없습니다" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range, continue?" @@ -2750,7 +2768,7 @@ msgid "Temperature" msgstr "온도" msgid "Flow" -msgstr "유량" +msgstr "압출량" msgid "Tool" msgstr "툴" @@ -2759,7 +2777,7 @@ msgid "Layer Time" msgstr "레이어 시간" msgid "Layer Time (log)" -msgstr "레이어 시간(log)" +msgstr "레이어 시간 로그" msgid "Height: " msgstr "높이: " @@ -2771,7 +2789,7 @@ msgid "Speed: " msgstr "속도: " msgid "Flow: " -msgstr "유량: " +msgstr "압출량: " msgid "Layer Time: " msgstr "레이어 시간: " @@ -2786,19 +2804,19 @@ msgid "Loading G-codes" msgstr "G코드 불러오는 중" msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generating geometry vertex data" +msgstr "기하학 정점 데이터 생성" msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generating geometry index data" +msgstr "기하학 색인 데이터 생성" msgid "Statistics of All Plates" -msgstr "모든 플레이트 통계" +msgstr "모든 베드 통계" msgid "Display" msgstr "표시" msgid "Flushed" -msgstr "쏟기(플러쉬)" +msgstr "버리기" msgid "Total" msgstr "합계" @@ -2810,7 +2828,7 @@ msgid "Total time" msgstr "시간 합계" msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "총 비용" msgid "up to" msgstr "까지" @@ -2846,22 +2864,22 @@ msgid "Temperature (°C)" msgstr "온도 (°C)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "체적 유량 (mm³/s)" +msgstr "체적 압출량 (mm³/s)" msgid "Used filament" msgstr "사용된 필라멘트" msgid "Travel" -msgstr "이동(트레블)" +msgstr "이동" msgid "Seams" msgstr "솔기" msgid "Retract" -msgstr "퇴출" +msgstr "리트렉션" msgid "Unretract" -msgstr "비퇴출(언리트렉트)" +msgstr "리트렉션 취소" msgid "Filament Changes" msgstr "필라멘트 변경" @@ -2873,7 +2891,7 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" msgid "travel" -msgstr "이동(트레블)" +msgstr "이동" msgid "Extruder" msgstr "압출기" @@ -2957,7 +2975,7 @@ msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Shift + 마우스 오른쪽 버튼:" msgid "Smoothing" -msgstr "Smoothing" +msgstr "스무딩" msgid "Mouse wheel:" msgstr "마우스 휠:" @@ -2987,7 +3005,7 @@ msgid "Enable rotation" msgstr "회전 활성화" msgid "Optimize support interface area" -msgstr "지지대 접점 영역 최적화" +msgstr "서포트 접점 영역 최적화" msgid "Orient" msgstr "방향" @@ -3002,19 +3020,19 @@ msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "자동 회전 후 정렬" msgid "Allow multiple materials on same plate" -msgstr "동일한 플레이트에 여러 재료 허용" +msgstr "동일한 베드에 여러 재료 허용" msgid "Avoid extrusion calibration region" msgstr "압출 교정 영역을 피하십시오" msgid "Align to Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y축에 정렬" msgid "Add" msgstr "추가" msgid "Add plate" -msgstr "플레이트 추가" +msgstr "베드 추가" msgid "Auto orient" msgstr "자동 방향 지정" @@ -3023,7 +3041,7 @@ msgid "Arrange all objects" msgstr "모든 개체 정렬" msgid "Arrange objects on selected plates" -msgstr "선택한 플레이트의 개체 정렬" +msgstr "선택한 베드의 개체 정렬" msgid "Split to objects" msgstr "개체로 분할" @@ -3035,7 +3053,7 @@ msgid "Assembly View" msgstr "조립도" msgid "Select Plate" -msgstr "플레이트 선택" +msgstr "베드 선택" msgid "Assembly Return" msgstr "조립 되돌리기" @@ -3076,13 +3094,13 @@ msgstr "" "를 더 멀리 분리하십시오(%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." -msgstr "개체가 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다." +msgstr "개체가 베드 경계 위에 놓여 있습니다." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgstr "G코드 경로가 출력 최대 높이를 넘어갑니다." msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." -msgstr "G코드 경로가 플레이트 경계를 넘어갑니다." +msgstr "G코드 경로가 베드 경계를 넘어갑니다." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "편집 중인 개체만 표시됩니다." @@ -3092,8 +3110,8 @@ msgid "" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " "confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"개체가 플레이트 경계를 넘었거나 높이 제한을 초과했습니다.\n" -"플레이트 위 또는 밖으로 완전히 이동시키고 높이가 빌드 출력 가능 영역 내에 있" +"개체가 베드 경계를 넘었거나 높이 제한을 초과했습니다.\n" +"베드 위 또는 밖으로 완전히 이동시키고 높이가 빌드 출력 가능 영역 내에 있" "는지 확인하여 문제를 해결하십시오." msgid "Calibration step selection" @@ -3106,10 +3124,10 @@ msgid "Bed leveling" msgstr "베드 레벨링" msgid "Vibration compensation" -msgstr "" +msgstr "진동 보상" msgid "Motor noise cancellation" -msgstr "" +msgstr "모터 소음 제거" msgid "Calibration program" msgstr "교정 프로그램" @@ -3123,13 +3141,13 @@ msgstr "" "이를 통해 장치가 최적의 성능을 유지하도록 합니다." msgid "Calibration Flow" -msgstr "교정 흐름" +msgstr "압출량 교정" msgid "Start Calibration" msgstr "교정 시작" msgid "No step selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 단계가 없습니다." msgid "Completed" msgstr "완료" @@ -3165,7 +3183,7 @@ msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" -"\"설정 > 네트워크 > 연결코드\"에서 확인하실 수 있습니다\n" +"\"설정 > 네트워크 > 연결코드\"에서 확인하실수 있습니다\n" "또는 그림에 표시된 것처럼 프린터에 표시됩니다:" msgid "Invalid input." @@ -3208,10 +3226,10 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "새 모델을 생성하기 전에 닫힙니다. 계속하시겠습니까?" msgid "Slice plate" -msgstr "슬라이스 플레이트" +msgstr "슬라이스 베드" msgid "Print plate" -msgstr "플레이트 출력" +msgstr "베드 출력" msgid "Slice all" msgstr "모두 슬라이스" @@ -3223,7 +3241,7 @@ msgid "Send" msgstr "전송" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "플레이트 슬라이스 파일 내보내기" +msgstr "베드 슬라이스 파일 내보내기" msgid "Export all sliced file" msgstr "모든 슬라이스 파일 내보내기" @@ -3364,13 +3382,13 @@ msgid "Export current sliced file" msgstr "현재 슬라이스 파일 내보내기" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "모든 플레이트의 슬라이스 파일 내보내기" +msgstr "모든 베드의 슬라이스 파일 내보내기" msgid "Export G-code" msgstr "G코드 내보내기" msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "현재 플레이트를 G코드로 내보내기" +msgstr "현재 베드를 G코드로 내보내기" msgid "Export &Configs" msgstr "설정 &내보내기" @@ -3466,31 +3484,31 @@ msgid "Temperature Calibration" msgstr "온도 교정" msgid "Pass 1" -msgstr "Pass 1" +msgstr "1차 테스트" msgid "Flow rate test - Pass 1" -msgstr "유량 테스트 - Pass 1" +msgstr "압출량 1차 테스트" msgid "Pass 2" -msgstr "Pass 2" +msgstr "2차 테스트" msgid "Flow rate test - Pass 2" -msgstr "유량 테스트 - Pass 2" +msgstr "압출량 2차 테스트" msgid "Flow rate" -msgstr "유량" +msgstr "압출량" msgid "Pressure advance" -msgstr "프레셔 어드밴스" +msgstr "PA" msgid "Retraction test" -msgstr "퇴출 테스트" +msgstr "리트렉션 테스트" msgid "Orca Tolerance Test" msgstr "Orca 공차 테스트" msgid "Max flowrate" -msgstr "최대 유량" +msgstr "최대 압출량" msgid "VFA" msgstr "VFA" @@ -3517,7 +3535,7 @@ msgid "Re&load from Disk" msgstr "디스크에서 다시&로드" msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "디스크에서 플레이트 다시 로드" +msgstr "디스크에서 베드 다시 로드" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" msgstr "툴 경로를 OBJ로 &내보내기" @@ -3591,7 +3609,7 @@ msgid "File is missing" msgstr "파일이 없습니다" msgid "The project is no longer available." -msgstr "프로젝트를 더 이상 사용할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트를 더 이상 사용할수 없습니다." msgid "Filament Settings" msgstr "필라멘트 설정" @@ -3613,7 +3631,7 @@ msgid "Synchronization" msgstr "동기화" msgid "Initialize failed (No Device)!" -msgstr "초기화 실패 (장비 없음)!" +msgstr "초기화 실패 (장치 없음)!" msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" msgstr "초기화 실패 (장치 연결 준비 안 됨)!" @@ -3631,7 +3649,7 @@ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" msgstr "초기화 실패(현재 프린터 버전에서는 지원되지 않음)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" -msgstr "초기화 실패 (LAN 전용 모드에서는 액세스할 수 없음)!" +msgstr "초기화 실패 (LAN 전용 모드에서는 액세스할수 없음)!" msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" msgstr "초기화 실패 (프린터의 LAN IP 누락)!" @@ -3644,7 +3662,7 @@ msgid "Initialize failed (%s)!" msgstr "(%s) 초기화 실패!" msgid "Network unreachable" -msgstr "네트워크에 연결할 수 없음" +msgstr "네트워크에 연결할수 없음" #, c-format, boost-format msgid "Stopped [%d]!" @@ -3735,7 +3753,7 @@ msgid "Select" msgstr "선택" msgid "Batch manage files." -msgstr "Batch manage files." +msgstr "파일을 일괄 관리합니다." msgid "No printers." msgstr "프린터 없음." @@ -3784,7 +3802,7 @@ msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio " "and export a new .gcode.3mf file." msgstr "" -".gcode.3mf 파일에는 G 코드 데이터가 없습니다. OrcaSlicer에서 이를 슬라이스하" +".gcode.3mf 파일에는 G코드 데이터가 없습니다. OrcaSlicer에서 이를 슬라이스하" "고 새 .gcode.3mf 파일을 내보내십시오." #, c-format, boost-format @@ -3811,7 +3829,7 @@ msgid "Not supported on the current printer version." msgstr "현재 프린터 버전에서는 지원되지 않습니다." msgid "Storage unavailable, insert SD card." -msgstr "저장소를 사용할 수 없습니다. SD 카드를 삽입하세요." +msgstr "저장소를 사용할수 없습니다. SD 카드를 삽입하세요." msgid "Speed:" msgstr "속도:" @@ -3871,15 +3889,16 @@ msgid "Clear" msgstr "지우기" msgid "How do you like this printing file?" -msgstr "" +msgstr "이 출력 파일이 마음에 드시나요?" msgid "" "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " "rating.)" msgstr "" +"(해당 모델은 이미 평가되었습니다. 귀하의 평가가 이전 평가를 덮어쓰게 됩니다.)" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "등급" msgid "Camera" msgstr "카메라" @@ -3900,13 +3919,13 @@ msgid "100%" msgstr "100%" msgid "Lamp" -msgstr "Lamp" +msgstr "조명" msgid "Aux" -msgstr "Aux" +msgstr "보조" msgid "Cham" -msgstr "Cham" +msgstr "챔버" msgid "Bed" msgstr "베드" @@ -3966,14 +3985,14 @@ msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " "unload the filament and try again." msgstr "" -"필라멘트 정보를 읽을 수 없음: 필라멘트가 툴 헤드에 로드되었습니다. 필라멘트" +"필라멘트 정보를 읽을수 없음: 필라멘트가 툴 헤드에 로드되었습니다. 필라멘트" "를 언로드하고 다시 시도하십시오." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "출력하는 동안에만 적용됩니다" msgid "Silent" -msgstr "사일런트" +msgstr "조용한" msgid "Standard" msgstr "스탠다드" @@ -3985,98 +4004,112 @@ msgid "Ludicrous" msgstr "루더크러스" msgid "Can't start this without SD card." -msgstr "SD 카드가 없으면 시작할 수 없습니다." +msgstr "SD 카드가 없으면 시작할수 없습니다." msgid "Rate the Print Profile" -msgstr "" +msgstr "출력 프로필 평가" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "코멘트" msgid "Rate this print" -msgstr "" +msgstr "이 출력물을 평가해 주세요" msgid "Add Photo" -msgstr "" +msgstr "사진 추가" msgid "Delete Photo" -msgstr "" +msgstr "사진 삭제" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "제출" msgid "Please click on the star first." -msgstr "" +msgstr "먼저 별표를 클릭해주세요." msgid "InFo" -msgstr "" +msgstr "정보" msgid "Get oss config failed." -msgstr "" +msgstr "먼저 별표를 클릭해주세요." msgid "Upload Pictrues" -msgstr "" +msgstr "사진 업로드" msgid "Number of images successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "성공적으로 업로드된 이미지 수" msgid " upload failed" -msgstr "" +msgstr " 업로드 실패" msgid " upload config prase failed\n" -msgstr "" +msgstr " 구성 업로드 실패\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr "" +msgstr " 해당 스토리지 버킷이 없습니다\n" msgid " can not be opened\n" -msgstr "" +msgstr " 열수 없습니다\n" msgid "" "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " "want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" +"이미지 업로드 과정에서 아래와 같은 문제가 발생했습니다. 그들을 무시하시겠습니" +"까?\n" +"\n" +" \n" msgid "info" msgstr "정보" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" +msgstr "출력 결과를 동기화하는 중입니다. 몇 초 후에 다시 시도하십시오." msgid "Upload failed\n" -msgstr "" +msgstr "업로드 실패\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "" +msgstr "instance_id를 가져오지 못했습니다.\n" msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " msgstr "" +"몇 가지 이유로 귀하의 댓글 결과를 업로드할수 없습니다. 다음과 같이:\n" +"\n" +" 에러 코드:" msgid "error message: " -msgstr "" +msgstr "에러 메시지:" msgid "" "\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"평가를 위해 웹페이지로 리디렉션하시겠습니까?" msgid "" "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " "webpage for rating?" msgstr "" +"일부 이미지를 업로드하지 못했습니다. 평가를 위해 웹페이지로 리디렉션하시겠습" +"니까?" msgid "You can select up to 16 images." -msgstr "" +msgstr "최대 16개의 이미지를 선택할수 있습니다." msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." msgstr "" +"이 출력 프로필의 성공적인 출력 기록이 하나 이상 필요합니다.\n" +"긍정적인 평가(별 4개 또는 5개)를 제공합니다." msgid "Status" msgstr "상태" @@ -4121,7 +4154,7 @@ msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D 마우스가 분리됨." msgid "Configuration can update now." -msgstr "구성을 지금 업데이트할 수 있습니다." +msgstr "구성을 지금 업데이트할수 있습니다." msgid "Detail." msgstr "세부 사항." @@ -4136,7 +4169,7 @@ msgid "Undo integration was successful." msgstr "통합 실행 취소에 성공했습니다." msgid "New network plug-in available." -msgstr "New network plug-in available." +msgstr "새로운 네트워크 플러그인을 사용할수 있습니다." msgid "Details" msgstr "세부 사항" @@ -4162,7 +4195,7 @@ msgstr "하드웨어를 안전하게 제거합니다." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom supports." msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." -msgstr[0] "%1$d 개체에 사용자 설정 지지대가 있습니다." +msgstr[0] "%1$d 개체에 사용자 설정 서포트가 있습니다." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." @@ -4202,7 +4235,7 @@ msgid "Export successfully." msgstr "내보내기 성공." msgid "Model file downloaded." -msgstr "" +msgstr "모델 파일이 다운로드되었습니다." msgid "Serious warning:" msgstr "심각한 경고:" @@ -4211,19 +4244,19 @@ msgid " (Repair)" msgstr " (수리)" msgid " Click here to install it." -msgstr " Click here to install it." +msgstr " 설치하려면 여기를 클릭하세요." msgid "WARNING:" msgstr "경고:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "모델에 지지대가 필요합니다! 지지대를 활성화하십시오." +msgstr "모델에 서포트가 필요합니다! 서포트를 활성화하십시오." msgid "Gcode path overlap" msgstr "G코드 경로 겹침" msgid "Support painting" -msgstr "지지대 칠하기" +msgstr "서포트 칠하기" msgid "Color painting" msgstr "색 칠하기" @@ -4241,7 +4274,7 @@ msgid "" "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " "2.0.\n" msgstr "" -"OpenGL 버전이 2.0보다 낮기 때문에 응용 프로그램을 정상적으로 실행할 수 없습니" +"OpenGL 버전이 2.0보다 낮기 때문에 응용 프로그램을 정상적으로 실행할수 없습니" "다.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." @@ -4255,7 +4288,7 @@ msgid "" "Unable to load shaders:\n" "%s" msgstr "" -"셰이더를 로드할 수 없습니다:\n" +"셰이더를 로드할수 없습니다:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4276,14 +4309,14 @@ msgid "Sensitivity of pausing is" msgstr "일시 정지 감도" msgid "Enable detection of build plate position" -msgstr "빌드 플레이트 위치 감지 활성화" +msgstr "베드 위치 감지 활성화" msgid "" "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " "the tag is not in predefined range." msgstr "" -"빌드 플레이트의 현지화 태그가 감지되고 태그가 사전 설정된 범위를 벗어나면 출" -"력이 일시 정지됩니다." +"베드의 현지화 태그가 감지되고 태그가 사전 설정된 범위를 벗어나면 출력이 일시 " +"정지됩니다." msgid "First Layer Inspection" msgstr "첫 레이어 검사" @@ -4292,7 +4325,7 @@ msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "손실 단계부터 자동 복구" msgid "Allow Prompt Sound" -msgstr "" +msgstr "프롬프트 소리 허용" msgid "Global" msgstr "전역" @@ -4316,14 +4349,14 @@ msgid "Printer settings" msgstr "프린터 설정" msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "제목 없음" #, boost-format msgid " plate %1%:" -msgstr " 플레이트 %1%:" +msgstr " 베드 %1%:" msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" -msgstr "잘못된 이름입니다. 다음 문자는 사용할 수 없습니다:" +msgstr "잘못된 이름입니다. 다음 문자는 사용할수 없습니다:" msgid "Sliced Info" msgstr "슬라이스 정보" @@ -4356,7 +4389,7 @@ msgid "Bed type" msgstr "베드 유형" msgid "Flushing volumes" -msgstr "쏟기(플러쉬) 볼륨" +msgstr "버리기 용량" msgid "Add one filament" msgstr "필라멘트 한개 추가" @@ -4407,7 +4440,7 @@ msgid "" "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " "presets." msgstr "" -"일반 사전 설정에 매핑된 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. Orca Slicer를 업데이" +"일반 사전 설정에 매핑된 알수 없는 필라멘트가 있습니다. Orca Slicer를 업데이" "트하거나 Orca Slicer를 다시 시작하여 시스템 사전 설정에 대한 업데이트가 있는" "지 확인하십시오." @@ -4421,7 +4454,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "성공적으로 마운트 해제되었습니다. 이제 %s(%s) 장치를 컴퓨터에서 안전하게 제거" -"할 수 있습니다." +"할수 있습니다." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." @@ -4453,19 +4486,21 @@ msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " "It is recommended to change to smooth mode." msgstr "" +"전통적인 타임랩스 사진을 사용하면 표면 결함이 발생할수 있습니다." +"부드러운 모드로 변경하는 것이 좋습니다." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" msgstr "파일 로드 중: %s" msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only." -msgstr "이 3mf는 OrcaSlicer에서 지원되지 않습니다. 형상 데이터만 로드합니다." +msgstr "이 3mf는 Orca Slicer에서 지원되지 않습니다. 형상 데이터만 로드합니다." msgid "Load 3mf" msgstr "3mf 로드" msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "구성을 로드할 수 없습니다." +msgstr "구성을 로드할수 없습니다." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." msgstr "이 3mf는 이전 Orca Slicer에서 생성되었으며, 형상 데이터만 로드합니다." @@ -4475,7 +4510,7 @@ msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " "unrecognized:" msgstr "" -"3mf의 버전 %s이(가) %s의 버전 %s보다 최신입니다. 인식할 수 없는 다음 키를 찾" +"3mf의 버전 %s이(가) %s의 버전 %s보다 최신입니다. 인식할수 없는 다음 키를 찾" "았습니다:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" @@ -4508,24 +4543,24 @@ msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "단계 파일 내의 구성 요소 이름이 UTF8 형식이 아닙니다!" msgid "The name may show garbage characters!" -msgstr "이름에 알 수 없는 문자가 표시될 수 있습니다!" +msgstr "이름에 알수 없는 문자가 표시될수 있습니다!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "파일 \"%1%\"을(를) 로드하지 못했습니다. 잘못된 구성이 발견되었습니다." +msgstr "파일 \"%1%\"를 로드하지 못했습니다. 잘못된 구성이 발견되었습니다." msgid "Objects with zero volume removed" -msgstr "부피가 0인 개체가 제거됨" +msgstr "용량이 0인 개체가 제거됨" msgid "The volume of the object is zero" -msgstr "물체의 부피는 0입니다" +msgstr "물체의 용량은 0입니다" #, c-format, boost-format msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"%s 파일의 개체가 너무 작습니다. 단위가 미터나 인치일 수 있습니다.\n" +"%s 파일의 개체가 너무 작습니다. 단위가 미터나 인치일수 있습니다.\n" " 밀리미터 단위로 확장하시겠습니까?" msgid "Object too small" @@ -4579,7 +4614,7 @@ msgstr "" "그 이후 모델의 일관성은 보장되지 않습니다." msgid "The selected object couldn't be split." -msgstr "선택한 개체를 분할할 수 없습니다." +msgstr "선택한 개체를 분할할수 없습니다." msgid "Another export job is running." msgstr "다른 내보내기 작업이 실행 중입니다." @@ -4613,7 +4648,7 @@ msgstr "슬라이싱 취소됨" #, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" -msgstr "플레이트 슬라이싱 %d" +msgstr "베드 슬라이싱 %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 시도하십시오." @@ -4621,17 +4656,17 @@ msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 시도하십시오." msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +"네트워크 플러그인이 감지되지 않습니다. 네트워크 관련 기능을 사용할수 없습니다." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" "미리 보기 전용 모드:\n" -"불러온 파일에 G코드만 포함되어 있습니다. 준비 페이지에 들어갈 수 없습니다" +"불러온 파일에 G코드만 포함되어 있습니다. 준비 페이지에 들어갈수 없습니다" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나 삭제할 수 있습니다" +msgstr "수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나 삭제할수 있습니다" msgid "Creating a new project" msgstr "새 프로젝트 생성" @@ -4668,6 +4703,8 @@ msgid "" "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually " "import it." msgstr "" +"Bambu Studio로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로드하여 수동으로 가져오" +"세요." msgid "The selected file" msgstr "선택한 파일" @@ -4691,16 +4728,16 @@ msgid "Import geometry only" msgstr "형상만 가져오기" msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." -msgstr "동시에 하나의 G코드 파일만 열 수 있습니다." +msgstr "동시에 하나의 G코드 파일만 열수 있습니다." msgid "G-code loading" msgstr "G코드 불러오는 중" msgid "G-code files can not be loaded with models together!" -msgstr "G코드 파일은 모델과 함께 로드할 수 없습니다!" +msgstr "G코드 파일은 모델과 함께 로드할수 없습니다!" msgid "Can not add models when in preview mode!" -msgstr "미리보기 모드에서는 모델을 추가할 수 없습니다!" +msgstr "미리보기 모드에서는 모델을 추가할수 없습니다!" msgid "Add Models" msgstr "모델 추가" @@ -4733,13 +4770,13 @@ msgid "" "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " "on the printer." msgstr "" -"%s 파일이 프린터의 저장 공간으로 전송되었으며 프린터에서 볼 수 있습니다." +"%s 파일이 프린터의 저장 공간으로 전송되었으며 프린터에서 볼수있습니다." msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "will be exported." msgstr "" -"모델 메쉬에 부울 연산을 수행할 수 없습니다. 오직 양수 부품만 내보내집니다." +"모델 메쉬에 부울 연산을 수행할수 없습니다. 오직 양수 부품만 내보내집니다." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "프린터가 준비됐나요? 출력 시트가 제자리에 있고 비어 있고 깨끗합니까?" @@ -4751,8 +4788,8 @@ msgid "" "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" -"개체별 인쇄:\n" -"인쇄 시 충돌을 방지하기 위해 자동 정렬을 사용할 것을 제안합니다." +"개체별 출력:\n" +"출력시 충돌을 방지하기 위해 자동 정렬을 사용할 것을 제안합니다." msgid "Send G-code" msgstr "G코드 전송" @@ -4761,13 +4798,13 @@ msgid "Send to printer" msgstr "프린터로 전송" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "수리 전 사용자 지정 지지대와 컬러 페인트가 제거되었습니다." +msgstr "수리 전 사용자 지정 서포트와 컬러 페인트가 제거되었습니다." msgid "Invalid number" msgstr "잘못된 번호" msgid "Plate Settings" -msgstr "플레이트 설정" +msgstr "베드 설정" #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -4795,11 +4832,11 @@ msgstr "크기: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "부피: %1% in³\n" +msgstr "용량: %1% in³\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% mm³\n" -msgstr "부피: %1% mm³\n" +msgstr "용량: %1% mm³\n" #, boost-format msgid "Triangles: %1%\n" @@ -4821,7 +4858,7 @@ msgid "" "still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " "to non zero." msgstr "" -"% d: %s플레이트는 %s(%s)필라멘트를 출력하는데 사용하지 않는 것이 좋습니다. " +"% d: %s베드는 %s(%s)필라멘트를 출력하는데 사용하지 않는 것이 좋습니다. " "이 출력을 계속하려면 이 필라멘트의 베드 온도를 0이 아닌 값으로 설정하십시오." msgid "Switching the language requires application restart.\n" @@ -4893,7 +4930,8 @@ msgstr "마우스 위치로 확대" msgid "" "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " "2D window center." -msgstr "2D 윈도우 중앙이 아닌 3D 보기에서 마우스 포인터의 위치로 확대합니다." +msgstr "" +"2D 윈도우 중앙이 아닌 3D 보기에서 마우스 포인터의 위치로 확대합니다." msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "시작 후 \"오늘의 팁\" 알림 표시" @@ -4932,23 +4970,19 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr ".3mf 파일을 OrcaSlicer에 연결" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "" -"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .3mf 파일을 엽니다" +msgstr "활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .3mf 파일을 엽니다" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr ".stl 파일을 OrcaSlicer에 연결" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "" -"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .stl 파일을 엽니다" +msgstr "활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .stl 파일을 엽니다" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr ".step/.stp 파일을 OrcaSlicer에 연결" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "" -"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .step 파일을 엽니" -"다" +msgstr "활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .step 파일을 엽니다" msgid "Online Models" msgstr "온라인 모델" @@ -4970,7 +5004,8 @@ msgstr "자동 백업" msgid "" "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "간헐적인 충돌로부터 복원하기 위해 주기적으로 프로젝트를 백업하십시오." +msgstr "" +"간헐적인 충돌로부터 복원하기 위해 주기적으로 프로젝트를 백업하십시오." msgid "every" msgstr "매" @@ -5126,7 +5161,7 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "선택한 사전 설정의 값이 존재하지 않습니다!(null)" msgid "Plate name" -msgstr "플레이트 이름" +msgstr "베드 이름" msgid "Same as Global Print Sequence" msgstr "전역 출력 순서와 동일" @@ -5141,7 +5176,7 @@ msgid "First layer filament sequence" msgstr "첫 번째 레이어 필라멘트 순서" msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "글로벌 플레이트 타입과 동일" +msgstr "글로벌 베드 타입과 동일" msgid "Same as Global Bed Type" msgstr "글로벌 베드유형과 동일" @@ -5159,7 +5194,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "로그 아웃" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "시간 및 필라멘트 추정치를 얻기 위해 모든 플레이트를 슬라이스합니다" +msgstr "시간 및 필라멘트 추정치를 얻기 위해 모든 베드를 슬라이스합니다" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "프로젝트 데이터를 3mf 파일로 압축" @@ -5171,7 +5206,7 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "모델 게시 웹 페이지로 이동" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "참고: 준비하는 데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 조금만 기다려주십시오." +msgstr "참고: 준비하는 데 몇 분 정도 걸릴수 있습니다. 조금만 기다려주십시오." msgid "Publish" msgstr "게시" @@ -5180,7 +5215,7 @@ msgid "Publish was cancelled" msgstr "게시가 취소되었습니다" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "플레이트 1 슬라이싱" +msgstr "베드 1 슬라이싱" msgid "Packing data to 3mf" msgstr "데이터를 3mf로 압축 중" @@ -5190,7 +5225,7 @@ msgstr "웹 페이지로 이동" #, c-format, boost-format msgid "Save %s as" -msgstr "%s을(를) 다음으로 저장" +msgstr "%s를 다음으로 저장" msgid "User Preset" msgstr "사용자 사전 설정" @@ -5208,10 +5243,10 @@ msgid "illegal suffix:" msgstr "잘못된 접미사:" msgid "Name is unavailable." -msgstr "이름을 사용할 수 없습니다." +msgstr "이름을 사용할수 없습니다." msgid "Overwrite a system profile is not allowed" -msgstr "시스템 사전 설정은 덮어쓸 수 없습니다" +msgstr "시스템 사전 설정은 덮어쓸수 없습니다" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." @@ -5225,16 +5260,16 @@ msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "저장 작업이 이 사전 설정을 대체합니다" msgid "The name is not allowed to be empty." -msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다." +msgstr "이름은 비워 둘수 없습니다." msgid "The name is not allowed to start with space character." -msgstr "이름은 공백으로 시작할 수 없습니다." +msgstr "이름은 공백으로 시작할수 없습니다." msgid "The name is not allowed to end with space character." -msgstr "이름은 공백으로 끝날 수 없습니다." +msgstr "이름은 공백으로 끝날수 없습니다." msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "이름은 사전 설정의 별칭 이름과 같을 수 없습니다." +msgstr "이름은 사전 설정의 별칭 이름과 같을수 없습니다." msgid "Save preset" msgstr "사전 설정 저장" @@ -5270,10 +5305,10 @@ msgid "(LAN)" msgstr "(LAN)" msgid "My Device" -msgstr "내 장비" +msgstr "내 장치" msgid "Other Device" -msgstr "다른 장비" +msgstr "다른 장치" msgid "Online" msgstr "온라인" @@ -5282,7 +5317,7 @@ msgid "Input access code" msgstr "액세스 코드 입력" msgid "Can't find my devices?" -msgstr "내 장비를 찾을 수 없습니까?" +msgstr "내 장치를 찾을수 없습니까?" msgid "Log out successful." msgstr "로그아웃에 성공했습니다." @@ -5297,19 +5332,19 @@ msgid "Bambu Cool Plate" msgstr "Bambu Cool Plate" msgid "PLA Plate" -msgstr "PLA 플레이트" +msgstr "PLA 베드" msgid "Bambu Engineering Plate" -msgstr "" +msgstr "Bambu Engineering Plate" msgid "Bambu Smooth PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bambu Smooth PEI Plate" msgid "High temperature Plate" -msgstr "" +msgstr "High temperature Plate" msgid "Bambu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bambu Textured PEI Plate" msgid "Send print job to" msgstr "출력 작업 보내기" @@ -5321,10 +5356,10 @@ msgid "Bed Leveling" msgstr "베드 레벨링" msgid "Flow Dynamics Calibration" -msgstr "동적 유량 교정" +msgstr "동적 압출량 교정" msgid "Click here if you can't connect to the printer" -msgstr "" +msgstr "프린터에 연결할수 없는 경우 여기를 클릭하세요" msgid "send completed" msgstr "전송 완료" @@ -5345,17 +5380,18 @@ msgid "Connecting to server" msgstr "서버에 연결 중" msgid "Synchronizing device information" -msgstr "장비 정보 동기화 중" +msgstr "장치 정보 동기화 중" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "장비 정보 동기화 시간 초과" +msgstr "장치 정보 동기화 시간 초과" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "프린터가 펌웨어를 업데이트하는 동안 출력 작업을 보낼 수 없습니다" +msgstr "프린터가 펌웨어를 업데이트하는 동안 출력 작업을 보낼수 없습니다" msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "프린터가 명령을 실행하고 있습니다. 종료 후 출력을 다시 시작하십시오" +msgstr "" +"프린터가 명령을 실행하고 있습니다. 종료 후 출력을 다시 시작하십시오" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "프린터가 다른 출력 작업을 수행 중입니다" @@ -5380,7 +5416,7 @@ msgid "" "filament above to change its mapping AMS slot" msgstr "" "AMS 슬롯 매핑에 대한 필라멘트가 설정되었습니다. 위의 필라멘트를 클릭하여 매" -"핑 AMS 슬롯을 변경할 수 있습니다" +"핑 AMS 슬롯을 변경할수 있습니다" msgid "" "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " @@ -5407,7 +5443,8 @@ msgstr "" msgid "" "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " "slot." -msgstr "프린터 펌웨어는 필라멘트 => AMS 슬롯의 순차 매핑만 지원합니다." +msgstr "" +"프린터 펌웨어는 필라멘트 => AMS 슬롯의 순차 매핑만 지원합니다." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "출력하기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." @@ -5421,23 +5458,27 @@ msgstr "타임랩스를 녹화하려면 SD 카드를 삽입해야 합니다." msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " "updated." -msgstr "펌웨어를 업데이트해야 하는 프린터로 출력 작업을 보낼 수 없습니다." +msgstr "" +"펌웨어를 업데이트해야 하는 프린터로 출력 작업을 보낼수 없습니다." msgid "Cannot send the print job for empty plate" -msgstr "빈 플레이트에 대한 출력 작업을 보낼 수 없습니다" +msgstr "빈 베드에 대한 출력 작업을 보낼수 없습니다" msgid "This printer does not support printing all plates" -msgstr "이 프린터는 모든 플레이트 출력을 지원하지 않습니다" +msgstr "이 프린터는 모든 베드 출력을 지원하지 않습니다" msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " "timelapse videos." msgstr "" +"나선형 꽃병 모드를 활성화하면 I3 구조의 기계는 타임랩스 비디오를 생성하지 않" +"습니다." msgid "" "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " "videos." msgstr "" +"개체별로 출력할 때 I3 구조의 기계는 타임랩스 비디오를 생성하지 않습니다." msgid "Errors" msgstr "오류" @@ -5455,23 +5496,25 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." -msgstr "%s은(는) AMS에서 지원하지 않습니다." +msgstr "%s는 AMS에서 지원하지 않습니다." msgid "" "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " "they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " "start printing." msgstr "" -"AMS 매핑에 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. 필요한 필라멘트인지 확인해주세요. " +"AMS 매핑에 알수 없는 필라멘트가 있습니다. 필요한 필라멘트인지 확인해주세요. " "정상이면 \"확인\"을 눌러 출력을 시작하십시오." msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하십시오." +msgstr "" +"그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하십시오." msgid "" "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -msgstr "프린터에 연결 중입니다. 연결 진행 중에는 취소할 수 없습니다." +msgstr "" +"프린터에 연결 중입니다. 연결 진행 중에는 취소할수 없습니다." msgid "Preparing print job" msgstr "출력 작업 준비 중" @@ -5486,20 +5529,20 @@ msgid "" "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " "scattered surface." msgstr "" -"사용상의 주의! Textured PEI 플레이트의 유량 교정은 표면이 분산되어 실패할 수 " -"있습니다." +"사용상의 주의! Textured PEI 베드의 압출량 교정은 표면이 분산되어 실패할 " +"수 있습니다." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -msgstr "Micro Lidar를 사용한 자동 유량 교정" +msgstr "Micro Lidar를 사용한 자동 압출량 교정" msgid "Modifying the device name" -msgstr "장비 이름 수정" +msgstr "장치 이름 수정" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "프린터 SD 카드로 보내기" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "업그레이드가 진행 중일 때 출력 작업을 보낼 수 없습니다" +msgstr "업그레이드가 진행 중일 때 출력 작업을 보낼수 없습니다" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." msgstr "프린터 SD 카드로 보내기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." @@ -5535,7 +5578,7 @@ msgid "Receive login report timeout" msgstr "로그인 보고서 수신 시간 초과" msgid "Unknown Failure" -msgstr "알 수 없는 실패" +msgstr "알수 없는 실패" msgid "Log in printer" msgstr "프린터 로그인" @@ -5563,7 +5606,7 @@ msgstr "" "용약관을 읽어주시기 바랍니다. Bambu Lab 기기 사용에 동의하기 위해 클릭하면 개" "인정보 보호정책 및 이용약관(이하 통칭하여 \"약관\")을 준수하는 데 동의하는 것" "입니다. Bambu Lab 개인정보 처리방침을 준수하지 않거나 동의하지 않는 경우, " -"Bambu Lab 장비 및 서비스를 사용하지 마십시오." +"Bambu Lab 장치 및 서비스를 사용하지 마십시오." msgid "and" msgstr "그리고" @@ -5595,8 +5638,8 @@ msgstr "" "매개변수와 설정을 조정합니다. %s는 이와 동일한 원칙을 따르며 머신 러닝을 사용" "하여 사용자의 방대한 출력 성공과 실패로부터 성능을 개선합니다. 우리는 실제 데" "이터를 통하여 %s가 더 똑똑해지도록 훈련시킵니다. 동의하신다면 이 서비스는 오" -"류 로그와 사용 로그를 포함할 수 있는 정보에 접근할 것입니다. 당사는 개인이 직" -"접 또는 간접적으로 식별될 수 있는 개인 데이터, 예를 들어 이름, 주소, 결제 정" +"류 로그와 사용 로그를 포함할수 있는 정보에 접근할 것입니다. 당사는 개인이 직" +"접 또는 간접적으로 식별될수 있는 개인 데이터, 예를 들어 이름, 주소, 결제 정" "보 또는 전화번호를 포함하여 어떤 개인 데이터도 수집하지 않습니다. 이 서비스" "를 활성화하면 이 약관과 개인정보 보호정책에 대한 설명에 동의하는 것입니다." @@ -5640,7 +5683,7 @@ msgid "" "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" "유연모드 타임랩스를 위해서는 프라임 타워가 필요합니다. 프라임 타워가 없는 모" -"델에는 결함이 있을 수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니" +"델에는 결함이 있을수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니" "까?" msgid "" @@ -5648,7 +5691,7 @@ msgid "" "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" "유연모드 타임랩스를 위해서는 프라임 타워가 필요합니다. 프라임 타워가 없는 모" -"델에는 결함이 있을 수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니" +"델에는 결함이 있을수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니" "까?" msgid "" @@ -5656,7 +5699,7 @@ msgid "" "support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"지지대 부피는 작지만 강도는 약한 것이 특징인 실험적 모양 \"얇은 나무\"를 추가" +"서포트 용량은 작지만 강도는 약한 것이 특징인 실험적 모양 \"얇은 트리\"를 추가" "했습니다.\n" "접점 레이어 0, 상단 Z 거리 0, 벽 루프 2 와 함께 사용하는 것이 좋습니다." @@ -5674,8 +5717,8 @@ msgid "" "settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " "using support materials on interface." msgstr "" -"\"강한 나무\" 및 \"혼합 나무\" 모양의 경우 최소 접점 레이어 2, 상단 Z 거리 " -"0.1 또는 접점에서 지지대 재료를 사용하는 설정을 권장합니다." +"\"강한 트리\" 및 \"혼합 트리\" 모양의 경우 최소 접점 레이어 2, 상단 Z 거리 " +"0.1 또는 접점에서 서포트 재료를 사용하는 설정을 권장합니다." msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the " @@ -5683,19 +5726,19 @@ msgid "" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" -"지지대 접점에 지지대 재료를 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" -"상단 Z 거리 0, 접점 간격 0, 접점 패턴 동심원 및 독립적 지지대 높이 비활성화" +"서포트 접점에 서포트 재료를 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" +"상단 Z 거리 0, 접점 간격 0, 접점 패턴 동심원 및 독립적 서포트 높이 비활성화" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"시간 경과 제거 타워\"를 추가하는 것이 " "좋습니다\n" -"빌드 플레이트의 빈 위치를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 \"Add Primitive\"-" -"> \"Timelapse Wipe Tower\"를 선택합니다." +"베드의 빈 위치를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 \"Add Primitive\"-> " +"\"Timelapse Wipe Tower\"를 선택합니다." msgid "Line width" msgstr "선 너비" @@ -5752,10 +5795,10 @@ msgid "Raft" msgstr "라프트" msgid "Support filament" -msgstr "지지대 필라멘트" +msgstr "서포트 필라멘트" msgid "Tree supports" -msgstr "" +msgstr "트리 서포트" msgid "Prime tower" msgstr "프라임 타워" @@ -5796,7 +5839,7 @@ msgid "Setting Overrides" msgstr "설정 재정의(덮어쓰기)" msgid "Retraction" -msgstr "퇴출" +msgstr "리트렉션" msgid "Basic information" msgstr "기본 정보" @@ -5814,45 +5857,47 @@ msgid "Nozzle" msgstr "노즐" msgid "Nozzle temperature when printing" -msgstr "출력 시 노즐 온도" +msgstr "출력시 노즐 온도" msgid "Cool plate" -msgstr "쿨 플레이트" +msgstr "쿨 베드" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"쿨 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트에 출력하는 것을 " +"쿨 베드 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 베드에 출력하는 것을 " "지원하지 않음을 의미합니다" msgid "Engineering plate" -msgstr "엔지니어링 플레이트" +msgstr "엔지니어링 베드" msgid "" "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" msgstr "" -"엔지니어링 플레이트가 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이" +"엔지니어링 베드가 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이" "트에 출력하는 것을 지원하지 않음을 의미합니다" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "" +msgstr "매끄러운 PEI 베드 / 고온 베드" msgid "" "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "High Temp Plate" msgstr "" +"부드러운 PEI 베드/고온 베드 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 부드" +"러운 PEI 베드/고온 베드 출력를 지원하지 않음을 의미합니다." msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "텍스처 PEI 플레이트" +msgstr "텍스처 PEI 베드" msgid "" "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "" -"텍스처 PEI 플레이트가 설치된 경우 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플" +"텍스처 PEI 베드가 설치된 경우 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플" "레이트에 출력하는 것을 지원하지 않음을 의미합니다" msgid "Volumetric speed limitation" @@ -5890,28 +5935,28 @@ msgstr "" "예상 레이어 시간이 설정 값보다 짧을 때 출력물 냉각 팬 속도가 최대가 됩니다" msgid "Auxiliary part cooling fan" -msgstr "보조 출력물 냉각 팬" +msgstr "보조 냉각 팬" msgid "Exhaust fan" -msgstr "" +msgstr "환기팬" msgid "During print" -msgstr "" +msgstr "출력 중" msgid "Complete print" -msgstr "" +msgstr "출력 완료" msgid "Filament start G-code" -msgstr "Filament start G-code" +msgstr "필라멘트 시작 G코드" msgid "Filament end G-code" -msgstr "Filament end G-code" +msgstr "필라멘트 종료 G코드" msgid "Multimaterial" msgstr "다중 재료" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "와이프 타워 매개변수" +msgstr "닦기 타워 매개변수" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "다중 재료 프린터의 단일 압출기 툴 교체 매개변수" @@ -5932,37 +5977,37 @@ msgid "Fan speed-up time" msgstr "팬 가속 시간" msgid "Extruder Clearance" -msgstr "압출기 회피(클리어런스)" +msgstr "압출기 회피" msgid "Accessory" msgstr "악세서리" msgid "Machine gcode" -msgstr "장비 G코드" +msgstr "장치 G코드" msgid "Machine start G-code" -msgstr "Machine start G-code" +msgstr "장치 시작 G코드" msgid "Machine end G-code" -msgstr "Machine end G-code" +msgstr "장치 종료 G코드" msgid "Before layer change G-code" -msgstr "Before layer change G-code" +msgstr "레이어 변경전 G코드" msgid "Layer change G-code" -msgstr "Layer change G-code" +msgstr "레아어 변경 G코드" msgid "Time lapse G-code" -msgstr "" +msgstr "타임랩스 G코드" msgid "Change filament G-code" -msgstr "Change filament G-code" +msgstr "필라멘트 변경 G코드" msgid "Pause G-code" -msgstr "Pause G-code" +msgstr "정지 G코드" msgid "Template Custom G-code" -msgstr "Template Custom G-code" +msgstr "탬플릿 사용자정의 G코드" msgid "Motion ability" msgstr "동작 능력" @@ -5983,7 +6028,7 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup" msgstr "단일 압출기 다중 재료 설정" msgid "Wipe tower" -msgstr "와이프 타워" +msgstr "닦기 타워" msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "단일 압출기 다중 재료 매개변수" @@ -5995,19 +6040,19 @@ msgid "Lift Z Enforcement" msgstr "강제 Z 올리기" msgid "Retraction when switching material" -msgstr "재료 전환 시 퇴출" +msgstr "재료 전환 시 리트렉션" msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"닦기 옵션은 펌웨어 퇴출 모드를 사용하는 경우에는 사용할 수 없습니다.\n" +"닦기 옵션은 펌웨어 리트렉션 모드를 사용하는 경우에는 사용할수 없습니다.\n" "\n" -"펌웨어 퇴출을 활성화하기 위해 비활성화하겠습니까?" +"펌웨어 리트렉션을 활성화하기 위해 비활성화하겠습니까?" msgid "Firmware Retraction" -msgstr "펌웨어 퇴출" +msgstr "펌웨어 리트렉션" msgid "Detached" msgstr "분리됨" @@ -6107,16 +6152,16 @@ msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " "contains the following unsaved changes:" msgstr "" -"사전 설정 \"%1%\"은(는) 새 프린터 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않" -"은 변경 사항을 포함:" +"사전 설정 \"%1%\"는 새 프린터 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않은 변" +"경 사항을 포함:" #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " "contains the following unsaved changes:" msgstr "" -"사전 설정 \"%1%\"은(는) 새 프로세스 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않" -"은 변경 사항을 포함:" +"사전 설정 \"%1%\"는 새 프로세스 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않은 " +"변경 사항을 포함:" #, boost-format msgid "" @@ -6136,7 +6181,7 @@ msgstr "" "사전 설정 전환 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?" msgid "Extruders count" -msgstr "압출기 수" +msgstr "익스트루더 수" msgid "General" msgstr "일반" @@ -6186,13 +6231,13 @@ msgid "%s Update" msgstr "%s 업데이트" msgid "A new version is available" -msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다" +msgstr "새 버전을 사용할수 있습니다" msgid "Configuration update" msgstr "구성 업데이트" msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "새 구성 패키지를 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?" +msgstr "새 구성 패키지를 사용할수 있습니다. 설치하시겠습니까?" msgid "Description:" msgstr "설명:" @@ -6209,7 +6254,7 @@ msgid "" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" "구성 패키지가 현재 애플리케이션과 호환되지 않습니다.\n" -"%s는 구성 패키지를 업데이트합니다. 그렇지 않으면 시작할 수 없습니다" +"%s는 구성 패키지를 업데이트합니다. 그렇지 않으면 시작할수 없습니다" #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" @@ -6243,11 +6288,11 @@ msgid "" msgstr "" "래밍(Ramming)은 단일 압출기 다중 재료 프린터에서 툴 교체 직전의 급속 압출을 " "의미합니다. 필라멘트를 뺄때 끝 모양을 적절하게 형성하여 새 필라멘트의 삽입을 " -"방해하지 않고 나중에 다시 삽입할 수 있도록 하는 것입니다. 이 단계는 중요하" -"며, 좋은 모양을 얻으려면 재료마다 다른 압출 속도가 필요할 수 있습니다. 이러" +"방해하지 않고 나중에 다시 삽입할수 있도록 하는 것입니다. 이 단계는 중요하" +"며, 좋은 모양을 얻으려면 재료마다 다른 압출 속도가 필요할수 있습니다. 이러" "한 이유로 래밍 중 압출 속도는 조정 가능합니다.\n" "\n" -"이는 전문가 수준 설정이므로 잘못 조정하면 막힘, 필라멘트 갈림 등이 발생할 수 " +"이는 전문가 수준 설정이므로 잘못 조정하면 막힘, 필라멘트 갈림 등이 발생할수 " "있습니다." msgid "Total ramming time" @@ -6257,7 +6302,7 @@ msgid "s" msgstr "s" msgid "Total rammed volume" -msgstr "총 래밍 부피" +msgstr "총 래밍 용량" msgid "Ramming line width" msgstr "래밍 선 너비" @@ -6269,17 +6314,17 @@ msgid "Auto-Calc" msgstr "자동 계산" msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "필라멘트 교체를 위한 쏟기(플러쉬) 부피" +msgstr "필라멘트 교체를 위한 버리기 용량" msgid "Multiplier" msgstr "승수" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 쏟기(플러쉬) 부피(mm³)." +msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 버리기 용량(mm³)." #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "제안: [%d, %d] 범위의 쏟기(플러쉬) 부피" +msgstr "제안: [%d, %d] 범위의 버리기 용량" #, c-format, boost-format msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." @@ -6331,7 +6376,7 @@ msgid "Paste from clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여넣기" msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "3D 연결 장비 설정 표시/숨기기 대화상자" +msgstr "3D 연결 장치 설정 표시/숨기기 대화상자" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "키보드 단축키 목록 보기" @@ -6481,7 +6526,7 @@ msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "도구 상자 바닥면 선택" msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "도구 상자 지지대 칠하기" +msgstr "도구 상자 서포트 칠하기" msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "도구 상자 솔기 칠하기" @@ -6499,13 +6544,13 @@ msgid "⌘+Mouse wheel" msgstr "⌘+마우스 휠" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "지지대/색상 칠하기: 펜 반경 조정" +msgstr "서포트/색상 칠하기: 펜 반경 조정" msgid "⌥+Mouse wheel" msgstr "⌥+마우스 휠" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "지지대/색상 칠하기: 단면 위치 조정" +msgstr "서포트/색상 칠하기: 단면 위치 조정" msgid "Ctrl+Mouse wheel" msgstr "Ctrl+마우스 휠" @@ -6579,7 +6624,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" -msgstr "새 네트워크 플러그인(%s)을 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?" +msgstr "새 네트워크 플러그인(%s)을 사용할수 있습니다. 설치하시겠습니까?" msgid "New version of Bambu Studio" msgstr "뱀부 스튜디오의 새 버전" @@ -6609,7 +6654,7 @@ msgid "Access Code" msgstr "액세스 코드" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" -msgstr "프린터의 IP 및 액세스 코드는 어디에서 찾을 수 있습니까?" +msgstr "프린터의 IP 및 액세스 코드는 어디에서 찾을수 있습니까?" msgid "Error: IP or Access Code are not correct" msgstr "오류: IP 또는 액세스 코드가 올바르지 않습니다" @@ -6709,10 +6754,10 @@ msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다" msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" -msgstr "수리된 3mf 파일에 부피가 없습니다" +msgstr "수리된 3mf 파일에 용량이 없습니다" msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" -msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 부피가 포함되어 있습니다" +msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 용량가 포함되어 있습니다" msgid "Repair finished" msgstr "수리 완료" @@ -6722,7 +6767,7 @@ msgstr "수리 취소됨" #, boost-format msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "파일 %1%을(를) %2%(으)로 복사 실패: %3%" +msgstr "파일 %1%를 %2%(으)로 복사 실패: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." msgstr "구성 업데이트 전에 저장되지 않은 변경 사항을 확인해야 합니다." @@ -6737,12 +6782,12 @@ msgid "" "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " "bottom or enable supports." msgstr "" -"개체 하나에 초기 레이어가 비어 있어 출력할 수 없습니다. 바닥을 자르거나 지지" +"개체 하나에 초기 레이어가 비어 있어 출력할수 없습니다. 바닥을 자르거나 지지" "대를 활성화하십시오." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." -msgstr "%1%에서 %2% 사이의 빈 레이어에 대해 개체를 출력할 수 없습니다." +msgstr "%1%에서 %2% 사이의 빈 레이어에 대해 개체를 출력할수 없습니다." #, boost-format msgid "Object: %1%" @@ -6752,26 +6797,25 @@ msgid "" "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " "faulty mesh" msgstr "" -"이 높이에 있는 개체의 일부가 너무 얇거나 개체에 결함이 있는 메쉬가 있을 수 있" +"이 높이에 있는 개체의 일부가 너무 얇거나 개체에 결함이 있는 메쉬가 있을수 있" "습니다" msgid "No object can be printed. Maybe too small" -msgstr "개체를 출력할 수 없습니다. 너무 작을 수 있습니다" +msgstr "개체를 출력할수 없습니다. 너무 작을수 있습니다" msgid "" "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" msgstr "" -"잘못된 사용자 정의 G 코드로 인해 G코드를 생성하지 못했습니다.\n" +"잘못된 사용자 정의 G코드로 인해 G코드를 생성하지 못했습니다.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"사용자 정의 G 코드를 확인하거나 기본 사용자 정의 G 코드를 사용하십시오." +msgstr "사용자 정의 G코드를 확인하거나 기본 사용자 정의 G코드를 사용하십시오." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" -msgstr "G 코드 생성 중: 레이어 %1%" +msgstr "G코드 생성 중: 레이어 %1%" msgid "Inner wall" msgstr "내벽" @@ -6783,10 +6827,10 @@ msgid "Overhang wall" msgstr "돌출벽(오버행)" msgid "Sparse infill" -msgstr "드문 채우기" +msgstr "드문 내부채움" msgid "Internal solid infill" -msgstr "내부 꽉찬 채우기" +msgstr "내부 꽉찬 내부채움" msgid "Top surface" msgstr "상단 표면" @@ -6798,29 +6842,30 @@ msgid "Internal Bridge" msgstr "내부 다리" msgid "Gap infill" -msgstr "틈(갭) 채우기" +msgstr "갭 내부채움" msgid "Skirt" msgstr "스커트" msgid "Support interface" -msgstr "지지대 접점" +msgstr "서포트 접점" msgid "Support transition" -msgstr "지지대 전환" +msgstr "서포트 전환" msgid "Multiple" msgstr "다수" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"%1%의 선 너비를 계산하지 못했습니다. \"%2%\"의 값을 가져올 수 없습니다 " +msgstr "%1%의 선 너비를 계산하지 못했습니다. \"%2%\"의 값을 가져올수 없습니다 " msgid "" "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " "and extrusion width" msgstr "" +"Flow::with_spacing()에 잘못된 간격이 제공되었습니다. 레이어 높이와 돌출 너비" +"를 확인하세요." msgid "undefined error" msgstr "정의되지 않은 오류" @@ -6832,7 +6877,7 @@ msgid "file too large" msgstr "파일이 너무 큽니다" msgid "unsupported method" -msgstr "지지대 재료 없는 방식" +msgstr "서포트 재료 없는 방식" msgid "unsupported encryption" msgstr "지원되지 않는 암호화" @@ -6904,7 +6949,7 @@ msgid "internal error" msgstr "내부 오류" msgid "file not found" -msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" +msgstr "파일을 찾을수 없습니다" msgid "archive too large" msgstr "아카이브가 너무 큼" @@ -6919,40 +6964,38 @@ msgstr "쓰기 호출 실패" msgid "" "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr "" -"%1% 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." +"%1% 가 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력시 충돌이 발생 할수 있습니다." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." -msgstr "%1% 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." +msgstr "%1% 가 다른 개체와 너무 가까워 출력시 충돌이 발생 할수 있습니다." #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." -msgstr "%1% (이)가 너무 높아서 충돌이 출력 시 발생할 수 있습니다." +msgstr "%1% (이)가 너무 높아서 충돌이 출력시 발생할수 있습니다." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." +msgstr " 가 다른 개체와 너무 가까워 출력시 충돌이 발생 할수 있습니다." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." +msgstr " 가 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력시 충돌이 발생 할수 있습니다." msgid "Prime Tower" msgstr "프라임 타워" msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" -msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다.\n" +msgstr " 가 다른 개체와 너무 가까워 출력시 충돌이 발생 할수 있습니다.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" -" 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다.\n" +msgstr " 가 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력시 충돌이 발생 할수 있습니다.\n" msgid "" "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" -"온도 차이가 큰 필라멘트를 여러 개 함께 출력할 수 없습니다. 그렇지 않으면 출" -"력 중에 압출기와 노즐이 막히거나 손상될 수 있습니다" +"온도 차이가 큰 필라멘트를 여러 개 함께 출력할수 없습니다." +"그렇지 않으면 출력 중에 압출기와 노즐이 막히거나 손상될수 있습니다" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "현재 설정에 압출기가 없습니다." @@ -6961,15 +7004,13 @@ msgid "" "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " "enabled." msgstr "" -"시간 경과의 유연 모드는 \"개체별\" 출력순서가 ​​활성화된 경우 지원되지 않습니" -"다." +"시간 경과의 유연 모드는 \"개체별\" 출력순서가 활성화된 경우 지원되지 않습니다." msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "spiral vase mode." msgstr "" -"나선 꽃병 모드에서 여러 개체를 인쇄하려면 \"개체별\" 출력 순서를 선택하십시" -"오." +"나선 꽃병 모드에서 여러 개체를 출력하려면 \"개체별\" 출력 순서를 선택하십시오." msgid "" "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " @@ -6979,21 +7020,24 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "" +msgstr "%1% 개체가 최대 빌드용량 높이를 초과합니다." #, boost-format msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " "the maximum build volume height." msgstr "" +"%1% 개체 자체가 빌드용량 맞지만 마지막 레이어가 최대 빌드용량 높이를 초과" +"합니다." msgid "" "You might want to reduce the size of your model or change current print " "settings and retry." msgstr "" +"모델 크기를 줄이거나 현재 출력 설정을 변경하고 다시 시도할수 있습니다." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" +msgstr "유기적 지원에서는 가변 레이어 높이가 지원되지 않습니다." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "프라임 타워는 \"개체별\" 출력에서 지원되지 않습니다." @@ -7006,7 +7050,7 @@ msgstr "" "의 레이어 높이가 동일해야 합니다." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "프라임 타워는 \"지지대 간격\"이 레이어 높이의 배수여야 합니다" +msgstr "프라임 타워는 \"서포트 간격\"이 레이어 높이의 배수여야 합니다" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" msgstr "프라임 타워는 모든 개체의 레이어 높이가 동일해야 합니다" @@ -7015,12 +7059,13 @@ msgid "" "The prime tower requires that all objects are printed over the same number " "of raft layers" msgstr "" -"프라임 타워는 모든 개체가 동일한 수의 라프트 레이어 위에 인쇄되어야 합니다" +"프라임 타워는 모든 개체가 동일한 수의 라프트 레이어 위에 출력되어야 합니다" msgid "" "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " "heights." -msgstr "프라임 타워는 모든 개체가 동일한 레이어 높이로 슬라이스되어야 합니다." +msgstr "" +"프라임 타워는 모든 개체가 동일한 레이어 높이로 슬라이스되어야 합니다." msgid "" "The prime tower is only supported if all objects have the same variable " @@ -7036,33 +7081,35 @@ msgstr "선 너비가 너무 큽니다" msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "프라임 타워는 지지대가 개체와 동일한 레이어 높이를 갖도록 요구합니다." +msgstr "" +"프라임 타워는 서포트가 개체와 동일한 레이어 높이를 갖도록 요구합니다." msgid "" "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " "extrusion width." msgstr "" -"유기체 지지대 나무 끝 직경은 지지대 재료 압출 너비보다 작아서는 안 됩니다." +"유기체 트리 서포트 끝 직경은 서포트 재료 압출 너비보다 작아서는 안 됩니다." msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " "extrusion width." msgstr "" -"유기체 지지대 가지 직경은 지지대 재료 압출 너비의 2배보다 작아서는 안 됩니다." +"유기체 서포트 가지 직경은 서포트 재료 압출 너비의 2배보다 작아서는 안 됩니다." msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " "diameter." -msgstr "유기체 지지대 가지 직경은 지지대 나무 끝 직경보다 작을 수 없습니다." +msgstr "" +"유기체 서포트 가지 직경은 트리 서포트 끝 직경보다 작을수 없습니다." msgid "" "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." msgstr "" -"지지대 강제기가 사용되지만 지지대가 활성화되지 않습니다. 지지대를 활성화하십" -"시오." +"서포트 강제가 사용되지만 서포트가 활성화되지 않습니다." +"서포트를 활성화하십시오." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" -msgstr "레이어 높이는 노즐 직경을 초과할 수 없습니다" +msgstr "레이어 높이는 노즐 직경을 초과할수 없습니다" msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " @@ -7087,10 +7134,10 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "%d: %s 플레이트는 %s 필라멘트를 지원하지 않습니다" +msgstr "%d: %s 베드는 %s 필라멘트를 지원하지 않습니다" msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "스커트 & 챙(브림) 생성 중" +msgstr "스커트 & 브림 생성 중" msgid "Exporting G-code" msgstr "G코드 내보내는 중" @@ -7099,7 +7146,7 @@ msgid "Generating G-code" msgstr "G코드 생성 중" msgid "Failed processing of the filename_format template." -msgstr "파일 이름 형식(filename_format) 템플릿 처리에 실패했습니다." +msgstr "파일 이름 형식 템플릿 처리에 실패했습니다." msgid "Printable area" msgstr "출력 가능 영역" @@ -7112,7 +7159,7 @@ msgid "" "left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"XY 평면에서 출력할 수 없는 영역입니다. 예를 들어, X1 시리즈 프린터는 필라멘" +"XY 평면에서 출력할수 없는 영역입니다. 예를 들어, X1 시리즈 프린터는 필라멘" "트 교체 중에 필라멘트를 절단하기 위해 전면 왼쪽 모서리를 사용합니다. 영역은 " "\"XxY, XxY...\" 형식의 점으로 다각형으로 표시됩니다" @@ -7129,8 +7176,7 @@ msgid "" "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " "effect" msgstr "" -"코끼리 발 효과(Elephant foot effect)를 보정하기 위해 빌드 플레이트의 초기 레" -"이어를 축소합니다" +"코끼리 발 효과를 보정하기 위해 베드의 초기 레이어를 축소합니다" msgid "" "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " @@ -7143,7 +7189,7 @@ msgid "Printable height" msgstr "출력 가능 높이" msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" -msgstr "프린터 기계장치에 의해 제한되는 출력 가능한 최대 높이" +msgstr "프린터 장치에 의해 제한되는 출력 가능한 최대 높이" msgid "Printer preset names" msgstr "프린터 사전 설정 이름" @@ -7158,10 +7204,10 @@ msgid "" "name and password into the URL in the following format: https://username:" "password@your-octopi-address/" msgstr "" -"Slic3r은 G 코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 프린" +"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할수 있습니다. 이 필드에는 프린" "터 호스트 인스턴스의 호스트 이름, IP 주소 또는 URL이 포함되어야 합니다. 기본 " -"인증이 활성화된 HAProxy 뒤의 인쇄 호스트는 https://username:password@your-" -"octopi-address/ 형식의 URL에 사용자 이름과 암호를 입력하여 액세스할 수 있습니" +"인증이 활성화된 HAProxy 뒤의 출력 호스트는 https://username:password@your-" +"octopi-address/ 형식의 URL에 사용자 이름과 암호를 입력하여 액세스할수 있습니" "다" msgid "Device UI" @@ -7179,7 +7225,7 @@ msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" -"Slic3r은 G 코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 인증" +"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할수 있습니다. 이 필드에는 인증" "에 필요한 API 키 또는 비밀번호가 포함되어야 합니다." msgid "Name of the printer" @@ -7194,7 +7240,7 @@ msgid "" "is used." msgstr "" "사용자 지정 CA 인증서 파일은 crt/pem 형식의 HTTPS OctoPrint 연결에 대해 지정" -"할 수 있습니다. 비워 두면 기본 OS CA 인증서 저장소가 사용됩니다." +"할수 있습니다. 비워 두면 기본 OS CA 인증서 저장소가 사용됩니다." msgid "User" msgstr "사용자" @@ -7211,7 +7257,7 @@ msgid "" "certificates if connection fails." msgstr "" "배포 지점이 없거나 오프라인인 경우 HTTPS 인증서 해지 검사를 무시합니다. 연결" -"이 실패할 경우 자체 서명된 인증서에 대해 이 옵션을 사용할 수 있습니다." +"이 실패할 경우 자체 서명된 인증서에 대해 이 옵션을 사용할수 있습니다." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "물리적 프린터 관련 사전 설정 이름" @@ -7229,8 +7275,7 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "벽 가로지름 방지" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"벽을 가로질러 이동하지 않고 우회하여 표면에 방울(Blob) 발생을 방지합니다" +msgstr "벽을 가로질러 이동하지 않고 우회하여 표면에 방울(Blob) 발생을 방지합니다" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "벽 가로지름 방지 - 최대 우회 길이" @@ -7242,8 +7287,8 @@ msgid "" "travel path. Zero to disable" msgstr "" "벽 가로지름 방지를 위한 최대 우회 거리. 우회 거리가 이 값보다 크면 우회하지 " -"않습니다. 우회 길이는 절대값 또는 직접 이동(트레블) 경로의 백분율(예: 50%)로 " -"지정할 수 있습니다. 0으로 비활성화" +"않습니다. 우회 길이는 절대값 또는 직접 이동 경로의 백분율(예: 50%)로 지정할 " +"수 있습니다. 0으로 비활성화" msgid "mm or %" msgstr "mm or %" @@ -7255,7 +7300,7 @@ msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 베드 출력" "을 지원하지 않음을 의미합니다" msgid "°C" @@ -7265,14 +7310,14 @@ msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" msgstr "" -"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이" -"트 출력을 지원하지 않음을 의미합니다" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 베드" +"출력을 지원하지 않음을 의미합니다" msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the High Temp Plate" msgstr "" -"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트 출력" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 베드 출력" "을 지원하지 않음을 의미합니다" msgid "" @@ -7292,38 +7337,38 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력을 지원하지 않음" +"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 베드 출력을 지원하지 않음" "을 의미합니다" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Engineering Plate" msgstr "" -"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력을 지원하지 않음" +"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 베드 출력을 지원하지 않음" "을 의미합니다" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the High Temp Plate" msgstr "" -"초기 레이어의 베드 온도입니다. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트 출력을 지원하" +"초기 레이어의 베드 온도입니다. 값 0은 필라멘트가 고온 베드 출력을 지원하" "지 않음을 의미합니다" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "" -"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플레이트 출력을 지원하" +"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 베드 출력을 지원하" "지 않음을 의미합니다" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "프린터가 지원하는 침대 유형" msgid "Cool Plate" -msgstr "쿨 플레이트" +msgstr "쿨 베드" msgid "Engineering Plate" -msgstr "엔지니어링 플레이트" +msgstr "엔지니어링 베드" msgid "First layer print sequence" msgstr "첫 레이어 출력 순서" @@ -7354,7 +7399,7 @@ msgid "" msgstr "" "하단 쉘 레이어로 계산된 두께가 이 값보다 얇은 경우 슬라이싱할 때 하단 꽉찬 레" "이어의 수가 증가합니다. 이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 " -"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 하단 쉘의 두께가 절대적으" +"것을 방지할수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 하단 쉘의 두께가 절대적으" "로 하단 쉘 레이어에 의해 결정됨을 의미합니다" msgid "Force cooling for overhang and bridge" @@ -7376,7 +7421,7 @@ msgid "" "bridge can get better quality for these part" msgstr "" "돌출부 정도가 큰 다리나 돌출부 벽을 출력할 때 출력물 냉각 팬을 이 속도로 강제" -"합니다. 돌출부와 다리를 강제 냉각하면 이러한 부품의 품질이 향상될 수 있습니다" +"합니다. 돌출부와 다리를 강제 냉각하면 이러한 부품의 품질이 향상될수 있습니다" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "돌출부 냉각 임계값" @@ -7393,16 +7438,16 @@ msgstr "" "부 정도에 관계없이 모든 외벽을 강제 냉각한다는 의미입니다" msgid "Bridge infill direction" -msgstr "다리 채우기 방향" +msgstr "다리 내부채움 방향" msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " "external bridges. Use 180°for zero angle." msgstr "" -"다리채움 각도 재정의. 0°으로 두면 다리 채우기 각도가 자동으로 계산됩니다. 그" -"렇지 않으면 제공된 각도가 외부 다리 채움에 사용됩니다. 영각은 180°를 사용합니" -"다." +"다리채움 각도 재정의. 0°으로 두면 다리 내부채움 각도가 자동으로 계산됩니다. " +"그렇지 않으면 제공된 각도가 외부 다리 채움에 사용됩니다. 영각은 180°를 사용합" +"니다." msgid "Bridge density" msgstr "다리 밀도" @@ -7412,7 +7457,7 @@ msgstr "" "외부 다리의 밀도. 100%는 단단한 다리를 의미합니다. 기본값은 100%입니다." msgid "Bridge flow" -msgstr "다리 유량" +msgstr "다리 압출량" msgid "" "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " @@ -7420,20 +7465,20 @@ msgid "" msgstr "이 값을 약간(예: 0.9) 줄여 다리의 압출량을 줄여 처짐을 개선합니다" msgid "Top surface flow ratio" -msgstr "상단 표면 유량 비율" +msgstr "상단 표면 압출량 비율" msgid "" "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " "decrease it slightly to have smooth surface finish" msgstr "" -"이 인수는 상단 꽉찬 채우기의 압출량에 영향을 미칩니다. 부드러운 표면 마감을 " -"위해 약간 줄일 수 있습니다" +"이 인수는 상단 꽉찬 내부채움의 압출량에 영향을 미칩니다. 부드러운 표면 마감" +"을 위해 약간 줄일수 있습니다" msgid "Bottom surface flow ratio" -msgstr "하단 표면 유량 비율" +msgstr "하단 표면 압출량 비율" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "이 인수는 하단 꽉찬 채우기의 압출량에 영향을 미칩니다" +msgstr "이 인수는 하단 꽉찬 내부채움의 압출량에 영향을 미칩니다" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "정밀한 벽(실험적)" @@ -7471,7 +7516,7 @@ msgid "" msgstr "" "상단 표면을 출력해야 하고 부분적으로 다른 레이어로 덮여 있는 경우 너비가 이 " "값 미만인 상단 레이어에서는 고려되지 않습니다. 이는 둘레로만 덮여야 하는 표면" -"에서 '상단 둘레 하나'가 발동되지 않도록 하는 데 유용할 수 있습니다. 이 값은 " +"에서 '상단 둘레 하나'가 발동되지 않도록 하는 데 유용할수 있습니다. 이 값은 " "압출 너비의 mm 또는 % o로 설정됩니다.\n" "경고: 활성화된 경우, 의도치 않은 형상이 생성되는건 다음 레이어에 문자와 같은 " "일부 얇은 형상이 있기 때문입니다. 이러한 형상을 제거하려면 이 값을 0으로 설정" @@ -7493,7 +7538,7 @@ msgid "" "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "bridges cannot be anchored. " msgstr "" -"가파른 돌출부와 다리를 고정할 수 없는 지역 위에 추가 둘레 경로를 만듭니다. " +"가파른 돌출부와 다리를 고정할수 없는 지역 위에 추가 둘레 경로를 만듭니다. " msgid "Classic mode" msgstr "클래식 모드" @@ -7508,12 +7553,13 @@ msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" msgstr "돌출부 정도에 따라 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을 활성화합니다" msgid "Slow down for curled perimeters" -msgstr "" +msgstr "구부러진 둘레에는 속도를 줄이세요" msgid "" "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " "perimeters may exist" msgstr "" +"주변이 말려 있을수 있는 영역에서 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을 활성화하십시오." msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s or %" @@ -7538,51 +7584,51 @@ msgstr "" "로 계산됩니다. 기본값은 150%입니다." msgid "Brim width" -msgstr "챙(브림) 너비" +msgstr "브림 너비" msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "모델과 가장 바깥쪽 챙(브림) 선까지의 거리" +msgstr "모델과 가장 바깥쪽 브림 선까지의 거리" msgid "Brim type" -msgstr "챙(브림) 유형" +msgstr "브림 유형" msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." msgstr "" -"모델의 외부 그리고/또는 내부에서 챙(브림)의 생성을 제어합니다. 자동은 챙(브" -"림) 너비가 자동으로 분석 및 계산됨을 의미합니다." +"모델의 외부 그리고/또는 내부에서 브림의 생성을 제어합니다. 자동은 브림(브림) 너" +"비가 자동으로 분석 및 계산됨을 의미합니다." msgid "Brim-object gap" -msgstr "챙(브림)-개체 간격" +msgstr "브림-개체 간격" msgid "" "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" msgstr "" -"가장 안쪽 챙(브림) 라인과 개체 사이에 간격을 주어 쉽게 챙(브림)을 제거 할 수 " -"있게 합니다" +"가장 안쪽 브림 라인과 개체 사이에 간격을 주어 쉽게 브림을 제거 할수 있게 합" +"니다" msgid "Brim ears" -msgstr "챙(브림) 귀" +msgstr "브림 귀" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "모델의 날카로운 가장자리에만 챙을 그립니다." +msgstr "모델의 날카로운 가장자리에만 브림을 그립니다." msgid "Brim ear max angle" -msgstr "챙(브림) 귀 최대 각도" +msgstr "브림 귀 최대 각도" msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"챙 귀가 나타날 수 있는 최대 각도.\n" -"0으로 설정하면 챙이 생성되지 않습니다.\n" -"~180으로 설정하면 직선 부분을 제외한 모든 부분에 챙이 생성됩니다." +"브림 귀가 나타날수 있는 최대 각도.\n" +"0으로 설정하면 브림이 생성되지 않습니다.\n" +"~180으로 설정하면 직선 부분을 제외한 모든 부분에 브림이 생성됩니다." msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "챙 귀 감지 반경" +msgstr "브림 귀 감지 반경" msgid "" "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " @@ -7594,13 +7640,13 @@ msgstr "" "0으로 비활성화합니다" msgid "Compatible machine" -msgstr "호환 장비" +msgstr "호환 장치" msgid "upward compatible machine" -msgstr "상향 호환 장비" +msgstr "상향 호환 장치" msgid "Compatible machine condition" -msgstr "호환 장비 상태" +msgstr "호환 장치 상태" msgid "Compatible process profiles" msgstr "호환 프로세스 프로필" @@ -7628,7 +7674,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 옵션을 활성화하여 최종 레이어 시간이 \"최대 팬 속도 임계값\" 의 \"레이어 " "시간\" 임계값보다 짧지 않도록 출력 속도를 낮추어 레이어를 더 오랫동안 냉각할 " -"수 있습니다. 바늘 모양이나 작은 출력물의 냉각 품질을 향상 시킬 수 있습니다" +"수 있습니다. 바늘 모양이나 작은 출력물의 냉각 품질을 향상 시킬수 있습니다" msgid "Normal printing" msgstr "일반 출력" @@ -7645,19 +7691,19 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "기본 필라멘트 프로필" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "이 장비 프로필로 전환할 때의 기본 필라멘트 프로필" +msgstr "이 장치 프로필로 전환할 때의 기본 필라멘트 프로필" msgid "Default process profile" msgstr "기본 프로세스 프로필" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "이 장비 프로필로 전환할 때의 기본 프로세스 프로필" +msgstr "이 장치 프로필로 전환할 때의 기본 프로세스 프로필" msgid "Activate air filtration" -msgstr "" +msgstr "공기 여과 활성화" msgid "Activate for better air filtration" -msgstr "" +msgstr "더 나은 공기 여과를 위해 활성화하세요" msgid "Fan speed" msgstr "팬 속도" @@ -7666,9 +7712,10 @@ msgid "" "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " "filament custom gcode" msgstr "" +"출력 중 배기 팬 속도. 이 속도는 필라멘트 사용자 정의 G코드의 속도를 덮어씁니다." msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" -msgstr "" +msgstr "출력 완료 후 환기 팬 속도" msgid "No cooling for the first" msgstr "냉각 중지: 첫레이어~" @@ -7677,31 +7724,30 @@ msgid "" "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " "layer used to be closed to get better build plate adhesion" msgstr "" -"빌드 플레이트의 접착력 향상을 위해 첫 레이어부터 특정 레이어까지의 모든 냉각 " -"팬을 정지합니다" +"베드의 접착력 향상을 위해 첫 레이어부터 특정 레이어까지의 모든 냉각 팬을 정지합니다" msgid "layers" msgstr "레이어" msgid "Don't support bridges" -msgstr "다리 지지대 미생성" +msgstr "브리지 서포트 미생성" msgid "" "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " "usually can be printing directly without support if not very long" msgstr "" -"지지대를 크게 만드는 전체 다리 영역에 지지대 미생성. 다리는 일반적으로 매우 " -"길지 않은 경우 지지대 없이 직접 출력할 수 있습니다" +"서포트를 크게 만드는 전체 다리 영역에 서포트 미생성. 다리는 일반적으로 매우 " +"길지 않은 경우 서포트 없이 직접 출력할수 있습니다" msgid "Thick bridges" -msgstr "두꺼운 다리" +msgstr "두꺼운 브리지" msgid "" "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "shorter bridged distances." msgstr "" -"활성화하면 다리는 더 견고해지고 더 먼 거리를 생성할 수 있지만 나빠 보일 수 있" +"활성화하면 브리지는 더 견고해지고 더 먼 거리를 생성할수 있지만 나빠 보일수 있" "습니다. 비활성화하면 다리가 더 좋아 보이지만 짧은 브리지 거리에 대해서만 안정" "적입니다." @@ -7713,17 +7759,17 @@ msgid "" "bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " "any bridges to be supported." msgstr "" -"지지대가 필요하지 않은 다리의 최대 길이. 모든 다리에 지지대를 생성하려면 0으" -"로 설정하고 다리에 지지대를 생성하지 않으려면 매우 큰 값으로 설정합니다." +"서포트가 필요하지 않은 다리의 최대 길이. 모든 다리에 서포트를 생성하려면 0으" +"로 설정하고 다리에 서포트를 생성하지 않으려면 매우 큰 값으로 설정합니다." msgid "End G-code" -msgstr "End G-code" +msgstr "종료 G코드" msgid "End G-code when finish the whole printing" -msgstr "전체 출력이 끝날때의 End G-code" +msgstr "전체 출력이 끝날때의 종료 G코드" msgid "End G-code when finish the printing of this filament" -msgstr "이 필라멘트의 출력이 끝날때의 End G-code" +msgstr "이 필라멘트의 출력이 끝날때의 종료 G코드" msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "수직 쉘 두께 확보" @@ -7732,14 +7778,14 @@ msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)" msgstr "" -"경사진 표면 근처에 꽉찬 채우기를 추가하여 수직 쉘 두께를 보장합니다(상단+하" -"단 꽉찬 레이어)" +"경사진 표면 근처에 꽉찬 내부채움를 추가하여 수직 쉘 두께를 보장합니다" +"(상단+하단 꽉찬 레이어)" msgid "Top surface pattern" msgstr "상단 표면 패턴" msgid "Line pattern of top surface infill" -msgstr "상단 표면 채우기의 선 패턴" +msgstr "상단 표면 내부채움의 선 패턴" msgid "Concentric" msgstr "동심" @@ -7769,17 +7815,17 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "하단 표면 패턴" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "하단 표면 채우기의 선 패턴, 다리엔 적용 안됨" +msgstr "하단 표면 내부채움의 선 패턴, 다리엔 적용 안됨" msgid "Internal solid infill pattern" -msgstr "내부 꽉찬 채우기 패턴" +msgstr "내부 꽉찬 내부채움 패턴" msgid "" "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." msgstr "" -"내부 꽉찬 채우기의 선 패턴. 좁은 내부 꽉찬 채우기 감지가 활성화된 경우 작은 " -"영역에 동심 패턴이 사용됩니다." +"내부 꽉찬 내부채움의 선 패턴. 좁은 내부 꽉찬 내부채움 감지가 활성화된 경우 작" +"은 영역에 동심 패턴이 사용됩니다." msgid "" "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -7790,8 +7836,8 @@ msgid "" "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " "than inner wall speed to get better quality." msgstr "" -"가장 바깥쪽의 눈에 보이는 외벽의 속도. 더 나은 품질을 얻기 위해 내벽 속도보" -"다 느리게 사용됩니다." +"가장 바깥쪽의 눈에 보이는 외벽의 속도. 더 나은 품질을 얻기 위해 내벽 속도보다" +"느리게 사용됩니다." msgid "Small perimeters" msgstr "작은 둘레" @@ -7803,36 +7849,37 @@ msgid "" "Set to zero for auto." msgstr "" "이 별도의 설정은 반지름이 가진 둘레의 속도에 영향을 줍니다 <= 작은 둘레 임계" -"값(small_perimeter_threshold) 이하인 둘레(일반적으로 구멍). 백분율로 설정하면" -"(예: 80%) 외벽 속도 설정에서 계산됩니다. 자동의 경우 0으로 설정합니다." +"값 이하인 둘레(일반적으로 구멍). 백분율로 설정하면(예: 80%) 외벽 속도 설정에" +"서 계산됩니다. 자동의 경우 0으로 설정합니다." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "작은 둘레 임계값" msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "작은 둘레 길이에 대한 임계값을 설정합니다. 기본 임계값은 0mm입니다" +msgstr "" +"작은 둘레 길이에 대한 임계값을 설정합니다. 기본 임계값은 0mm입니다" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" -msgstr "내벽/외벽/채우기 순서" +msgstr "내벽/외벽/내부채움 순서" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "내벽, 외벽 및 채우기 출력 순서 " +msgstr "내벽, 외벽 및 내부채움 출력 순서 " msgid "inner/outer/infill" -msgstr "내벽/외벽/채우기" +msgstr "내벽/외벽/내부채움" msgid "outer/inner/infill" -msgstr "외벽/내벽/채우기" +msgstr "외벽/내벽/내부채움" msgid "infill/inner/outer" -msgstr "채우기/내벽/외벽" +msgstr "내부채움/내벽/외벽" msgid "infill/outer/inner" -msgstr "채우기/외벽/내벽" +msgstr "내부채움/외벽/내벽" msgid "inner-outer-inner/infill" -msgstr "내벽-외벽-내벽/채우기" +msgstr "내벽-외벽-내벽/내부채움" msgid "Height to rod" msgstr "레일까지의 높이" @@ -7849,12 +7896,14 @@ msgstr "덮개까지의 높이" msgid "" "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" "object printing." -msgstr "노즐 끝에서 덮개까지의 거리. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." +msgstr "" +"노즐 끝에서 덮개까지의 거리. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." msgid "" "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " "printing." -msgstr "압출기 주변의 회피 반경. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." +msgstr "" +"압출기 주변의 회피 반경. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." msgid "Extruder Color" msgstr "압출기 색상" @@ -7866,7 +7915,7 @@ msgid "Extruder offset" msgstr "압출기 오프셋" msgid "Flow ratio" -msgstr "유량 비율" +msgstr "압출량 비율" msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten state " @@ -7875,22 +7924,22 @@ msgid "" "and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " "has slight overflow or underflow" msgstr "" -"재료는 용융 상태와 결정 상태 사이를 전환한 후 부피 변화가 있을 수 있습니다. " +"재료는 용융 상태와 결정 상태 사이를 전환한 후 용량 변화가 있을수 있습니다. " "이 설정은 이 필라멘트 코드의 모든 압출 흐름을 비례적으로 변경합니다. 권장 값 " "범위는 0.95와 1.05 사이입니다. 약간의 과대압출 또는 과소압출이 있을 때 이 값" -"을 조정하여 평평한 표면을 얻을 수 있습니다" +"을 조정하여 평평한 표면을 얻을수 있습니다" msgid "Enable pressure advance" -msgstr "프레셔 어드밴스 활성화" +msgstr "PA 활성화" msgid "" "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " "enabled." msgstr "" -"프레셔 어드밴스를 활성화합니다. 활성화되면 자동 보정 결과를 덮어씁니다." +"PA를 활성화합니다. 활성화되면 자동 보정 결과를 덮어씁니다." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" -msgstr "프레셔 어드밴스(Klipper)/리니어 어드밴스(Marlin)" +msgstr "PA(Klipper)/리니어 어드밴스(Marlin)" msgid "" "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " @@ -7933,7 +7982,7 @@ msgid "Filament notes" msgstr "필라멘트 메모" msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 할 수 있습니다." +msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 할수 있습니다." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "필수 노즐 록웰 경도" @@ -7950,9 +7999,9 @@ msgid "" "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "" -"이 설정은 초당 얼마나 많은 양의 필라멘트를 녹이고 압출할 수 있는지를 나타냅니" -"다. 너무 높고 부적절한 속도 설정의 경우 출력 속도는 최대 체적 속도에 의해 제" -"한됩니다. 0이 될 수 없습니다" +"이 설정은 초당 얼마나 많은 양의 필라멘트를 녹이고 압출할수 있는지를 나타냅니다" +"너무 높고 부적절한 속도 설정의 경우 출력 속도는 최대 체적 속도에 의해 제한됩니다." +"0이 될수 없습니다" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7995,7 +8044,7 @@ msgid "Loading speed" msgstr "압출 속도" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "와이프 타워에 필라멘트를 압출하는 데 사용되는 속도입니다." +msgstr "닦기 타워에 필라멘트를 압출하는 데 사용되는 속도입니다." msgid "Loading speed at the start" msgstr "시작 시 압출 속도" @@ -8010,15 +8059,16 @@ msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" -"와이프 타워에 필라멘트를 빼는 데 사용되는 속도(래밍 직후 빼기 초기 부분에는 " -"영향을 미치지 않음)" +"닦기 타워에 필라멘트를 빼는 데 사용되는 속도(래밍 직후 빼기 초기 부분에는 영" +"향을 미치지 않음)" msgid "Unloading speed at the start" msgstr "시작 시 빼기 속도" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "래밍 직후 필라멘트 끝을 빼는 데 사용되는 속도입니다." +msgstr "" +"래밍 직후 필라멘트 끝을 빼는 데 사용되는 속도입니다." msgid "Delay after unloading" msgstr "빼기 후 지연" @@ -8029,7 +8079,7 @@ msgid "" "original dimensions." msgstr "" "필라멘트를 뺀 후 기다리는 시간입니다. 원래 치수로 축소되는 데 더 많은 시간이 " -"필요할 수 있는 유연한 재료 사용 시 안정적으로 툴 교체를 할 수 있게 도움이 될 " +"필요할수 있는 유연한 재료 사용 시 안정적으로 툴 교체를 할수 있게 도움이 될 " "수 있습니다." msgid "Number of cooling moves" @@ -8049,7 +8099,7 @@ msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "이 속도부터 냉각 동작이 점차 가속됩니다." msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "와이프 타워의 최소 청소" +msgstr "닦기 타워의 최소 청소" msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " @@ -8058,10 +8108,10 @@ msgid "" "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"툴 교환 후 노즐 내부에 새로 로드된 필라멘트의 정확한 위치를 알 수 없으며 필라" -"멘트 압력이 아직 안정적이지 않을 수 있습니다. 프린트 헤드를 채우기 또는 희생 " -"개체로 청소하기 전에 Slic3r은 항상 이 양의 재료를 와이프 타워로 프라이밍하여 " -"연속적인 채우기 또는 희생 물체 압출을 안정적으로 생성합니다." +"툴 교환 후 노즐 내부에 새로 로드된 필라멘트의 정확한 위치를 알수 없으며 필라" +"멘트 압력이 아직 안정적이지 않을수 있습니다. 프린트 헤드를 내부채움 또는 희" +"생 개체로 청소하기 전에 Slic3r은 항상 이 양의 재료를 닦기 타워로 프라이밍하" +"여 연속적인 내부채움 또는 희생 물체 압출을 안정적으로 생성합니다." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "마지막 냉각 이동 속도" @@ -8075,7 +8125,7 @@ msgid "" "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "툴 교체 중(T 코드 실행 시) 프린터 펌웨어(또는 Multi Material Unit 2.0)가 새 " -"필라멘트를 넣는 시간입니다. 이 시간은 G 코드 시간 계산기에 의해 총 출력 시간" +"필라멘트를 넣는 시간입니다. 이 시간은 G코드 시간 계산기에 의해 총 출력 시간" "에 추가됩니다." msgid "Ramming parameters" @@ -8093,7 +8143,7 @@ msgid "" "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "툴 교체 중(T 코드 실행 시) 프린터 펌웨어(또는 Multi Material Unit 2.0)가 필라" -"멘트를 빼는 시간입니다. 이 시간은 G 코드 시간 계산기에 의해 총 출력 시간에 추" +"멘트를 빼는 시간입니다. 이 시간은 G코드 시간 계산기에 의해 총 출력 시간에 추" "가됩니다." msgid "Enable ramming for multitool setups" @@ -8106,21 +8156,21 @@ msgid "" "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" "다중 압출기 프린터를 사용할 때 래밍을 수행합니다(예: 프린터 설정에서 '단일 압" -"출기 다중 재료'가 선택 취소된 경우). 활성화하면 툴 교체 직전 와이프타워에 소" -"량의 필라멘트가 빠르게 압출됩니다. 이 옵션은 와이프 타워가 활성화된 경우에만 " -"사용됩니다." +"출기 다중 재료'가 선택 취소된 경우). 활성화하면 툴 교체 직전 닦기타워에 소량" +"의 필라멘트가 빠르게 압출됩니다. 이 옵션은 닦기 타워가 활성화된 경우에만 사용" +"됩니다." msgid "Multitool ramming volume" -msgstr "다중 압출기 래밍 부피" +msgstr "다중 압출기 래밍용량" msgid "The volume to be rammed before the toolchange." -msgstr "툴 교체 전에 래밍 할 볼륨입니다." +msgstr "툴 교체 전에 래밍할 용량입니다." msgid "Multitool ramming flow" -msgstr "다중 압출기 래밍 유량" +msgstr "다중 압출기 래밍 압출량" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "툴 교체 전에 필라멘트를 래밍하는 데 사용되는 유량입니다." +msgstr "툴 교체 전에 필라멘트를 래밍하는 데 사용되는 압출량입니다." msgid "Density" msgstr "밀도" @@ -8140,16 +8190,16 @@ msgstr "가용성 재료" msgid "" "Soluble material is commonly used to print support and support interface" msgstr "" -"가용성 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점(Interface)을 출력하는 데 사용" +"가용성 재료는 일반적으로 서포트 및 서포트 접점(Interface)을 출력하는 데 사용" "됩니다" msgid "Support material" -msgstr "지지대 재료" +msgstr "서포트 재료" msgid "" "Support material is commonly used to print support and support interface" msgstr "" -"지원 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점(Interface)을 출력하는 데 사용됩" +"지원 재료는 일반적으로 서포트 및 서포트 접점(Interface)을 출력하는 데 사용됩" "니다" msgid "Temperature of vitrificaiton" @@ -8160,7 +8210,7 @@ msgid "" "than this tempature" msgstr "" "이 온도에서는 재료가 부드러워집니다. 따라서 히트베드는 유리 전이 온도보다 더 " -"뜨거울 수 없습니다" +"뜨거울수 없습니다" msgid "Price" msgstr "가격" @@ -8169,7 +8219,7 @@ msgid "Filament price. For statistics only" msgstr "필라멘트 가격. 통계 전용" msgid "money/kg" -msgstr "원/kg" +msgstr "가격/kg" msgid "Vendor" msgstr "제조사" @@ -8181,25 +8231,26 @@ msgid "(Undefined)" msgstr "(정의되지 않음)" msgid "Infill direction" -msgstr "채우기 방향" +msgstr "내부채움 방향" msgid "" "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" -msgstr "선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 채우기 패턴에 대한 각도" +msgstr "" +"선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 내부채움 패턴에 대한 각도" msgid "Sparse infill density" -msgstr "드문 채우기 밀도" +msgstr "드문 내부채움 밀도" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "내부 드문 채우기 밀도, 100은 전체가 꽉찬 채우기임을 의미합니다" +msgstr "내부 드문 내부채움 밀도, 100은 전체가 꽉찬 내부채움임을 의미합니다" msgid "Sparse infill pattern" -msgstr "드문 채우기 패턴" +msgstr "드문 내부채움 패턴" msgid "Line pattern for internal sparse infill" -msgstr "내부 드문 채우기의 선 패턴" +msgstr "내부 드문 내부채움의 선 패턴" msgid "Grid" msgstr "격자" @@ -8226,13 +8277,13 @@ msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D 벌집" msgid "Support Cubic" -msgstr "정육면체 지지대형" +msgstr "정육면체 서포트형" msgid "Lightning" msgstr "번개" msgid "Sparse infill anchor length" -msgstr "드문 채우기 고정점 길이" +msgstr "드문 내부채움 고정점 길이" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -8245,23 +8296,23 @@ msgid "" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " "single infill line." msgstr "" -"짧은 추가 윤곽선을 사용하여 채우기 선에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시되" -"는 경우 채우기 선 너비에 대해 계산됩니다. Slic3r은 두 개의 가까운 채우기 선" -"을 짧은 주변 구간에 연결하려고 시도합니다. 채우기 고정점 최대 길이" -"(infill_anchor_max)보다 짧은 주변 구간이 발견되지 않으면 채우기 선은 한쪽에서" -"만 주변 구간에 연결됩니다. 가져온 주변 구간의 길이는 이 매개변수로 제한되지" +"짧은 추가 윤곽선을 사용하여 내부채움 선에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시" +"되는 경우 내부채움 선 너비에 대해 계산됩니다. Slic3r은 두 개의 가까운 내부채" +"움 선을 짧은 주변 구간에 연결하려고 시도합니다. 내부채움 고정점 최대 길이" +"(infill_anchor_max)보다 짧은 주변 구간이 발견되지 않으면 내부채움 선은 한쪽에" +"서만 주변 구간에 연결됩니다. 가져온 주변 구간의 길이는 이 매개변수로 제한되지" "만 anchor_length_max보다 길지 않습니다.\n" -"단일 채우기 선에 연결된 고정 주변을 비활성화하려면 이 매개변수를 0으로 설정합" -"니다." +"단일 내부채움 선에 연결된 고정 주변을 비활성화하려면 이 매개변수를 0으로 설정" +"합니다." msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0(개방형 고정점 없음)" +msgstr "0 (개방형 고정점 없음)" msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000(무제한)" msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "채우기 고정점 최대 길이" +msgstr "내부채움 고정점 최대 길이" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -8274,17 +8325,17 @@ msgid "" "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " "create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"채우기 선을 짧게 연장하여 내부 둘레에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시되는 " -"경우 채우기 선 너비에 대해 계산됩니다. Slice3r은 두 개의 가까운 채우기 선을 " -"짧은 둘레 세그먼트에 연결하려고 시도합니다. 이 매개변수보다 짧은 둘레 세그먼" -"트를 찾을 수 없는 경우, 채우기 선은 한 쪽의 둘레 세그먼트에만 연결되고 취한 " -"둘레 세그먼트의 길이는 infill_anchor로 제한되지만 이 매개변수보다 길지 않습니" -"다.\n" +"내부채움 선을 짧게 연장하여 내부 둘레에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시되" +"는 경우 내부채움 선 너비에 대해 계산됩니다. Slice3r은 두 개의 가까운 내부채" +"움 선을 짧은 둘레 세그먼트에 연결하려고 시도합니다. 이 매개변수보다 짧은 둘" +"레 세그먼트를 찾을수 없는 경우, 내부채움 선은 한 쪽의 둘레 세그먼트에만 연결" +"되고 취한 둘레 세그먼트의 길이는 infill_anchor로 제한되지만 이 매개변수보다 " +"길지 않습니다.\n" "0으로 설정하면 주입 연결에 대한 이전 알고리즘이 사용되며, 1000 & 0과 동일한 " "결과가 생성됩니다." msgid "0 (Simple connect)" -msgstr "0(단순 연결)" +msgstr "0 (단순 연결)" msgid "Acceleration of outer walls" msgstr "외벽의 가속도" @@ -8299,10 +8350,10 @@ msgid "" "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " "surface quality" msgstr "" -"상단 표면 가속도. 낮은 값을 사용하면 상단 표면 품질이 향상될 수 있습니다" +"상단 표면 가속도. 낮은 값을 사용하면 상단 표면 품질이 향상될수 있습니다" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "외벽의 가속도. 낮은 값을 사용하면 품질이 향상 될 수 있습니다" +msgstr "외벽의 가속도. 낮은 값을 사용하면 품질이 향상 될수 있습니다" msgid "" "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " @@ -8318,23 +8369,22 @@ msgid "" "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." "g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" -"드문 채우기 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 기준으로 " -"계산됩니다." +"드문 내부채움 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를" +"기준으로 계산됩니다." msgid "" "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " "percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " "acceleration." msgstr "" -"내부 꽉찬 채우기 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 기준" -"으로 계산됩니다." +"내부 꽉찬 내부채움 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 기" +"준으로 계산됩니다." msgid "" "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " "adhensive" msgstr "" -"초기 레이어 가속도. 낮은 값을 사용하면 빌드 플레이트 안착률을 높일 수 있습니" -"다" +"초기 레이어 가속도. 낮은 값을 사용하면 베드 안착률을 높일수 있습니다" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "가속/감속 활성화" @@ -8349,10 +8399,11 @@ msgstr "가속/감속" msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "" +"Klipper의 max_accel_to_decel은 가속도의 %%로 조정됩니다." #, c-format, boost-format msgid "%%" -msgstr "" +msgstr "%%" msgid "Jerk of outer walls" msgstr "외벽 저크" @@ -8364,7 +8415,7 @@ msgid "Jerk for top surface" msgstr "상단 표면 저크" msgid "Jerk for infill" -msgstr "채우기 저크" +msgstr "내부채움 저크" msgid "Jerk for initial layer" msgstr "초기 레이어 저크" @@ -8384,23 +8435,23 @@ msgid "" "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " "can improve build plate adhension" msgstr "" -"초기 레이어의 높이입니다. 초기 레이어 높이를 약간 두껍게 하면 빌드 플레이트 " -"접착력을 향상시킬 수 있습니다" +"초기 레이어의 높이입니다. 초기 레이어 높이를 약간 두껍게 하면 베드 접착력을 " +"향상시킬수 있습니다" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" -msgstr "꽉찬 채우기 부분을 제외한 초기 레이어 속도" +msgstr "꽉찬 내부채움 부분을 제외한 초기 레이어 속도" msgid "Initial layer infill" -msgstr "초기 레이어 채우기" +msgstr "초기 레이어 내부채움" msgid "Speed of solid infill part of initial layer" -msgstr "초기 레이어의 꽉찬 채우기 속도" +msgstr "초기 레이어의 꽉찬 내부채움 속도" msgid "Initial layer travel speed" msgstr "초기 레이어 이동 속도" msgid "Travel speed of initial layer" -msgstr "초기 레이어 이동(트레블) 속도" +msgstr "초기 레이어 이동 속도" msgid "Number of slow layers" msgstr "저속 레이어 수" @@ -8423,10 +8474,10 @@ msgstr "팬 최대 속도 레이어" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" " "의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 " @@ -8434,7 +8485,7 @@ msgstr "" "\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1 에서 최대 허용 속도로 가도됩니다." msgid "Support interface fan speed" -msgstr "지지대 접점(Interface) 팬 속도" +msgstr "서포트 인터페이스 팬 속도" msgid "" "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " @@ -8442,10 +8493,10 @@ msgid "" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"이 설정값은 높은 팬 속도로 접점의 결합을 약화시킬 수 있도록 모든 지지대 접점" +"이 설정값은 높은 팬 속도로 접점의 결합을 약화시킬수 있도록 모든 서포트 접점" "(Support interface)에 적용됩니다.\n" "사용하지 않으려면 -1로 설정합니다.\n" -"disable_fan_first_layers로만 재정의할 수 있습니다." +"disable_fan_first_layers로만 재정의할수 있습니다." msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " @@ -8467,7 +8518,7 @@ msgid "All walls" msgstr "모든 벽" msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "퍼지 스킨 두께" +msgstr "흐린 스킨 두께" msgid "" "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " @@ -8475,15 +8526,16 @@ msgid "" msgstr "임의로 움직일 너비입니다. 외벽 선 너비 보다 얇게 하는 것이 좋습니다" msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "퍼지 스킨 지점 거리" +msgstr "흐린 스킨 지점 거리" msgid "" "The average diatance between the random points introducded on each line " "segment" -msgstr "각 선의 분절에 도입된 임의의 지점간 평균 거리" +msgstr "" +"각 선의 분절에 도입된 임의의 지점간 평균 거리" msgid "Filter out tiny gaps" -msgstr "작은 틈(갭) 필터링" +msgstr "작은 갭 필터링" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "레이어와 윤곽선" @@ -8492,15 +8544,15 @@ msgid "" "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " "affect top/bottom layers" msgstr "" -"지정된 임계값보다 작은 틈(갭)을 필터링합니다. 이 설정은 상단 표면/하단 표면 " -"레이어에 영향을 주지 않습니다" +"지정된 임계값보다 작은 갭을 필터링합니다. 이 설정은 상단 표면/하단 표면 레이" +"어에 영향을 주지 않습니다" msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " "printed more slowly" msgstr "" -"틈(갭) 채우기 속도. 틈(갭)은 일반적으로 불규칙한 선 너비를 가지며 더 느리게 " -"출력되어야 합니다" +"갭 내부채움 속도. 갭은 일반적으로 불규칙한 선 너비를 가지며 더 느리게 출력되" +"어야 합니다" msgid "Arc fitting" msgstr "원호 맞춤(아크 피팅)" @@ -8516,9 +8568,7 @@ msgid "Add line number" msgstr "라인 번호 추가" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "" -"각 G코드 라인의 시작 부분에 라인 번호(Nx)를 추가하려면 이 기능을 활성화하십시" -"오" +msgstr "각 G코드 라인의 시작 부분에 라인 번호(Nx)를 추가하려면 이 기능을 활성화하십시오" msgid "Scan first layer" msgstr "첫 레이어 스캔" @@ -8527,7 +8577,7 @@ msgid "" "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " "layer" msgstr "" -"프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화" +"프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화" "하십시오" msgid "Nozzle type" @@ -8541,16 +8591,16 @@ msgstr "" "수 있는지를 결정합니다" msgid "Undefine" -msgstr "Undefine" +msgstr "알수없음" msgid "Hardened steel" -msgstr "Hardened steel" +msgstr "경화강 노즐" msgid "Stainless steel" -msgstr "Stainless steel" +msgstr "스테인레스강 노즐" msgid "Brass" -msgstr "Brass" +msgstr "동 노즐" msgid "Nozzle HRC" msgstr "노즐 록웰 경도(HRC)" @@ -8565,28 +8615,28 @@ msgid "HRC" msgstr "록웰 경도(HRC)" msgid "Printer structure" -msgstr "" +msgstr "프린터 구조" msgid "The physical arrangement and components of a printing device" -msgstr "" +msgstr "출력 장치의 물리적 배열 및 구성 요소" msgid "CoreXY" -msgstr "" +msgstr "CoreXY" msgid "I3" -msgstr "" +msgstr "I3" msgid "Hbot" -msgstr "" +msgstr "Hbot" msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" msgid "Best object position" -msgstr "" +msgstr "최고의 개체 위치" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" +msgstr "w.r.t. 베드 모양 범위 [0,1] 내에서 가장 좋은 자동 정렬 위치입니다." msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "기계에 보조 출력물 냉각 팬이 있는 경우 이 옵션 사용" @@ -8602,7 +8652,7 @@ msgid "" "gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"목표한 시작 시간보다 이 시간(소수 초를 사용할 수 있음) 일찍 팬을 시작합니다. " +"목표한 시작 시간보다 이 시간(소수 초를 사용할수 있음) 일찍 팬을 시작합니다. " "이 시간 추정을 위해 무한 가속을 가정하고 G1 및 G0 이동만 고려합니다(원호 맞춤" "은 지원되지 않음).\n" "사용자 지정 G코드에서 팬 명령을 이동하지 않습니다(일종의 '장벽' 역할을 함).\n" @@ -8611,7 +8661,7 @@ msgstr "" "비활성화하려면 0을 사용하십시오." msgid "Only overhangs" -msgstr "돌출부(오버행) 만" +msgstr "오버행 만" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." msgstr "돌출부 냉각 지연만 고려합니다." @@ -8629,33 +8679,34 @@ msgstr "" "목표 속도로 줄이기 전에 냉각 팬을 시동하기 위해 이 시간만큼 일찍 최대 팬 속" "도 명령을 내립니다.\n" "이 기능은 낮은 PWM/전력으로는 팬이 정지 상태에서 회전을 시작하거나 팬의 속도" -"를 빠르게 향상시키기에 부족할 수 있는 팬에게 유용합니다.\n" +"를 빠르게 향상시키기에 부족할수 있는 팬에게 유용합니다.\n" "비활성화하려면 0으로 설정합니다." msgid "Time cost" -msgstr "" +msgstr "시간비요" msgid "The printer cost per hour" -msgstr "" +msgstr "시간당 프린터 비용" msgid "money/h" -msgstr "" +msgstr "비용/시간" msgid "Support control chamber temperature" -msgstr "" +msgstr "챔버 온도조절 지원" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" msgstr "" +"이 옵션은 기계가 챔버 온도 제어를 지원하는 경우 활성화됩니다." msgid "Support air filtration" -msgstr "" +msgstr "공기 여과 지원" msgid "Enable this if printer support air filtration" -msgstr "" +msgstr "프린터가 공기 여과를 지원하는 경우 활성화하십시오." msgid "G-code flavor" -msgstr "G코드 호환(Flavor)" +msgstr "G코드 호환" msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" msgstr "프린터와 호환되는 G코드 종류" @@ -8673,9 +8724,9 @@ msgid "" "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 G코드 출력시 이동에 이름표를 추가할 수 있습니다. 이는 " +"이 옵션을 선택하면 G코드 출력시 이동에 이름표를 추가할수 있습니다. 이는 " "Octoprint CancelObject 플러그인에 유용합니다. 단일 압출기 다중 재료 설정 및 " -"개체에서 닦기/채우기에서 닦기와 호환되지 않습니다." +"개체에서 닦기/내부채움에서 닦기와 호환되지 않습니다." msgid "Exclude objects" msgstr "개체 제외" @@ -8693,39 +8744,39 @@ msgid "" msgstr "" "주석이 달린 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성화하십시오. 각 라인은 설명 " "텍스트로 설명됩니다. SD 카드에서 출력하는 경우 파일의 추가 크기로 인해 펌웨" -"어 속도가 느려질 수 있습니다." +"어 속도가 느려질수 있습니다." msgid "Infill combination" -msgstr "채우기 결합" +msgstr "내부채움 결합" msgid "" "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " "reduce time. Wall is still printed with original layer height." msgstr "" -"여러 레이어의 드문 채우기를 자동으로 결합 후 함께 출력하여 시간을 단축합니" +"여러 레이어의 드문 내부채움를 자동으로 결합 후 함께 출력하여 시간을 단축합니" "다. 벽은 여전히 설정된 레이어 높이로 출력됩니다." msgid "Filament to print internal sparse infill." -msgstr "내부 드문 채우기를 출력할 필라멘트." +msgstr "내부 드문 내부채움를 출력할 필라멘트." msgid "" "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " "computed over the nozzle diameter." msgstr "" -"내부 드문 채우기의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." +"내부 드문 내부채움의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." msgid "Infill/Wall overlap" -msgstr "채우기/벽 겹치기" +msgstr "내부채움/벽 겹치기" msgid "" "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " "The percentage value is relative to line width of sparse infill" msgstr "" -"채우기 영역이 벽과 겹치도록 약간 확장되어 접착력이 향상됩니다. 드문 채우기 " -"선 너비의 백분율 값입니다" +"내부채움 영역이 벽과 겹치도록 약간 확장되어 접착력이 향상됩니다. 드문 내부채" +"움 선 너비의 백분율 값입니다" msgid "Speed of internal sparse infill" -msgstr "내부 드문 채우기 속도" +msgstr "내부 드문 내부채움 속도" msgid "Interface shells" msgstr "접점 쉘" @@ -8736,7 +8787,7 @@ msgid "" "soluble support material" msgstr "" "인접한 재료/체적 사이에 꽉찬 쉘을 강제로 생성합니다. 투명한 재료 또는 용해성 " -"지지대 재료를 사용하는 다중 압출기 출력에 유용합니다" +"서포트 재료를 사용하는 다중 압출기 출력에 유용합니다" msgid "Ironing Type" msgstr "다림질 유형" @@ -8764,14 +8815,14 @@ msgid "Ironing Pattern" msgstr "다림질 패턴" msgid "Ironing flow" -msgstr "다림질 유량" +msgstr "다림질 압출량" msgid "" "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " "layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" msgstr "" -"다림질 중에 압출할 재료의 양입니다. 정상 레이어 높이의 유량에 상대적입니다. " -"값이 너무 높으면 표면에 과다 압출이 발생합니다" +"다림질 중에 압출할 재료의 양입니다. 정상 레이어 높이의 압출량에 상대적입니" +"다. 값이 너무 높으면 표면에 과다 압출이 발생합니다" msgid "Ironing line spacing" msgstr "다림질 선 간격" @@ -8801,7 +8852,7 @@ msgid "" "pause G-code in gcode viewer" msgstr "" "이 G코드는 출력 일시 정지를 위한 코드로 사용됩니다. 사용자는 G코드 뷰어에서 " -"일시 정지 G코드를 삽입할 수 있습니다" +"일시 정지 G코드를 삽입할수 있습니다" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "이 G코드는 사용자 지정 코드로 사용됩니다" @@ -8819,7 +8870,7 @@ msgid "Maximum speed E" msgstr "E축 최대 속도" msgid "Machine limits" -msgstr "장비 한계" +msgstr "장치 한계" msgid "Maximum X speed" msgstr "X축 최대 속도" @@ -8900,10 +8951,10 @@ msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" msgstr "압출 중 최대 가속도 (M204 P)" msgid "Maximum acceleration for retracting" -msgstr "퇴출 중 최대 가속도" +msgstr "리트렉션 중 최대 가속도" msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" -msgstr "퇴출 중 최대 가속도 (M204 R)" +msgstr "리트렉션 중 최대 가속도 (M204 R)" msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "이동 최대 가속도" @@ -8915,7 +8966,7 @@ msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " "is the maximum speed limitation of part cooling fan" msgstr "" -"자동 냉각이 활성화되면 출력물 냉각 팬 속도가 증가할 수 있습니다. 이는 출력물 " +"자동 냉각이 활성화되면 출력물 냉각 팬 속도가 증가할수 있습니다. 이는 출력물 " "냉각 팬의 최대 속도 제한입니다" msgid "Max" @@ -8929,7 +8980,7 @@ msgstr "" "를 활성화할 때 최대 레이어 높이를 제한합니다" msgid "Extrusion rate smoothing" -msgstr "" +msgstr "압출 속도 평활화" msgid "" "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " @@ -8959,12 +9010,36 @@ msgid "" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" +"이 매개변수는 프린터가 높은 흐름(고속/더 큰 너비) 압출에서 낮은 흐름(낮은 속" +"도/더 작은 너비) 압출로 또는 그 반대로 출력할 때 발생하는 급격한 압출 속도 변" +"화를 완화합니다.\n" +"\n" +"이는 압출된 체적 유량(mm3/초)이 시간에 따라 변할수 있는 최대 속도를 정의합니" +"다. 값이 높을수록 더 높은 압출 속도 변경이 허용되어 속도 전환이 더 빨라진다" +"는 의미입니다.\n" +"\n" +"값이 0이면 기능이 비활성화됩니다.\n" +"\n" +"고속, 고유량 직접 구동 프린터(예: Bambu lab 또는 Voron)의 경우 일반적으로 이 " +"값이 필요하지 않습니다. 그러나 기능 속도가 크게 달라지는 특정 경우에는 약간" +"의 이점을 제공할수 있습니다. 예를 들어 돌출부로 인해 급격하게 감속이 발생하" +"는 경우입니다. 이러한 경우 약 300-350mm3/s2의 높은 값이 권장됩니다. 이렇게 하" +"면 압력 전진이 더 부드러운 흐름 전환을 달성하는 데 도움이 될 만큼 충분히 매끄" +"러워질수 있기 때문입니다.\n" +"\n" +"압력 전진 기능이 없는 느린 프린터의 경우 값을 훨씬 낮게 설정해야 합니다. " +"10-15mm3/s2 값은 직접 구동 압출기의 좋은 시작점이고 Bowden 스타일의 경우 " +"5-10mm3/s2입니다.\n" +"\n" +"이 기능은 Prusa 슬라이서에서는 압력 이퀄라이저로 알려져 있습니다.\n" +"\n" +"참고: 이 매개변수는 호 피팅을 비활성화합니다." msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" -msgstr "" +msgstr "스무딩 세그먼트 길이" msgid "" "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " @@ -8976,6 +9051,13 @@ msgid "" "\n" "Allowed values: 1-5" msgstr "" +"값이 낮을수록 압출 속도 전환이 더 부드러워집니다. 그러나 이로 인해 gcode 파일" +"이 상당히 커지고 프린터가 처리해야 할 지침이 더 많아집니다.\n" +"\n" +"기본값인 3은 대부분의 경우에 적합합니다. 프린터가 끊기는 경우 이 값을 늘려 조" +"정 횟수를 줄이십시오.\n" +"\n" +"허용되는 값: 1-5" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "출력물 냉각 팬의 최소 속도" @@ -9017,7 +9099,7 @@ msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" -"여기에 개인 메모를 넣을 수 있습니다. 이 텍스트는 G 코드 헤더 설명에 추가됩니" +"여기에 개인 메모를 넣을수 있습니다. 이 텍스트는 G코드 헤더 설명에 추가됩니" "다." msgid "Host Type" @@ -9027,14 +9109,14 @@ msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" -"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호스트" +"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할수 있습니다. 이 필드는 호스트" "의 종류를 포함해야 합니다." msgid "Nozzle volume" -msgstr "노즐 부피" +msgstr "노즐 용량" msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" -msgstr "커터와 노즐 끝단 사이의 노즐 부피" +msgstr "커터와 노즐 끝단 사이의 노즐 용량" msgid "Cooling tube position" msgstr "냉각 튜브 위치" @@ -9090,16 +9172,16 @@ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." msgstr "절단 영역에서 버릴 영역까지의 시작점과 끝점." msgid "Reduce infill retraction" -msgstr "채우기 퇴출 감소" +msgstr "내부채움 리트렉션 감소" msgid "" "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " "oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " "model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" msgstr "" -"이동(트레블) 구간이 확실히 채우기 지역에 있을 때 퇴출하지 않습니다. 이는 외부" -"에서는 필라멘트의 누액(우즈)이 보이지 않는다는 것을 의미합니다. 복잡한 모델" -"의 퇴출 시간을 줄이고 출력 시간을 절약할 수 있지만 슬라이싱 및 G코드 생성 속" +"이동 구간이 확실히 내부채움 지역에 있을 때 리트렉션하지 않습니다. 이는 외부에" +"서는 필라멘트의 누액(우즈)이 보이지 않는다는 것을 의미합니다. 복잡한 모델의 " +"리트렉션시간을 줄이고 출력 시간을 절약할수 있지만 슬라이싱 및 G코드 생성 속" "도가 느려집니다" msgid "Enable" @@ -9109,13 +9191,13 @@ msgid "Filename format" msgstr "파일 이름 형식" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "사용자가 내보낼 파일 이름을 자체 정의할 수 있습니다" +msgstr "사용자가 내보낼 파일 이름을 자체 정의할수 있습니다" msgid "Make overhang printable" msgstr "돌출부 형상 변경" msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." -msgstr "지지대 없이 돌출부를 출력하도록 형상을 수정합니다." +msgstr "서포트 없이 돌출부를 출력하도록 형상을 수정합니다." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "돌출부 형상 변경 최대 각도" @@ -9125,7 +9207,7 @@ msgid "" "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " "0 will replace all overhangs with conical material." msgstr "" -"더 가파른 돌출부를 출력할 수 있게 허용되는 돌출부의 최대 각도. 90°는 형상을 " +"더 가파른 돌출부를 출력할수 있게 허용되는 돌출부의 최대 각도. 90°는 형상을 " "전혀 변경하지 않고 돌출부를 허용하는 반면, 0은 모든 돌출부를 원뿔형 재료로 대" "체합니다." @@ -9156,7 +9238,8 @@ msgstr "" msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "nozzle diameter." -msgstr "내벽의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." +msgstr "" +"내벽의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." msgid "Speed of inner wall" msgstr "내벽 속도" @@ -9174,13 +9257,13 @@ msgstr "" "사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열하" "십시오. 여러 스크립트는 세미콜론(;)으로 구분합니다. 스크립트는 G코드 파일의 " "절대 경로를 첫 번째 인수로 전달하며 환경 변수를 읽어 Slic3r 구성 설정에 접근" -"할 수 있습니다." +"할수 있습니다." msgid "Printer notes" msgstr "프린터 메모" msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "여기에 프린터에 관한 메모를 넣을 수 있습니다." +msgstr "여기에 프린터에 관한 메모를 넣을수 있습니다." msgid "Raft contact Z distance" msgstr "라프트 접점 Z 거리" @@ -9198,13 +9281,13 @@ msgid "Initial layer density" msgstr "초기 레이어 밀도" msgid "Density of the first raft or support layer" -msgstr "첫 번째 라프트 또는 지지대의 밀도" +msgstr "첫 번째 라프트 또는 서포트의 밀도" msgid "Initial layer expansion" msgstr "초기 레이어 확장" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "베드 플레이트 안착을 향상시키기 위해 첫 번째 라프트 또는 지지대 확장" +msgstr "베드 베드 안착을 향상시키기 위해 첫 번째 라프트 또는 서포트 확장" msgid "Raft layers" msgstr "라프트 레이어" @@ -9213,7 +9296,7 @@ msgid "" "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " "avoid wrapping when print ABS" msgstr "" -"개체를 이 레이어 수 많큼 들어올립니다. 이 기능을 사용하여 ABS 출력 시 뒤틀림" +"개체를 이 레이어수 많큼 들어올립니다. 이 기능을 사용하여 ABS 출력시 뒤틀림" "(워핑)을 방지합니다" msgid "" @@ -9226,69 +9309,74 @@ msgstr "" "을 의미합니다" msgid "Travel distance threshold" -msgstr "이동(트레블) 거리 임계값" +msgstr "이동 거리 임계값" msgid "" "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " "threshold" -msgstr "임계값보다 먼 거리 이동의 경우에만 퇴출을 실행합니다" +msgstr "" +"임계값보다 먼 거리 이동의 경우에만 리트렉션을 실행합니다" msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "닦기 전 퇴출량" +msgstr "닦기 전 리트렉션량" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" msgstr "" -"퇴출 길이에 비례한 닦기 전 퇴출량(닦기를 시작하기 전에 일부 필라멘트를 퇴출시" -"키면 노즐 끝에 녹아있는 소량의 필라멘트만 남게되어 추가 누수 위험이 줄어들 " -"수 있습니다_by MMT)" +"리트렉션 길이에 비례한 닦기 전 리트렉션량(닦기를 시작하기 전에 일부 필라멘트" +"를 리트렉션시키면 노즐 끝에 녹아있는 소량의 필라멘트만 남게되어 추가 누수 위" +"험이 줄어들수 있습니다_by MMT)" msgid "Retract when change layer" -msgstr "레이어 변경 시 퇴출" +msgstr "레이어 변경 시 리트렉션" msgid "Force a retraction when changes layer" -msgstr "레이어 변경 시 강제로 퇴출을 실행합니다" +msgstr "레이어 변경 시 강제로 리트렉션을 실행합니다" msgid "Length" msgstr "길이" msgid "Retraction Length" -msgstr "퇴출 길이" +msgstr "리트렉션 길이" msgid "" "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "travel. Set zero to disable retraction" msgstr "" "긴 이동 중에 필라멘트가 스며드는 것을 방지하기 위해 압출기의 재료를 약간 뒤" -"로 당깁니다. 퇴출을 비활성화하려면 0을 설정하십시오" +"로 당깁니다. 리트렉션을 비활성화하려면 0을 설정하십시오" msgid "Z hop when retract" -msgstr "퇴출 시 Z 올리기" +msgstr "리트렉션시 Z 올리기" msgid "" "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " "clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " "print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" msgstr "" -"퇴출 동작을 할 때마다 노즐을 약간 들어 올려 노즐과 출력물 사이의 간격을 만듭" -"니다. 이동(트레블) 시 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지합니다. 나선 라인" -"(Spiral line)을 사용하여 Z를 올리면 실 발생을 방지할 수 있습니다" +"리트렉션 동작을 할 때마다 노즐을 약간 들어 올려 노즐과 출력물 사이의 간격을 " +"만듭니다. 이동 시 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지합니다. 나선 라인(Spiral " +"line)을 사용하여 Z를 올리면 실 발생을 방지할수 있습니다" msgid "Z hop lower boundary" -msgstr "" +msgstr "Z 올리기 하한 경계" msgid "" "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " "parameter: \"Z hop upper boundary\"" msgstr "" +"Z 올리기는 Z가 이 값보다 크고 \"Z 올리기 상한\" 매개변수 아래인 경우에만 적용" +"됩니다." msgid "Z hop upper boundary" -msgstr "" +msgstr "Z 올리기 상한" msgid "" "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " "the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" msgstr "" +"이 값이 양수인 경우 Z 올리기는 Z가 매개변수 \"Z 올리기 하위 경계\"보다 높고 " +"이 값보다 낮을 때만 적용됩니다." msgid "Z hop type" msgstr "Z 올리기 유형" @@ -9316,8 +9404,7 @@ msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z." msgstr "" -"이 값을 양의 값으로 설정하면 Z 올리기는 지정된 Z의 절대값 아래에서만 발생합니" -"다." +"이 값을 양의 값으로 설정하면 Z 올리기는 지정된 Z의 절대값 아래에서만 발생합니다." msgid "On surfaces" msgstr "표면에서" @@ -9326,8 +9413,8 @@ msgid "" "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " "lift Z above/below)." msgstr "" -"Z 올리기 동작을 수행합니다. 이 설정은 위의 설정의 영향을 받습니다 (위에서/아" -"래에서만 Z 올리기)." +"Z 올리기 동작을 수행합니다. 이 설정은 위의 설정의 영향을 받습니다" +"(위에서/아래에서만 Z 올리기)." msgid "All Surfaces" msgstr "모든 표면" @@ -9348,40 +9435,41 @@ msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" -"이동(트레블) 후 퇴출이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀" -"어냅니다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다." +"이동 후 리트렉션이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀어냅" +"니다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다." msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" -"툴(Tool) 교체 후 퇴출이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀" -"어냅니다." +"툴(Tool) 교체 후 리트렉션이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트" +"를 밀어냅니다." msgid "Retraction Speed" -msgstr "퇴출 속도" +msgstr "리트렉션 속도" msgid "Speed of retractions" -msgstr "퇴출 속도" +msgstr "리트렉션 속도" msgid "Deretraction Speed" -msgstr "퇴출 복귀(디-리트렉션) 속도" +msgstr "리트렉션 복귀(디-리트렉션) 속도" msgid "" "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " "retraction" msgstr "" -"필라멘트를 압출기로 되돌리는 속도. 0은 퇴출 속도와 동일한 속도를 의미합니다" +"필라멘트를 압출기로 되돌리는 속도. 0은 리트렉션 속도와 동일한 속도를 의미합니" +"다" msgid "Use firmware retraction" -msgstr "펌웨어 퇴출 사용" +msgstr "펌웨어 리트렉션 사용" msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" -"이 실험적 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어가 퇴출을 처리하도록 합니" -"다. 이것은 최근의 Marlin에서만 지원됩니다." +"이 실험적 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어가 리트렉션을 처리하도록 합" +"니다. 이것은 최근의 Marlin에서만 지원됩니다." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "자동 교정 기호 표시" @@ -9415,7 +9503,7 @@ msgstr "" "합니다." msgid "Seam gap" -msgstr "솔기 틈(갭)" +msgstr "솔기 갭" msgid "" "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " @@ -9425,7 +9513,7 @@ msgid "" msgstr "" "폐쇄 루프 압출에서 솔기의 가시성을 줄이기 위해 루프가 중단되고 지정된 양만큼 " "짧아집니다.\n" -"이 양은 밀리미터로 지정하거나 현재 압출기 직경의 백분율로 지정할 수 있습니" +"이 양은 밀리미터로 지정하거나 현재 압출기 직경의 백분율로 지정할수 있습니" "다. 이 매개 변수의 기본값은 10%입니다." msgid "Role base wipe speed" @@ -9459,14 +9547,14 @@ msgid "" "this parameter is 80%" msgstr "" "닦기 속도는 이 구성에 지정된 속도 설정에 따라 결정됩니다. 값이 백분율(예: " -"80%)로 표시되면 이동(트레블) 속도 설정을 기준으로 계산됩니다. 이 매개 변수의 " -"기본값은 80%입니다" +"80%)로 표시되면 이동 속도 설정을 기준으로 계산됩니다. 이 매개 변수의 기본값" +"은 80%입니다" msgid "Skirt distance" -msgstr "스커트-챙(브림)/개체 거리" +msgstr "스커트-브림/개체 거리" msgid "Distance from skirt to brim or object" -msgstr "스커트와 챙(브림) 또는 개체와의 거리" +msgstr "스커트와 브림 또는 개체와의 거리" msgid "Skirt height" msgstr "스커트 높이" @@ -9496,21 +9584,22 @@ msgstr "" "선하기 위해 느려집니다" msgid "Minimum sparse infill threshold" -msgstr "최소 드문 채우기 임계값" +msgstr "최소 드문 내부채움 임계값" msgid "" "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " "internal solid infill" -msgstr "임계값보다 작은 드문 채우기 영역은 내부 꽉찬 채우기로 대체됩니다" +msgstr "" +"임계값보다 작은 드문 내부채움 영역은 내부 꽉찬 내부채움로 대체됩니다" msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " "computed over the nozzle diameter." msgstr "" -"내부 꽉찬 채우기 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." +"내부 꽉찬 내부채움 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "상단 및 하단 표면을 제외한 내부 꽉찬 채우기 속도" +msgstr "상단 및 하단 표면을 제외한 내부 꽉찬 내부채움 속도" msgid "Spiral vase" msgstr "나선 꽃병" @@ -9520,9 +9609,9 @@ msgid "" "model into a single walled print with solid bottom layers. The final " "generated model has no seam" msgstr "" -"나선화는 외부 윤곽선의 z 이동을 부드럽게 합니다. 그리고 개체를 꽉찬 하단 레이" -"어(Solid bottom layers)가 있는 단일 벽으로 출력합니다. 최종 생성된 출력물에" -"는 솔기가 없습니다" +"나선화는 외부 윤곽선의 z 이동을 부드럽게 합니다. 그리고 개체를 꽉찬 " +"하단 레이어가 있는 단일 벽으로 출력합니다. 최종 생성된 출력물에는" +"솔기가 없습니다" msgid "" "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " @@ -9538,7 +9627,7 @@ msgstr "" "다. 각 레이어가 출력된 후 챔버 카메라로 스냅샷을 찍습니다. 이 모든 스냅샷은 " "출력이 완료되면 타임랩스 비디오로 구성됩니다. 유연 모드를 선택하면 각 레이어" "가 출력된 후 툴 헤드가 여유 공간으로 이동한 다음 스냅샷을 찍습니다. 스냅샷을 " -"찍는 과정에서 노즐에서 녹은 필라멘트가 새어 나올 수 있기 때문에 유연 모드에" +"찍는 과정에서 노즐에서 녹은 필라멘트가 새어 나올수 있기 때문에 유연 모드에" "서 노즐을 닦으려면 프라임 타워가 필요합니다." msgid "Traditional" @@ -9580,9 +9669,9 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" -"활성화되면 툴 교체 없이 레이어에 와이프 타워가 출력되지 않습니다. 툴 교체가 " -"있는 레이어에서는 압출기가 아래쪽으로 이동하여 와이프 타워를 출력합니다. 출력" -"물과의 충돌이 없는지 확인하는 것은 사용자의 책임입니다." +"활성화되면 툴 교체 없이 레이어에 닦기 타워가 출력되지 않습니다. 툴 교체가 있" +"는 레이어에서는 압출기가 아래쪽으로 이동하여 닦기 타워를 출력합니다. 출력물과" +"의 충돌이 없는지 확인하는 것은 사용자의 책임입니다." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "모든 활성화된 압출기 프라이밍" @@ -9603,7 +9692,7 @@ msgid "" "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" "간격 폐쇄 반경의 2배보다 작은 균열은 삼각형 메쉬 슬라이싱 중에 채워집니다. 간" -"격 채우기 작업은 최종 출력 해상도를 감소시킬 수 있으므로 값을 합리적으로 낮" +"격 내부채움 작업은 최종 출력 해상도를 감소시킬수 있으므로 값을 합리적으로 낮" "게 유지하는 것이 좋습니다." msgid "Slicing Mode" @@ -9626,48 +9715,48 @@ msgid "Close holes" msgstr "구멍 닫기" msgid "Enable support" -msgstr "지지대 사용" +msgstr "서포트 사용" msgid "Enable support generation." -msgstr "지지대 생성을 활성화 합니다." +msgstr "서포트 생성을 활성화 합니다." msgid "" "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" -"일반(자동) 및 나무(자동)는 지지대를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 나무" -"(수동) 선택시에는 강제된 지지대만 생성됩니다" +"일반(자동) 및 트리(자동)는 서포트를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 트리" +"(수동) 선택시에는 강제된 서포트만 생성됩니다" msgid "normal(auto)" msgstr "일반(자동)" msgid "tree(auto)" -msgstr "나무(자동)" +msgstr "트리(자동)" msgid "normal(manual)" msgstr "일반(수동)" msgid "tree(manual)" -msgstr "나무(수동)" +msgstr "트리(수동)" msgid "Support/object xy distance" -msgstr "지지대/개체 XY 거리" +msgstr "서포트/개체 XY 거리" msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "개체와 지지대를 분리하는 XY 간격" +msgstr "개체와 서포트를 분리하는 XY 간격" msgid "Pattern angle" msgstr "패턴 각도" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "이 설정을 사용하여 수평면에서 지지대 패턴을 회전합니다." +msgstr "이 설정을 사용하여 수평면에서 서포트 패턴을 회전합니다." msgid "On build plate only" -msgstr "빌드 플레이트에만 생성" +msgstr "베드에만 생성" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "모델 표면에 지지대를 생성하지 않고 빌드 플레이트에만 생성합니다" +msgstr "모델 표면에 서포트를 생성하지 않고 베드에만 생성합니다" msgid "Support critical regions only" msgstr "위험한 지역에만 생성" @@ -9677,40 +9766,41 @@ msgid "" "etc." msgstr "" "날카로운 꼬리, 외팔보(항공기 날개처럼 튀어나온 구조 by MMT) 등과 같이 위험한 " -"부위에 대해서만 지지대를 생성합니다." +"부위에 대해서만 서포트를 생성합니다." msgid "Remove small overhangs" -msgstr "작은 돌출부 지지대 제거" +msgstr "작은 돌출부 서포트 제거" msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "지지대가 필요하지 않은 작은 돌출부에서 지지대를 제거합니다." +msgstr "서포트가 필요하지 않은 작은 돌출부에서 서포트를 제거합니다." msgid "Top Z distance" msgstr "상단 Z 거리" msgid "The z gap between the top support interface and object" -msgstr "지지대 상단과 개체 접점의 간격" +msgstr "서포트 상단과 개체 접점의 간격" msgid "Bottom Z distance" msgstr "하단 Z 거리" msgid "The z gap between the bottom support interface and object" -msgstr "지지대 하단과 개체 접점의 간격" +msgstr "서포트 하단과 개체 접점의 간격" msgid "Support/raft base" -msgstr "지지대/라프트 기본" +msgstr "서포트/라프트 기본" msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "filament for support and current filament is used" msgstr "" -"기본 지지대 및 라프트를 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특" +"기본 서포트 및 라프트를 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특" "정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다" msgid "" "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " "nozzle diameter." -msgstr "지지대의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." +msgstr "" +"서포트의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "접점에서 루프 패턴 사용" @@ -9718,16 +9808,16 @@ msgstr "접점에서 루프 패턴 사용" msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" -"지지대 상단 접촉 레이어를 루프로 덮습니다. 기본적으로 비활성화되어 있습니다." +"서포트 상단 접촉 레이어를 루프로 덮습니다. 기본적으로 비활성화되어 있습니다." msgid "Support/raft interface" -msgstr "지지대/라프트 접점" +msgstr "서포트/라프트 접점" msgid "" "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " "for support interface and current filament is used" msgstr "" -"지지대 및 라프트 접점을 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특" +"서포트 및 라프트 접점을 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특" "정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다" msgid "Top interface layers" @@ -9752,13 +9842,13 @@ msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" msgstr "하단 접점 선의 간격. 0은 꽉찬 접점을 의미합니다" msgid "Speed of support interface" -msgstr "지지대 접점 속도" +msgstr "서포트 접점 속도" msgid "Base pattern" msgstr "기본 패턴" msgid "Line pattern of support" -msgstr "지지대 기본 패턴" +msgstr "서포트 기본 패턴" msgid "Rectilinear grid" msgstr "직선 격자" @@ -9774,8 +9864,8 @@ msgid "" "interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " "interface is Concentric" msgstr "" -"지지대 접점의 선 패턴. 비가용성 지지대 접점의 기본 패턴은 직선인 반면 가용성 " -"지지대 접점의 기본 패턴은 동심입니다" +"서포트 접점의 선 패턴. 비가용성 서포트 접점의 기본 패턴은 직선인 반면 가용성 " +"서포트 접점의 기본 패턴은 동심입니다" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "엇갈린 직선" @@ -9784,16 +9874,16 @@ msgid "Base pattern spacing" msgstr "기본 패턴 간격" msgid "Spacing between support lines" -msgstr "지지대 선 사이의 간격" +msgstr "서포트 선 사이의 간격" msgid "Normal Support expansion" -msgstr "일반 지지대 확장" +msgstr "일반 서포트 확장" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" -msgstr "일반 지지대의 수평 범위를 확대( + ) 또는 축소( - )합니다" +msgstr "일반 서포트의 수평 범위를 확대( + ) 또는 축소( - )합니다" msgid "Speed of support" -msgstr "지지대 속도" +msgstr "서포트 속도" msgid "" "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " @@ -9804,31 +9894,37 @@ msgid "" "style will create similar structure to normal support under large flat " "overhangs." msgstr "" +"서포트의 스타일과 모양. 일반 서포트의 경우 서포트를 일반 그리드에 투영하면 보" +"다 안정적인 서포트(기본값)가 생성되는 반면, 꼭 맞는 지지 타워는 재료를 절약하" +"고 물체 흉터를 줄입니다.\n" +"나무 지지의 경우 슬림형 및 유기적 스타일은 가지를 보다 적극적으로 병합하고 많" +"은 재료(기본 유기적)를 절약하는 반면, 하이브리드 스타일은 크고 평평한 돌출부 " +"아래에서 일반 서포트와 유사한 구조를 만듭니다." msgid "Snug" msgstr "맞춤" msgid "Tree Slim" -msgstr "얇은 나무" +msgstr "얇은 트리" msgid "Tree Strong" -msgstr "강한 나무" +msgstr "강한 트리" msgid "Tree Hybrid" -msgstr "혼합 나무" +msgstr "혼합 트리" msgid "Organic" msgstr "유기체" msgid "Independent support layer height" -msgstr "독립적 지지대 레이어 높이" +msgstr "독립적 서포트 레이어 높이" msgid "" "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " "support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " "when the prime tower is enabled." msgstr "" -"지지대 레이어는 개체 레이어와 독립적인 레이어 높이를 사용합니다. 이것은 Z 거" +"서포트 레이어는 개체 레이어와 독립적인 레이어 높이를 사용합니다. 이것은 Z 거" "리 사용자 정의를 지원하고 출력 시간을 절약하기 위한 것입니다. 프라임 타워가 " "활성화되면 이 옵션은 유효하지 않습니다." @@ -9838,18 +9934,19 @@ msgstr "임계값 각도" msgid "" "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " "threshold." -msgstr "경사각이 임계값 미만인 돌출부에 지지대가 생성됩니다." +msgstr "" +"경사각이 임계값 미만인 돌출부에 서포트가 생성됩니다." msgid "Tree support branch angle" -msgstr "나무 지지대 가지 각도" +msgstr "트리 서포트 가지 각도" msgid "" "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " "tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " "printed more horizontally, allowing them to reach farther." msgstr "" -"이 설정은 나무 지지대의 가지가 만들 수 있는 돌출부의 최대 각도를 결정합니다. " -"각도가 증가하면 가지가 멀리까지 닿을 수 있도록 더 수평으로 출력될 수 있습니" +"이 설정은 트리 서포트의 가지가 만들수 있는 돌출부의 최대 각도를 결정합니다. " +"각도가 증가하면 가지가 멀리까지 닿을수 있도록 더 수평으로 출력될수 있습니" "다." msgid "Preferred Branch Angle" @@ -9866,11 +9963,12 @@ msgstr "" "도를 사용하세요." msgid "Tree support branch distance" -msgstr "나무 지지대 가지 거리" +msgstr "트리 서포트 가지 거리" msgid "" "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "이 설정은 인접한 나무 지지대 지점 간의 거리를 결정합니다." +msgstr "" +"이 설정은 인접한 트리 서포트 지점 간의 거리를 결정합니다." msgid "Branch Density" msgstr "가지 밀도" @@ -9883,8 +9981,8 @@ msgid "" "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " "needed." msgstr "" -"가지 끝을 생성하는 데 사용되는 지지대의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 돌출" -"부가 더 좋아지지만 지지대를 제거하기가 더 어렵습니다. 따라서 조밀한 인터페이" +"가지 끝을 생성하는 데 사용되는 서포트의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 돌출" +"부가 더 좋아지지만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다. 따라서 조밀한 인터페이" "스가 필요한 경우 높은 가지 밀도 값 대신 상단 지지 인터페이스를 활성화하는 것" "이 좋습니다." @@ -9895,35 +9993,36 @@ msgid "" "Enabling this option means the height of tree support layer except the " "first will be automatically calculated " msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면 첫 번째 레이어를 제외한 나무 지지대의 레이어 높이가 자동" +"이 옵션을 활성화하면 첫 번째 레이어를 제외한 트리 서포트의 레이어 높이가 자동" "으로 계산됩니다 " msgid "Auto brim width" -msgstr "나무 지지대 자동 챙(브림) 너비" +msgstr "트리 서포트 자동 브림 너비" msgid "" "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " "automatically calculated" -msgstr "옵션을 활성화하면 나무 지지대의 챙(브림) 너비가 자동으로 계산됩니다" +msgstr "" +"옵션을 활성화하면 트리 서포트의 브림 너비가 자동으로 계산됩니다" msgid "Tree support brim width" -msgstr "나무 지지대 챙(브림) 너비" +msgstr "트리 서포트 브림 너비" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "나무 지지대 가지에서 가장 바깥쪽 챙(브림)까지의 거리" +msgstr "트리 서포트 가지에서 가장 바깥쪽 브림까지의 거리" msgid "Tip Diameter" msgstr "끝 직경" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" msgid "Branch tip diameter for organic supports." -msgstr "유기체 지지대의 가지 끝 직경." +msgstr "유기체 서포트의 가지 끝 직경." msgid "Tree support branch diameter" -msgstr "나무 지지대 가지 직경" +msgstr "트리 서포트 가지 직경" msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." -msgstr "이 설정은 트리 지지대 지점의 초기 직경을 결정합니다." +msgstr "이 설정은 트리 서포트 지점의 초기 직경을 결정합니다." #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" @@ -9937,7 +10036,7 @@ msgid "" "support." msgstr "" "아래로 갈수록 가지의 직경이 점차 굵어지는 각도. 각도가 0이면 가지가 균일한 두" -"께를 가지는 가지가 됩니다. 약간의 각도는 유기체 지지대의 안정성을 증가시킬 " +"께를 가지는 가지가 됩니다. 약간의 각도는 유기체 서포트의 안정성을 증가시킬 " "수 있습니다." msgid "Branch Diameter with double walls" @@ -9953,19 +10052,19 @@ msgstr "" "됩니다. 이중벽을 허용하지 않으려면 이 값을 0으로 설정합니다." msgid "Tree support wall loops" -msgstr "나무 지지대 벽 루프" +msgstr "트리 서포트 벽 루프" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "이 설정은 나무 지지대의 벽 수를 지정합니다" +msgstr "이 설정은 트리 서포트의 벽 수를 지정합니다" msgid "Tree support with infill" -msgstr "채우기가 있는 나무 지지대" +msgstr "내부채움가 있는 트리 서포트" msgid "" "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " "support" msgstr "" -"이 설정은 나무 지지대의 큰 공동 내부에 채우기를 추가할지 여부를 지정합니다" +"이 설정은 트리 서포트의 큰 공동 내부에 내부채움를 추가할지 여부를 지정합니다" msgid "Chamber temperature" msgstr "챔버 온도" @@ -9979,6 +10078,11 @@ msgid "" "high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " "recommended" msgstr "" +"챔버 온도가 높을수록 뒤틀림을 억제하거나 줄이는 데 도움이 될수 있으며 잠재적" +"으로 ABS, ASA, PC, PA 등과 같은 고온 재료의 층간 결합 강도가 높아질수 있습니" +"다. 동시에 ABS 및 ASA의 공기 여과는 더욱 악화됩니다. PLA, PETG, TPU, PVA 및 " +"기타 저온 재료의 경우 막힘을 방지하려면 실제 챔버 온도가 높지 않아야 하므로 " +"꺼짐을 의미하는 0을 적극 권장합니다." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "초기 레이어 이후의 노즐 온도" @@ -9990,8 +10094,8 @@ msgid "" "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " "print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" msgstr "" -"두개의 선 너비를 포함할 수 없는 얇은 벽을 감지합니다. 그리고 한 선으로 출력합" -"니다. 폐쇄 루프가 아니기 때문에 출력이 잘 되지 않을 수 있습니다" +"두개의 선 너비를 포함할수 없는 얇은 벽을 감지합니다. 그리고 한 선으로 출력합" +"니다. 폐쇄 루프가 아니기 때문에 출력이 잘 되지 않을수 있습니다" msgid "" "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " @@ -10003,10 +10107,11 @@ msgstr "" msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." -msgstr "상단 표면의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." +msgstr "" +"상단 표면의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." msgid "Speed of top surface infill which is solid" -msgstr "상단 표면 채우기 속도" +msgstr "상단 표면 내부채움 속도" msgid "Top shell layers" msgstr "상단 쉘 레이어" @@ -10034,28 +10139,28 @@ msgid "" msgstr "" "상단 쉘 레이어로 계산된 두께가 이 값보다 얇은 경우 슬라이싱할 때 상단 꽉찬 레" "이어의 수가 증가합니다. 이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 " -"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 상단 쉘의 두께가 절대적으" +"것을 방지할수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 상단 쉘의 두께가 절대적으" "로 상단 쉘 레이어에 의해 결정됨을 의미합니다" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "압출이 없을 때의 이동 속도" msgid "Wipe while retracting" -msgstr "퇴출 시 닦기" +msgstr "리트렉션시 닦기" msgid "" "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " "material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" msgstr "" -"노즐에서 누출된 재료를 청소하기 위해 퇴출할 때 마지막 압출 경로를 따라 노즐" -"을 이동합니다. 이동 후 출력을 시작할 때 방울(Blob)을 최소화할 수 있습니다" +"노즐에서 누출된 재료를 청소하기 위해 리트렉션시 마지막 압출 경로를 따라 노즐" +"을 이동합니다. 이동 후 출력을 시작할 때 방울(Blob)을 최소화할수 있습니다" msgid "Wipe Distance" msgstr "닦기 거리" msgid "" "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "퇴출 시 노즐이 마지막 경로를 따라 이동하는 거리" +msgstr "리트렉션시 노즐이 마지막 경로를 따라 이동하는 거리" msgid "" "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " @@ -10063,26 +10168,25 @@ msgid "" "appearance defects when printing objects." msgstr "" "닦기 타워는 개체를 출력할 때 외관 결함을 방지하기 위해 노즐의 잔류물을 청소하" -"고 노즐 내부의 압력을 안정화하는 데 사용할 수 있습니다." +"고 노즐 내부의 압력을 안정화하는 데 사용할수 있습니다." msgid "Purging volumes" -msgstr "볼륨 쏟기(플러쉬) 중" +msgstr "버리기 용량" msgid "Flush multiplier" -msgstr "쏟기(플러쉬) 승수" +msgstr "버리기 승수" msgid "" "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " "the flushing volumes in the table." msgstr "" -"실제 쏟기(플러쉬) 부피는 쏟기(플러쉬) 승수에 테이블의 쏟기(플러쉬) 볼륨을 곱" -"한 것과 같습니다." +"실제 버리는 용량은 버리기 승수에 테이블의 버리기 용량을 곱한 것과 같습니다." msgid "Prime volume" -msgstr "프라임 부피" +msgstr "프라임 용량" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." -msgstr "탑에서 압출을 실행할 재료의 부피." +msgstr "탑에서 압출을 실행할 재료의 용량." msgid "Width" msgstr "너비" @@ -10091,10 +10195,10 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "프라임 타워의 너비" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "와이프 타워 회전 각도" +msgstr "닦기 타워 회전 각도" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "X축 기준의 와이프 타워 회전 각도." +msgstr "X축 기준의 닦기 타워 회전 각도." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "안정화 원뿔 정점 각도" @@ -10103,35 +10207,35 @@ msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." msgstr "" -"와이프 타워를 안정화하는 데 사용되는 원뿔 꼭대기의 각도입니다. 각도가 클수록 " -"베이스가 넓어집니다." +"닦기 타워를 안정화하는 데 사용되는 원뿔 꼭대기의 각도입니다. 각도가 클수록 베" +"이스가 넓어집니다." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "와이프 타워 청소 선 간격" +msgstr "닦기 타워 청소 선 간격" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "와이프 타워의 청소(퍼지) 선 간격입니다." +msgstr "닦기 타워의 버리기 선 간격입니다." msgid "Wipe tower extruder" -msgstr "와이프 타워 압출기" +msgstr "닦기 타워 압출기" msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" -"와이프 타워의 둘레를 출력할 때 사용하는 압출기입니다. 사용 가능한 압출기를 사" -"용하려면 0으로 설정하십시오(비가용성 재료가 적절함)." +"닦기 타워의 둘레를 출력할 때 사용하는 압출기입니다. 사용 가능한 압출기를 사용" +"하려면 0으로 설정하십시오(비가용성 재료가 적절함)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "제거 부피 - 넣기/빼기 부피" +msgstr "버리기 용량 - 넣기/빼기 용량" msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" -"이 벡터는 와이프 타워에서 사용되는 각 툴을 교체하는 데 필요한 부피을 저장합니" -"다. 이러한 값은 아래의 전체 청소 부피 생성을 단순화하는 데 사용됩니다." +"이 벡터는 닦기 타워에서 사용되는 각 툴을 교체하는 데 필요한 용량을 저장합니다." +"이러한 값은 아래의 전체 청소 용량 생성을 단순화하는 데 사용됩니다." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -10139,19 +10243,19 @@ msgid "" "printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " "outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"필라멘트 변경 후 쏟기(플러쉬)는 개체의 채우기 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하" -"면 낭비되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다. 만약 벽이 투명한 필" -"라멘트로 출력된다면, 혼합된 색 채우기가 밖에서 보일 것입니다. 프라임 타워가 " -"활성화되지 않으면 적용되지 않습니다." +"필라멘트 변경 후 버리기는 개체의 내부채움 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하면 낭" +"비되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될수 있습니다. 만약 벽이 투명한 필라멘" +"트로 출력된다면, 혼합된 색 내부채움가 밖에서 보일 것입니다. 프라임 타워가 활" +"성화되지 않으면 적용되지 않습니다." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " "lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " "effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"필라멘트 변경 후 쏟기(플러쉬)는 개체의 지지대 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하" -"면 낭비되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다. 프라임 타워가 활성" -"화되지 않으면 적용되지 않습니다." +"필라멘트 변경 후 버리기는 개체의 서포트 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하면 낭비" +"되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될수 있습니다. 프라임 타워가 활성화되지 " +"않으면 적용되지 않습니다." msgid "" "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " @@ -10166,7 +10270,7 @@ msgid "Maximal bridging distance" msgstr "최대 다리 거리" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "드문 채우기 부분의 지지대 사이의 최대 거리." +msgstr "드문 내부채움 부분의 서포트 사이의 최대 거리." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y 구멍 보정" @@ -10194,7 +10298,7 @@ msgstr "" "의 조립 문제가 있을 때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다" msgid "G-code thumbnails" -msgstr "G코드 미리보기(썸네일)" +msgstr "G코드 미리보기" msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " @@ -10222,8 +10326,8 @@ msgid "" "variable extrusion width" msgstr "" "클래식 벽 생성기는 일정한 압출 너비를 가진 벽을 생성하며 매우 얇은 영역에 대" -"해 틈(갭) 채우기가 사용됩니다. 아라크네 엔진은 다양한 압출 너비를 가진 벽을 " -"생성합니다" +"해 갭 내부채움가 사용됩니다. 아라크네 엔진은 다양한 압출 너비를 가진 벽을 생" +"성합니다" msgid "Classic" msgstr "클래식" @@ -10259,7 +10363,7 @@ msgstr "" "다. 이 마진은 다음의 범위로 압출 너비를 확장합니다: [최소 벽 너비 - 마진, 2 " "* 최소 벽 너비 + 마진]. 이 마진이 증가하면 변환 횟수가 줄어들어 압출 시작/중" "지 횟수와 이동 시간이 줄어듭니다. 그러나, 큰 압출 너비 변동은 압출 과다 또는 " -"압출 과소 문제를 일으킬 수 있습니다. 노즐 직경을 기준으로 백분율로 표시됩니다" +"압출 과소 문제를 일으킬수 있습니다. 노즐 직경을 기준으로 백분율로 표시됩니다" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "벽 변환 임계값" @@ -10272,9 +10376,9 @@ msgid "" "leave gaps or overextrude" msgstr "" "벽의 짝수와 홀수 사이에 변환을 만드는 시기. 이 설정보다 큰 각도의 쐐기 모양" -"은 변환되지 않으며 나머지 공간을 채우기 위해 중앙에 벽이 출력되지 않습니다. " -"이 설정을 줄이면 중앙 벽의 수와 길이가 줄어들지만 간격이 남거나 과도하게 돌출" -"될 수 있습니다" +"은 변환되지 않으며 나머지 공간을 내부채움 위해 중앙에 벽이 출력되지 않습니" +"다. 이 설정을 줄이면 중앙 벽의 수와 길이가 줄어들지만 간격이 남거나 과도하게 " +"돌출될수 있습니다" msgid "Wall distribution count" msgstr "벽 분포 수" @@ -10308,7 +10412,7 @@ msgid "" "expected to enhance adhesion." msgstr "" "첫 번째 레이어에 사용되는 최소 벽 너비는 노즐과 동일한 크기로 설정하는 것이 " -"좋습니다. 이러한 조정을 통해 접착력이 향상될 수 있습니다." +"좋습니다. 이러한 조정을 통해 접착력이 향상될수 있습니다." msgid "Minimum wall width" msgstr "최소 벽 너비" @@ -10324,16 +10428,16 @@ msgstr "" "대한 백분율로 표시됩니다" msgid "Detect narrow internal solid infill" -msgstr "좁은 내부 꽉찬 채우기 감지" +msgstr "좁은 내부 꽉찬 내부채움 감지" msgid "" "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " "concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " "Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." msgstr "" -"이 옵션은 좁은 내부 꽉찬 채우기 영역을 자동으로 감지합니다. 활성화하면 출력 " -"속도를 높이기 위해 해당 영역에 동심 패턴이 사용됩니다. 그렇지 않으면 직선 패" -"턴이 기본적으로 사용됩니다." +"이 옵션은 좁은 내부 꽉찬 내부채움 영역을 자동으로 감지합니다. 활성화하면 출" +"력 속도를 높이기 위해 해당 영역에 동심 패턴이 사용됩니다. 그렇지 않으면 직선 " +"패턴이 기본적으로 사용됩니다." msgid "invalid value " msgstr "잘못된 값 " @@ -10379,7 +10483,7 @@ msgid "Slice" msgstr "슬라이스" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "플레이트 슬라이스: 0-모든 플레이트, i-플레이트 i, 기타-잘못됨" +msgstr "베드 슬라이스: 0-모든 베드, i-베드 i, 기타-잘못됨" msgid "Show command help." msgstr "명령 도움말을 표시합니다." @@ -10397,22 +10501,22 @@ msgid "Load first filament as default for those not loaded" msgstr "로드되지 않은 경우 기본값으로 첫 번째 필라멘트 로드" msgid "Minimum save" -msgstr "" +msgstr "최소 저장" msgid "export 3mf with minimum size." -msgstr "" +msgstr "최소 크기로 3mf를 내보냅니다." msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" msgid "max triangle count per plate for slicing." -msgstr "슬라이싱을 위한 플레이트당 최대 삼각형 개수." +msgstr "슬라이싱을 위한 베드당 최대 삼각형 개수." msgid "mstpp" msgstr "mstpp" msgid "max slicing time per plate in seconds." -msgstr "플레이트당 최대 슬라이싱 시간(초)" +msgstr "베드당 최대 슬라이싱 시간(초)" msgid "No check" msgstr "확인 안 함" @@ -10436,13 +10540,13 @@ msgid "Export Settings" msgstr "설정 내보내기" msgid "Export settings to a file." -msgstr "설정을 파일로 내보냅니다." +msgstr "설정을 파일로 내보내기." msgid "Send progress to pipe" -msgstr "Send progress to pipe" +msgstr "진행 상황을 파이프로 보내기" msgid "Send progress to pipe." -msgstr "Send progress to pipe." +msgstr "진행 상황을 파이프로 보내기." msgid "Arrange Options" msgstr "정렬 옵션" @@ -10457,11 +10561,13 @@ msgid "Repetions count of the whole model" msgstr "전체 모델의 반복 횟수" msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "베드에서 확인" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" msgstr "" +"물건의 일부가 베드 아래에 있을 때 베드 위로 물건을 들어 올리십시오. 기본적으" +"로 비활성화됨" msgid "Convert Unit" msgstr "단위 변환" @@ -10470,25 +10576,25 @@ msgid "Convert the units of model" msgstr "모델의 단위를 변환" msgid "Orient Options" -msgstr "" +msgstr "방향 옵션" msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -msgstr "" +msgstr "방향 옵션: 0-비활성화, 1-활성화, 기타-자동" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Z축을 중심으로 한 회전각도 입니다." msgid "Rotate around X" -msgstr "" +msgstr "X를 중심으로 회전" msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "X축을 중심으로 한 회전각도 입니다." msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "Y를 중심으로 회전" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Y축을 중심으로 한 회전각도 입니다." msgid "Scale the model by a float factor" msgstr "부동 소수점 계수로 모델 크기 조정" @@ -10548,31 +10654,31 @@ msgstr "" "추적\n" msgid "Load custom gcode" -msgstr "" +msgstr "맞춤 G코드 로드" msgid "Load custom gcode from json" -msgstr "" +msgstr "json에서 맞춤 G코드 로드" msgid "Error in zip archive" -msgstr "Zip 아카이브 오류" +msgstr "Zip 압축 오류" msgid "Generating walls" msgstr "벽 생성 중" msgid "Generating infill regions" -msgstr "채우기 영역 생성 중" +msgstr "내부채움 영역 생성 중" msgid "Generating infill toolpath" -msgstr "채우기 툴 경로 생성 중" +msgstr "내부채움 툴 경로 생성 중" msgid "Detect overhangs for auto-lift" msgstr "Z 올리기를 위한 돌출부 감지" msgid "Generating support" -msgstr "지지대 생성 중" +msgstr "서포트 생성 중" msgid "Checking support necessity" -msgstr "지지대 필요성 확인" +msgstr "서포트 필요성 확인" msgid "floating regions" msgstr "떠있는 영역" @@ -10588,7 +10694,7 @@ msgid "" "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " "generation." msgstr "" -"개체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 물체의 방향을 바꾸거나 지지대 생성을 활" +"개체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 물체의 방향을 바꾸거나 서포트 생성을 활" "성화하십시오." msgid "Optimizing toolpath" @@ -10608,7 +10714,7 @@ msgid "" "their size or thickness and retry.\n" msgstr "" "감지된 레이어가 없습니다. STL 파일을 고치거나 크기 또는 두께를 확인하고 다시 " -"시도할 수 있습니다.\n" +"시도할수 있습니다.\n" msgid "" "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" @@ -10616,54 +10722,54 @@ msgid "" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" "개체의 XY 크기 보정은 색으로 칠해져 있기 때문에 사용되지 않습니다.\n" -"XY 크기 보정은 컬러 페인팅과 결합할 수 없습니다." +"XY 크기 보정은 컬러 페인팅과 결합할수 없습니다." #, c-format, boost-format msgid "Support: generate toolpath at layer %d" -msgstr "지지대: 레이어 %d에서 툴 경로 생성" +msgstr "서포트: 레이어 %d에서 툴 경로 생성" msgid "Support: detect overhangs" -msgstr "지지대: 오버행 감지" +msgstr "서포트: 오버행 감지" msgid "Support: generate contact points" -msgstr "지지대: 접점 생성" +msgstr "서포트: 접점 생성" msgid "Support: propagate branches" -msgstr "지지대: 가지 증식" +msgstr "서포트: 가지 증식" msgid "Support: draw polygons" -msgstr "지지대: 폴리곤 그리기" +msgstr "서포트: 폴리곤 그리기" msgid "Support: generate toolpath" -msgstr "지지대: 툴 경로 생성" +msgstr "서포트: 툴 경로 생성" #, c-format, boost-format msgid "Support: generate polygons at layer %d" -msgstr "지지대: 레이어 %d에서 폴리곤 생성" +msgstr "서포트: 레이어 %d에서 폴리곤 생성" #, c-format, boost-format msgid "Support: fix holes at layer %d" -msgstr "지지대: 레이어 %d의 구멍 수정" +msgstr "서포트: 레이어 %d의 구멍 수정" #, c-format, boost-format msgid "Support: propagate branches at layer %d" -msgstr "지지대: 레이어 %d에서 가지 증식" +msgstr "서포트: 레이어 %d에서 가지 증식" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." msgstr "" -"알 수 없는 파일 형식: 입력 파일의 확장자는 .stl, .obj 또는 .amf(.xml)여야 합" +"알수 없는 파일 형식: 입력 파일의 확장자는 .stl, .obj 또는 .amf(.xml)여야 합" "니다." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "모델 파일 로드에 실패했습니다." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" -msgstr "제공된 파일이 비어 있어 읽을 수 없습니다" +msgstr "제공된 파일이 비어 있어 읽을수 없습니다" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgstr "" -"알 수 없는 파일 형식: 입력 파일의 확장자는.3mf 또는.zip.amf여야 합니다." +"알수 없는 파일 형식: 입력 파일의 확장자는.3mf 또는.zip.amf여야 합니다." msgid "Canceled" msgstr "취소됨" @@ -10681,10 +10787,10 @@ msgid "The file contains invalid vertex index." msgstr "파일에 잘못된 꼭지점 인덱스가 포함되어 있습니다." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "이 OBJ 파일은 비어 있어서 읽을 수 없습니다." +msgstr "이 OBJ 파일은 비어 있어서 읽을수 없습니다." msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "유량 교정" +msgstr "압출량 교정" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "최대 체적 속도 교정" @@ -10724,7 +10830,8 @@ msgstr "교정 결과를 어떻게 사용하나요?" msgid "" "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "재료 편집에서 동적 유량 교정 계수를 변경할 수 있습니다" +msgstr "" +"재료 편집에서 동적 압출량 교정 계수를 변경할수 있습니다" msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" @@ -10737,10 +10844,10 @@ msgid "Calibration not supported" msgstr "교정이 지원되지 않음" msgid "Flow Dynamics" -msgstr "동적 유량" +msgstr "동적 압출량" msgid "Flow Rate" -msgstr "유량" +msgstr "압출량" msgid "Max Volumetric Speed" msgstr "최대 체적 속도" @@ -10749,7 +10856,7 @@ msgid "Please enter the name you want to save to printer." msgstr "프린터에 저장할 이름을 입력하세요." msgid "The name cannot exceed 40 characters." -msgstr "이름은 40자를 초과할 수 없습니다." +msgstr "이름은 40자를 초과할수 없습니다." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -10759,16 +10866,21 @@ msgid "" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 값: >= %.1f\n" +"종료 값: <= %.1f\n" +"종료 값: > 시작 값\n" +"값 단계: >= %.3f)" msgid "The name cannot be empty." -msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다." +msgstr "이름은 비워둘수 없습니다." #, boost-format msgid "The selected preset: %1% is not found." -msgstr "선택한 사전 설정: %1%을(를) 찾을 수 없습니다." +msgstr "선택한 사전 설정: %1%를 찾을수 없습니다." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "이름은 시스템 사전 설정 이름과 동일할 수 없습니다." +msgstr "이름은 시스템 사전 설정 이름과 동일할수 없습니다." msgid "The name is the same as another existing preset name" msgstr "이름이 기존의 다른 사전 설정 이름과 동일합니다" @@ -10778,7 +10890,8 @@ msgstr "새 사전 설정을 생성하지 못했습니다." msgid "" "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "현재 교정을 취소하고 홈 페이지로 돌아가시겠습니까?" +msgstr "" +"현재 교정을 취소하고 홈 페이지로 돌아가시겠습니까?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "연결된 프린터가 없습니다!" @@ -10799,7 +10912,7 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "실패한 테스트 결과가 삭제되었습니다." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "동적 유량 교정 결과가 프린터에 저장되었습니다" +msgstr "동적 압출량 교정 결과가 프린터에 저장되었습니다" msgid "Internal Error" msgstr "내부 오류" @@ -10808,13 +10921,13 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "교정을 위해 하나 이상의 필라멘트를 선택하십시오" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "유량 교정 결과가 사전 설정에 저장되었습니다" +msgstr "압출량 교정 결과가 사전 설정에 저장되었습니다" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" msgstr "최대 체적 속도 교정 결과가 사전 설정에 저장되었습니다" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" -msgstr "동적 유량 교정이 필요한 경우" +msgstr "동적 압출량 교정이 필요한 경우" msgid "" "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " @@ -10827,7 +10940,7 @@ msgid "" "filament setting." msgstr "" "이제 다양한 필라멘트에 대한 자동 교정 기능이 추가되었습니다. 이 기능은 완전" -"히 자동화되었으며 결과는 나중에 사용할 수 있도록 프린터에 저장됩니다. 다음과 " +"히 자동화되었으며 결과는 나중에 사용할수 있도록 프린터에 저장됩니다. 다음과 " "같은 제한된 경우에만 보정을 수행해야 합니다.\n" "1. 다른 브랜드/모델의 새로운 필라멘트를 도입하거나 필라멘트가 습기에 노출된 " "경우;\n" @@ -10856,25 +10969,24 @@ msgid "" "cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " "investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"우리 위키에서 동적 유량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n" +"우리 위키에서 동적 압출량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n" "\n" -"일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 유량 교정\" 옵" -"션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방식을 따르" -"며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 " -"모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 사용하므로 대부" -"분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n" +"일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 압출량 교정\" " +"옵션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방식을 따" +"르며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하면 프린터" +"는 모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 사용하므로 대" +"부분의 경우 좋은 결과를 얻을수 있습니다.\n" "\n" -"교정 결과를 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 플레이트를 " -"사용하여 보정을 수행합니다. 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않습니다. (빌드 플" -"레이트를 세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인할 수 있" -"습니다.\n" +"교정 결과를 신뢰할수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 베드를 " +"사용하여 보정을 수행합니다. 베드의 접착력이 좋지 않습니다. (베드를 " +"세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인할수 있습니다.\n" "\n" "테스트에서 교정 결과에는 약 10%의 오차가 있으며, 이로 인해 각 교정에서 결과" -"가 정확히 동일하지 않을 수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근본 원" +"가 정확히 동일하지 않을수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근본 원" "인을 계속 조사하고 있습니다." msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "유량 교정을 사용해야 하는 경우" +msgstr "압출량 교정을 사용해야 하는 경우" msgid "" "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " @@ -10887,8 +10999,8 @@ msgid "" "4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " "they should be." msgstr "" -"동적 유량 교정을 사용한 후에도 다음과 같은 압출 문제가 여전히 발생할 수 있습" -"니다.\n" +"동적 압출량 교정을 사용한 후에도 다음과 같은 압출 문제가 여전히 발생할수 있" +"습니다.\n" "1. 과다 압출: 출력된 개체에 재료가 너무 많아 얼룩이나 잡티가 형성되거나 레이" "어가 예상보다 두껍고 균일하지 않은 것처럼 보입니다.\n" "2. 과소 압출: 레이어가 매우 얇거나 충전 강도가 약하거나 천천히 출력할 때에도 " @@ -10902,8 +11014,8 @@ msgid "" "PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " "calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"또한 RC 비행기에 사용되는 LW-PLA와 같은 발포 재료에는 유량 교정이 중요합니" -"다. 이러한 물질은 가열되면 크게 팽창하며 교정은 유용한 기준 유량을 제공합니" +"또한 RC 비행기에 사용되는 LW-PLA와 같은 발포 재료에는 압출량 교정이 중요합니" +"다. 이러한 물질은 가열되면 크게 팽창하며 교정은 유용한 기준 압출량을 제공합니" "다." msgid "" @@ -10914,11 +11026,11 @@ msgid "" "you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " "more details, please check out the wiki article." msgstr "" -"유량 교정은 예상되는 압출량과 실제 압출량의 비율을 측정합니다. 기본 설정은 사" -"전 보정되고 미세 조정된 Bambu Lab 프린터 및 공식 필라멘트에서 잘 작동합니다. " -"일반 필라멘트의 경우 일반적으로 다른 교정을 수행한 후에도 나열된 결함이 표시" -"되지 않는 한 유량 교정을 수행할 필요가 없습니다. 자세한 내용은 위키를 확인하" -"시기 바랍니다." +"압출량 교정은 예상되는 압출량과 실제 압출량의 비율을 측정합니다. 기본 설정은 " +"사전 보정되고 미세 조정된 Bambu Lab 프린터 및 공식 필라멘트에서 잘 작동합니" +"다. 일반 필라멘트의 경우 일반적으로 다른 교정을 수행한 후에도 나열된 결함이 " +"표시되지 않는 한 압출량 교정을 수행할 필요가 없습니다. 자세한 내용은 위키를 " +"확인하시기 바랍니다." msgid "" "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " @@ -10938,19 +11050,19 @@ msgid "" "can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " "read and understand the process before doing it." msgstr "" -"자동 유량 교정은 Bambu Lab의 Micro-Lidar 기술을 활용하여 교정 패턴을 직접 측" -"정합니다. 그러나 특정 유형의 재료를 사용하면 이 방법의 효율성과 정확성이 저하" -"될 수 있다는 점에 유의하시기 바랍니다. 특히, 투명 또는 반투명, 반짝이는 입자 " -"또는 고반사 마감 처리된 필라멘트는 이 교정에 적합하지 않을 수 있으며 바람직하" -"지 않은 결과를 생성할 수 있습니다.\n" +"자동 압출량 교정은 Bambu Lab의 Micro-Lidar 기술을 활용하여 교정 패턴을 직접 " +"측정합니다. 그러나 특정 유형의 재료를 사용하면 이 방법의 효율성과 정확성이 저" +"하될수 있다는 점에 유의하시기 바랍니다. 특히, 투명 또는 반투명, 반짝이는 입" +"자 또는 고반사 마감 처리된 필라멘트는 이 교정에 적합하지 않을수 있으며 바람" +"직하지 않은 결과를 생성할수 있습니다.\n" "\n" -"교정 결과는 각 교정 또는 필라멘트마다 다를 수 있습니다. 우리는 시간이 지남에 " +"교정 결과는 각 교정 또는 필라멘트마다 다를수 있습니다. 우리는 시간이 지남에 " "따라 펌웨어 업데이트를 통해 이 교정의 정확성과 호환성을 계속 개선하고 있습니" "다.\n" "\n" -"주의: 유량 교정은 목적과 의미를 완전히 이해하는 사람만이 시도할 수 있는 고급 " -"프로세스입니다. 잘못 사용하면 수준 이하의 출력이나 프린터 손상이 발생할 수 있" -"습니다. 반드시 절차를 주의 깊게 읽고 이해하신 후 진행하시기 바랍니다." +"주의: 압출량 교정은 목적과 의미를 완전히 이해하는 사람만이 시도할수 있는 고" +"급 프로세스입니다. 잘못 사용하면 수준 이하의 출력이나 프린터 손상이 발생할 " +"수 있습니다. 반드시 절차를 주의 깊게 읽고 이해하신 후 진행하시기 바랍니다." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "최대 체적 속도 교정이 필요한 경우" @@ -10968,13 +11080,13 @@ msgid "materials with inaccurate filament diameter" msgstr "필라멘트 직경이 부정확한 재료" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" -msgstr "최고의 동적 유량 교정 계수를 찾았습니다" +msgstr "최고의 동적 압출량 교정 계수를 찾았습니다" msgid "" "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " "failed test result would be dropped." msgstr "" -"교정의 일부가 실패했습니다! 플레이트를 청소하고 다시 시도할 수 있습니다. 실패" +"교정의 일부가 실패했습니다! 베드를 청소하고 다시 시도할수 있습니다. 실패" "한 테스트 결과는 삭제됩니다." msgid "" @@ -11001,10 +11113,10 @@ msgstr "" "하나만 저장됩니다. 과거 결과에 덮어쓰겠습니까?" msgid "Please find the best line on your plate" -msgstr "당신의 플레이트에서 가장 좋은 선을 찾아보세요" +msgstr "당신의 베드에서 가장 좋은 선을 찾아보세요" msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -msgstr "" +msgstr "완벽한 압출도를 가진 코너를 찾아주세요" msgid "Input Value" msgstr "입력값" @@ -11019,13 +11131,13 @@ msgid "Record Factor" msgstr "계수 기록" msgid "We found the best flow ratio for you" -msgstr "당신에게 가장 적합한 유량 비율을 찾았습니다" +msgstr "당신에게 가장 적합한 압출량 비율을 찾았습니다" msgid "Flow Ratio" -msgstr "유량 비율" +msgstr "압출량 비율" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "유효한 값을 입력하십시오(0.0 < 유량비율 < 2.0)" +msgstr "유효한 값을 입력하십시오(0.0 < 압출량비율 < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgstr "저장하고 싶은 사전 설정의 이름을 입력해주세요." @@ -11037,7 +11149,7 @@ msgid "Calibration2" msgstr "교정2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "당신의 플레이트에서 가장 좋은 개체를 찾아보세요" +msgstr "당신의 베드에서 가장 좋은 개체를 찾아보세요" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" msgstr "가장 매끄러운 윗면을 가진 블록 위의 값을 입력하세요" @@ -11047,7 +11159,7 @@ msgstr "교정2 건너뛰기" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " -msgstr "유량 비율 : %s " +msgstr "압출량 비율 : %s " msgid "Please choose a block with smoothest top surface" msgstr "상단 표면이 가장 매끄러운 블록을 선택하세요" @@ -11065,7 +11177,7 @@ msgid "Complete Calibration" msgstr "교정 완료" msgid "Fine Calibration based on flow ratio" -msgstr "유량비율에 따른 미세 교정" +msgstr "압출량비율에 따른 미세 교정" msgid "Title" msgstr "제목" @@ -11074,8 +11186,8 @@ msgid "" "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " "to the hot bed before calibration." msgstr "" -"테스트 모델이 출력됩니다. 교정 전에 빌드 플레이트를 청소하고 히트 베드에 다" -"시 올려놓으십시오." +"테스트 모델이 출력됩니다. 교정 전에 베드를 청소하고 가열 베드에 다시 올려놓으" +"십시오." msgid "Printing Parameters" msgstr "출력 매개변수" @@ -11087,7 +11199,7 @@ msgid " ℃" msgstr " ℃" msgid "Plate Type" -msgstr "플레이트 타입" +msgstr "베드 타입" msgid "filament position" msgstr "필라멘트 위치" @@ -11104,7 +11216,7 @@ msgid "" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgstr "" "교정 재료에 대한 팁:\n" -"- 동일한 히트베드 온도를 공유할 수 있는 소재\n" +"- 동일한 히트베드 온도를 공유할수 있는 소재\n" "- 다양한 필라멘트 브랜드 및 제품군(브랜드 = Bambu, 제품군 = Basic, Matte)" msgid "Error desc" @@ -11114,35 +11226,35 @@ msgid "Extra info" msgstr "추가 정보" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "패턴" msgid "Method" msgstr "방법" #, c-format, boost-format msgid "%s is not compatible with %s" -msgstr "%s은(는) %s과(와) 호환되지 않습니다" +msgstr "%s는 %s과(와) 호환되지 않습니다" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "TPU는 동적 유량 자동 교정에서 지원되지 않습니다." +msgstr "TPU는 동적 압출량 자동 교정에서 지원되지 않습니다." msgid "Connecting to printer" msgstr "프린터에 연결 중" msgid "From k Value" -msgstr "" +msgstr "k 값에서" msgid "To k Value" -msgstr "" +msgstr "k 값으로" msgid "Step value" -msgstr "" +msgstr "단계 값" msgid "0.5" -msgstr "" +msgstr "0.5" msgid "0.005" -msgstr "" +msgstr "0.005" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" msgstr "노즐 직경이 프린터 설정에서 동기화되었습니다" @@ -11154,7 +11266,7 @@ msgid "To Volumetric Speed" msgstr "체적 속도로" msgid "Flow Dynamics Calibration Result" -msgstr "동적 유량 교정 결과" +msgstr "동적 압출량 교정 결과" msgid "No History Result" msgstr "기록 결과 없음" @@ -11163,13 +11275,13 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "기록 결과 가져오기 성공" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "과거 동적 유량 교정 기록 새로 고침" +msgstr "과거 동적 압출량 교정 기록 새로 고침" msgid "Action" msgstr "실행" msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" -msgstr "동적 유량 교정 편집" +msgstr "동적 압출량 교정 편집" msgid "Network lookup" msgstr "네트워크 조회" @@ -11204,7 +11316,7 @@ msgstr "" "사용 할 IP를 선택해 주세요." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "선택한 부품에서 부울 연산을 수행할 수 없습니다" +msgstr "선택한 부품에서 부울 연산을 수행할수 없습니다" msgid "Mesh Boolean" msgstr "메쉬 부울" @@ -11219,10 +11331,10 @@ msgid "Intersection" msgstr "교집합" msgid "Source Volume" -msgstr "소스 볼륨" +msgstr "소스 용량" msgid "Tool Volume" -msgstr "도구 볼륨" +msgstr "도구 용량" msgid "Subtract from" msgstr "다음에서 잘라내기" @@ -11305,22 +11417,22 @@ msgid "PA Calibration" msgstr "PA 교정" msgid "DDE" -msgstr "다이렉트 드라이브(DDE)" +msgstr "다이렉트" msgid "Bowden" -msgstr "보우덴(Bowden)" +msgstr "보우덴" msgid "Extruder type" msgstr "압출기 타입" msgid "PA Tower" -msgstr "PA Tower" +msgstr "PA 타워" msgid "PA Line" -msgstr "PA Line" +msgstr "PA 선" msgid "PA Pattern" -msgstr "PA Pattern" +msgstr "PA 패턴" msgid "Start PA: " msgstr "시작 PA: " @@ -11407,6 +11519,10 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 > 0\n" +"단계 >= 0\n" +"끝 > 시작 + 단계)" msgid "VFA test" msgstr "VFA 테스트(VFA test)" @@ -11423,12 +11539,16 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 > 10\n" +"단계 >= 0\n" +"끝 > 시작 + 단계)" msgid "Start retraction length: " -msgstr "퇴출 시작 길이: " +msgstr "리트렉션시작 길이: " msgid "End retraction length: " -msgstr "퇴출 종료 길이: " +msgstr "리트렉션 종료 길이: " msgid "mm/mm" msgstr "mm/mm" @@ -11443,7 +11563,7 @@ msgid "Test" msgstr "테스트" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올 수 없습니다" +msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올수 없습니다" msgid "Success!" msgstr "성공!" @@ -11482,15 +11602,17 @@ msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "출력 호스트를 통해 연결된 프린터에 연결하지 못했습니다." msgid "The start, end or step is not valid value." -msgstr "" +msgstr "시작, 끝 또는 단계가 유효한 값이 아닙니다." msgid "" "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " "large, or the step is too small" msgstr "" +"교정할수 없음: 설정된 교정 값 범위가 너무 크거나 단계가 너무 작기 때문일수 " +"있습니다." msgid "Need select printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 선택 필요" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] msgid "" @@ -11509,7 +11631,7 @@ msgid "" "cutting tool?" msgstr "" "자르기 도구\n" -"자르기 도구로 어떤 각도와 위치에서도 모델을 자를 수 있다는 사실을 알고 있습니" +"자르기 도구로 어떤 각도와 위치에서도 모델을 자를수 있다는 사실을 알고 있습니" "까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] @@ -11519,7 +11641,7 @@ msgid "" "problems?" msgstr "" "모델 수리\n" -"많은 슬라이싱 문제를 피하기 위해 손상된 3D 모델을 수리할 수 있다는 것을 알고 " +"많은 슬라이싱 문제를 피하기 위해 손상된 3D 모델을 수리할수 있다는 것을 알고 " "있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] @@ -11528,7 +11650,7 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "타임랩스\n" -"출력할 때마다 타임랩스 비디오를 생성할 수 있다는 사실을 알고 있습니까?" +"출력할 때마다 타임랩스 비디오를 생성할수 있다는 사실을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -11536,7 +11658,7 @@ msgid "" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" "자동 정렬\n" -"프로젝트의 모든 개체를 자동으로 정렬할 수 있다는 사실을 알고 있습니까?" +"프로젝트의 모든 개체를 자동으로 정렬할수 있다는 사실을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" @@ -11545,7 +11667,7 @@ msgid "" "printing by a simple click?" msgstr "" "자동 방향\n" -"간단한 클릭으로 인쇄를 위한 최적의 방향으로 개체를 회전할 수 있다는 사실을 알" +"간단한 클릭으로 출력를 위한 최적의 방향으로 개체를 회전할수 있다는 사실을 알" "고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] @@ -11556,7 +11678,7 @@ msgid "" "F key." msgstr "" "바닥면 선택\n" -"모델의 면 중 하나가 프린터 베드에 놓이도록 모델의 방향을 빠르게 지정할 수 있" +"모델의 면 중 하나가 프린터 베드에 놓이도록 모델의 방향을 빠르게 지정할수 있" "다는 사실을 알고 있습니까? \"바닥면 선택\" 기능을 선택하거나 F 키를 누" "르십시오." @@ -11567,7 +11689,7 @@ msgid "" "settings for each object/part?" msgstr "" "개체 목록\n" -"목록의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할 수 있다는 것" +"목록의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할수 있다는 것" "을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] @@ -11578,7 +11700,7 @@ msgid "" "more in the documentation." msgstr "" "모델 단순화\n" -"메쉬 단순화 기능을 사용하여 메쉬의 삼각형 수를 줄일 수 있다는 사실을 알고 있" +"메쉬 단순화 기능을 사용하여 메쉬의 삼각형 수를 줄일수 있다는 사실을 알고 있" "습니까? 모델을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 모델 단순화를 선택합니다. 자세" "한 내용은 설명서를 참조하십시오." @@ -11589,7 +11711,7 @@ msgid "" "settings for each object/part?" msgstr "" "슬라이싱 매개변수 테이블\n" -"테이블의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할 수 있다는 것" +"테이블의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할수 있다는 것" "을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] @@ -11599,7 +11721,7 @@ msgid "" "colorizing or printing?" msgstr "" "개체/부품으로 분할\n" -"쉽게 색칠하거나 출력하기 위해 큰 개체를 작은 개체로 나눌 수 있다는 것을 알고 " +"쉽게 색칠하거나 출력하기 위해 큰 개체를 작은 개체로 나눌수 있다는 것을 알고 " "있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] @@ -11610,9 +11732,9 @@ msgid "" "directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." msgstr "" "부품 비우기\n" -"비우기 부품 수정자를 사용하여 한 메쉬를 다른 메쉬에서 뺄 수 있다는 것을 알고 " -"있습니까? 예를 들어 오르카 슬라이서에서 직접 쉽게 크기를 조정할 수 있는 구멍" -"을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오." +"비우기 부품 수정자를 사용하여 한 메쉬를 다른 메쉬에서 뺄수 있다는 것을 알고 " +"있습니까? 예를 들어 오르카 슬라이서에서 직접 쉽게 크기를 조정할수 있는 구멍" +"을 만들수 있습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" @@ -11623,7 +11745,7 @@ msgid "" "lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"STL 대신 STEP 파일을 슬라이싱하여 출력 품질을 향상시킬 수 있다는 사실을 알고 " +"STL 대신 STEP 파일을 슬라이싱하여 출력 품질을 향상시킬수 있다는 사실을 알고 " "있습니까?\n" "Orca Slicer는 STEP 파일 슬라이싱을 지원하여 저해상도 STL보다 부드러운 결과를 " "제공합니다. 시도해 보세요!" @@ -11647,8 +11769,8 @@ msgid "" "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " "printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" -"유량 미세 조정\n" -"더 보기 좋은 출력물을 위해 유량을 미세 조정할 수 있다는 사실을 알고 있습니" +"압출량 미세 조정\n" +"더 보기 좋은 출력물을 위해 압출량을 미세 조정할수 있다는 사실을 알고 있습니" "까? 재료에 따라 약간의 미세 조정을 통해 출력된 모델의 전체적인 마감을 개선할 " "수 있습니다." @@ -11659,8 +11781,8 @@ msgid "" "individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " "track of all the parts." msgstr "" -"출력을 플레이트로 분할\n" -"부품이 많은 모델을 출력할 준비가 된 개별 플레이트로 분할할 수 있다는 사실을 " +"출력을 베드로 분할\n" +"부품이 많은 모델을 출력할 준비가 된 개별 베드로 분할할수 있다는 사실을 " "알고 있습니까? 이렇게 하면 모든 부품을 추적하는 프로세스가 간소화됩니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer @@ -11670,8 +11792,8 @@ msgid "" "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " "Layer Height option? Check it out!" msgstr "" -"적응형 레이어 높이로 인쇄 속도 향상\n" -"적응형 레이어 높이 옵션을 사용하여 모델을 더 빠르게 출력할 수 있다는 사실을 " +"적응형 레이어 높이로 출력 속도 향상\n" +"적응형 레이어 높이 옵션을 사용하여 모델을 더 빠르게 출력할수 있다는 사실을 " "알고 있습니까? 확인해 보세요!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] @@ -11681,9 +11803,9 @@ msgid "" "makes it easy to place the support material only on the sections of the " "model that actually need it." msgstr "" -"지지대 칠하기\n" -"지지대의 위치를 칠할 수 있다는 것을 알고 있습니까? 이 기능을 사용하면 실제로 " -"필요한 모델 부위에만 서포트 재료를 쉽게 배치할 수 있습니다." +"서포트 칠하기\n" +"서포트의 위치를 칠할수 있다는 것을 알고 있습니까? 이 기능을 사용하면 실제로 " +"필요한 모델 부위에만 서포트 재료를 쉽게 배치할수 있습니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" @@ -11692,8 +11814,8 @@ msgid "" "supports work great for organic models, while saving filament and improving " "print speed. Check them out!" msgstr "" -"다양한 유형의 지지대\n" -"여러 유형의 지지대 중에서 선택할 수 있다는 것을 알고 있습니까? 나무 지지대는 " +"다양한 유형의 서포트\n" +"여러 유형의 서포트 중에서 선택할수 있다는 것을 알고 있습니까? 트리 서포트는 " "필라멘트를 절약하고 출력 속도를 향상시키면서 유기 모델에 적합합니다. 확인해 " "보세요!" @@ -11714,9 +11836,9 @@ msgid "" "Did you know that when printing models have a small contact interface with " "the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" -"더 나은 안착을 위한 챙(브림)\n" -"출력 모델이 베드 표면과의 접촉면이 작을 때 챙(브림)를 사용하는 것이 좋다는 사" -"실을 알고 있습니까?" +"더 나은 안착을 위한 브림\n" +"출력 모델이 베드 표면과의 접촉면이 작을 때 브림를 사용하는 것이 좋다는 사실" +"을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" @@ -11725,7 +11847,7 @@ msgid "" "one time?" msgstr "" "여러 개체에 대한 매개변수 설정\n" -"선택한 모든 개체에 대한 슬라이싱 매개변수를 한 번에 설정할 수 있다는 사실을 " +"선택한 모든 개체에 대한 슬라이싱 매개변수를 한 번에 설정할수 있다는 사실을 " "알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] @@ -11734,7 +11856,7 @@ msgid "" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" msgstr "" "개체 쌓기\n" -"물건을 통째로 쌓을 수 있다는 사실을 알고 있습니까?" +"물건을 통째로 쌓을수 있다는 사실을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" @@ -11742,9 +11864,9 @@ msgid "" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " "support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"지지대/개체/채우기에 쏟기(플러쉬)\n" -"필라멘트를 교체하는 동안 낭비되는 필라멘트를 지지대/개체/채우기에 쏟기(플러" -"쉬)하여 절약할 수 있다는 사실을 알고 있습니까?" +"서포트/개체/내부채움에 버리기\n" +"필라멘트를 교체하는 동안 낭비되는 필라멘트를 서포트/개체/내부채움에 쏟기(플러" +"쉬)하여 절약할수 있다는 사실을 알고 있습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" @@ -11753,8 +11875,8 @@ msgid "" "density to improve the strength of the model?" msgstr "" "강도 향상\n" -"모델의 강도를 개선하기 위해 더 많은 벽 루프와 더 높은 드문 채우기 밀도를 사용" -"할 수 있다는 것을 알고 있습니까?" +"모델의 강도를 개선하기 위해 더 많은 벽 루프와 더 높은 드문 내부채움 밀도를 사" +"용할수 있다는 것을 알고 있습니까?" #~ msgid "Cali" #~ msgstr "교정" @@ -11773,7 +11895,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "다른 레이어의 베드 온도가 초기 레이어의 베드 온도보다 %d°C 이상 낮습니" #~ "다.\n" -#~ "이로 인해 출력 중에 모델이 빌드 플레이트에서 탈출할 수 있습니다" +#~ "이로 인해 출력 중에 모델이 베드에서 탈출할수 있습니다" #~ msgid "" #~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " @@ -11783,7 +11905,7 @@ msgstr "" #~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" #~ "침대 온도가 이 필라멘트의 유리화 온도보다 높습니다.\n" -#~ "노즐이 막히고 출력 오류가 발생할 수 있습니다\n" +#~ "노즐이 막히고 출력 오류가 발생할수 있습니다\n" #~ "출력 과정 중에는 프린터를 열어두어 공기가 순환되도록 하거나 핫 베드의 온도" #~ "를 낮추십시오" @@ -11809,23 +11931,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bamabu High Temperature Plate" #~ msgid "Can't connect to the printer" -#~ msgstr "프린터에 연결할 수 없습니다" +#~ msgstr "프린터에 연결할수 없습니다" #~ msgid "Recommended temperature range" #~ msgstr "권장 온도 범위" #~ msgid "High Temp Plate" -#~ msgstr "고온 플레이트" +#~ msgstr "고온 베드" #~ msgid "" #~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " #~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" #~ msgstr "" -#~ "고온 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트에 출력하" +#~ "고온 베드 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 베드에 출력하" #~ "는 것을 지원하지 않음을 의미합니다" #~ msgid "Internal bridge support thickness" -#~ msgstr "내부 다리 지지대 두께" +#~ msgstr "내부 다리 서포트 두께" #~ msgid "" #~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " @@ -11834,9 +11956,9 @@ msgstr "" #~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " #~ "of the support loops. 0 means disable this feature" #~ msgstr "" -#~ "활성화된 경우 내부 다리의 윤곽선 아래에 지지대 루프를 생성합니다. 이러한 " -#~ "지지대 루프는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우" -#~ "기 밀도가 낮을 때 상단 표면 품질을 향상시킬 수 있습니다. 이 값은 지지대 루" +#~ "활성화된 경우 내부 다리의 윤곽선 아래에 서포트 루프를 생성합니다. 이러한 " +#~ "서포트 루프는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우" +#~ "기 밀도가 낮을 때 상단 표면 품질을 향상시킬수 있습니다. 이 값은 서포트 루" #~ "프의 두께를 결정하며 0은 이 기능을 사용하지 않음을 의미합니다" #, c-format, boost-format @@ -11852,9 +11974,9 @@ msgstr "" #~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " #~ "structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "지지대의 모양. 일반 지지대의 경우, 격자는 보다 안정적인 지지대(기본값)가 " -#~ "생성되는 반면 맞춤 지지대는 재료를 절약하고 개체 자국을 줄입니다.\n" -#~ "나무 지지대의 경우 얇은 모양은 가지를 더 적극적으로 병합하고 많은 재료를 " +#~ "서포트의 모양. 일반 서포트의 경우, 격자는 보다 안정적인 서포트(기본값)가 " +#~ "생성되는 반면 맞춤 서포트는 재료를 절약하고 개체 자국을 줄입니다.\n" +#~ "트리 서포트의 경우 얇은 모양은 가지를 더 적극적으로 병합하고 많은 재료를 " #~ "절약합니다(기본값). 반면 혼합 스타일은 크고 평평한 오버행 아래에 일반 지지" #~ "대와 유사한 구조를 만듭니다." @@ -11870,8 +11992,8 @@ msgstr "" #~ "layer may cause the model broken free from build plate" #~ msgstr "" #~ "이 임계값 이상으로 다른 레이어의 베드 온도를 초기 레이어보다 낮추는 것을 " -#~ "권장하지 않습니다. 다른 레이어의 베드 온도가 너무 낮으면 빌드 플레이트에" -#~ "서 모델이 깨질 수 있습니다" +#~ "권장하지 않습니다. 다른 레이어의 베드 온도가 너무 낮으면 베드에서 모델이 " +#~ "깨질수 있습니다" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "모델 방향 설정"