diff --git a/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po new file mode 100644 index 0000000000..e03fa81cae --- /dev/null +++ b/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -0,0 +1,10099 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-25 18:05+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "Малювання підтримки" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "ALT + колесо миші" + +msgid "Section view" +msgstr "Вигляд у розрізі" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Напрямок скидання" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + Колесо миші" + +msgid "Pen size" +msgstr "Розмір пера" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Ліва кнопка миші" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Примусова підтримка" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Права кнопка миші" + +msgid "Block supports" +msgstr "Блокування підтримки" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "SHIFT + Ліва кнопка миші" + +msgid "Erase" +msgstr "Ластик" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Стерти всі малюнки" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Виділити виступаючі області" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Заповнення пропусків" + +msgid "Perform" +msgstr "Виконати" + +msgid "Gap area" +msgstr "Площа зазору" + +msgid "Tool type" +msgstr "Тип інструменту" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Розумний кут заливки" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Тільки на звисах" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Кут порога автоматичної підтримки: " + +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + +msgid "Fill" +msgstr "Заповнити" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Заповнення пропусків" + +#, boost-format +msgid "Ви можете написати тільки на facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\"" + +msgid "Highlight faces в порівнянні з overhang angle." +msgstr "Виділити межі з відповідним кутом виступу." + +msgid "No auto support" +msgstr "Немає автоматичної підтримки" + +msgid "Support Generated" +msgstr "Генерація підтримки" + +msgid "Lay on face" +msgstr "Покласти в обличчя" + +#, boost-format +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"перші %1% filaments будуть доступні в інструменті інструментів." +msgstr "" +"Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яка підтримує" +"інструмент для фарбування. тільки перші %1% ниток будуть доступні у засобі " +"забарвлення." + +msgid "Color Painting" +msgstr "Кольорове малювання" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Форма пера" + +msgid "Paint" +msgstr "Малювання" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "Клавіша 1~9" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Вибір філаменту" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Виявлення кордонів" + +msgid "Triangles" +msgstr "Трикутники" + +msgid "Filaments" +msgstr "Філамент" + +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Інтелектуальне заливання" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Заливка відра" + +msgid "Height range" +msgstr "Діапазон висот" + +msgid "Ctrl+Shift+Enter" +msgstr "Ctrl+Shift+Enter" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Переключення каркасу" + +msgid "Shortcut Key" +msgstr "Поєднання клавіш" + +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутник" + +msgid "Height Range" +msgstr "Переключити каркас" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Видалити зафарбований колір" + +#, boost-format +msgid "Швидке використання: Filament %1%" +msgstr "Забарвлений за допомогою: Філамент %1%" + +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" + +msgid "Rotate" +msgstr "Повернути" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Оптимізувати орієнтацію" + +msgid "Apply" +msgstr "Готово" + +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів" + +msgid "Tool-Lay on Face" +msgstr "Інструмент-укладання на обличчя" + +msgid "in" +msgstr "in" + +msgid "mm" +msgstr "мм" + +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +msgid "Rotation" +msgstr "Обертання" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Коефіцієнти масштабування" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Операції з об'єктами" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Операції з об’ємом" + +msgid "Translate" +msgstr "Перекласти" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Групова орієнтація" + +msgid "Set Position" +msgstr "Встановити позицію" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Встановити орієнтацію" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Встановити масштаб" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Скинути позицію" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Скинути орієнтацію" + +msgid "World coordinates" +msgstr "Світові координати" + +msgid "°" +msgstr "°" + +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "uniform scale" +msgstr "єдина шкала" + +msgid "Left click" +msgstr "Клацніть лівою кнопкою миші" + +msgid "Add connector" +msgstr "Додати з'єднувач" + +msgid "Right click" +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Видалити з’єднання" + +msgid "Drag" +msgstr "Перетягніть" + +msgid "Move connector" +msgstr "Перемістити з'єднувач" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Додати з'єднувач до виділеного" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Видалити з'єднувач зі списку вибору" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Виберіть усі з'єднувачі" + +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +msgid "Connector" +msgstr "З'єднувач" + +msgid "Movement:" +msgstr "Рух:" + +msgid "Movement" +msgstr "Рух" + +msgid "Height" +msgstr "Зростання" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Редагувати з'єднувачі" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Додати з'єднувачі" + +msgid "Upper part" +msgstr "Верхня частина" + +msgid "Lower part" +msgstr "Нижня частина" + +msgid "Keep" +msgstr "Тримати" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Помістити на зріз" + +msgid "Flip" +msgstr "Переверніть" + +msgid "After cut" +msgstr "Після вирізування" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Розрізати на частини" + +msgid "Auto Segment" +msgstr "Автосегмент" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Виконати вирізання" + +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +msgid "Connectors" +msgstr "З'єднувачі" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +msgid "Depth ratio" +msgstr "Коефіцієнт глибини" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Видалити з’єднання" + +msgid "Prizm" +msgstr "Призма" + +msgid "Frustum" +msgstr "Усічений" + +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Підтвердити з'єднувачі" + +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +msgid "Інvalid connectors detected" +msgstr "Виявлено неприпустимі з'єднувачі" + +msgid "connector is out of cut contour" +msgstr "роз'єм виходить за контур вирізу" + +msgid "connectors are out of cut contour" +msgstr "роз'єми виходять за контур вирізу" + +msgid "connector is out of object" +msgstr "роз'єм поза об'єктом" + +msgid "connectors is out of object" +msgstr "З’єднання відсутні в об'єкті" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Деякі роз'єми перекриваються" + +msgid "" +"Invalid state. \n" +"No one part is selected for keep after cut" +msgstr "" +"Неприпустимий стан. Жодна деталь не вибрана для збереження після " +"вирізання" + +msgid "Plug" +msgstr "Підключи" + +msgid "Dowel" +msgstr "Дюбель" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Допуск" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Назва сітки" + +msgid "Детальний рівень" +msgstr "Рівень деталізації" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Коефіцієнт зменшення" + +#, boost-format +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"Highly recomended to simplify the model." +msgstr "" +"Обробка моделі '%1%' з більш ніж 1 міліметровими трикутниками може бути" +"Бути повільною. Настійно рекомендується спростити модель." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Спрощена модель" + +msgid "Simplify" +msgstr "Спростити" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "" +"Спрощення наразі дозволено лише при виборі окремої деталі" + +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +msgid "Extra high" +msgstr "Надвисокий" + +msgid "High" +msgstr "Високий" + +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +msgid "Extra low" +msgstr "Наднизький" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d трикутники" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Показати каркас" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Неможливо, коли процес preview." +msgstr "Не можна застосовувати під час попереднього перегляду процесу." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Операція вже скасовується. Зачекайте кілька секунд." + +msgid "Face recognition" +msgstr "Розпізнавання обличчя" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Виконайте розпізнавання" + +msgid "Brush size" +msgstr "Розмір пензля" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Форма пензля" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Примусове розташування шва" + +msgid "Block seam" +msgstr "Блокування шва" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Малювання шва" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Видалити виділення" + +msgid "Shift + Mouse move up or dowm" +msgstr "Shift + переміщення миші вгору або вниз" + +msgid "Rotate text" +msgstr "Повернути текст" + +msgid "Text shape" +msgstr "Форма тексту" + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + +msgid "Input text" +msgstr "Введення тексту" + +msgid "Embeded" +msgstr "Вбудовано" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Пробіл у тексті" + +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +msgid "" +"Embeded\n" +"depth" +msgstr "Вбудована глибина" + +msgid "Surface" +msgstr "Поверхня" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "Горизонтальний текст" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "Повідомлення" + +msgid "Undefined" +msgstr "Не визначено" + +#, boost-format +msgid "%1% був replaced with %2%" +msgstr "%1% замінено на %2%" + +msgid "Налаштування може бути створене за новим варіантом OrcaSlicer." +msgstr "Конфігурація може бути створена новішою версією OrcaSlicer." + +msgid "Якщо будь-яка вартість буде замінена. Please check them:" +msgstr "Деякі значення було замінено. Будь ласка, перевірте їх:" + +msgid "Process" +msgstr "Процес" + +msgid "Filament " +msgstr "Філамент " + +msgid "Machine" +msgstr "Машина" + +msgid "Configuration package був loaded, але деякі значення були не reconcognized." +msgstr "" +"Пакет конфігурації був завантажений, але деякі значення не були розпізнані." + +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" був наповнений, але деякі значення були неперераховані." +msgstr "" +"Файл конфігурації \\%1%\\ був завантажений, але деякі значення не були" +"розпізнані." + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"Це буде виявлено, якщо ви повідомите про це до нас." +msgstr "" +"BambuStudio завершить роботу через брак пам'яті. Можливо, це помилка. Ми " +"будемо вдячні, якщо ви повідомите про проблему нашій команді." + +msgid "Fatal error" +msgstr "Фатальна помилка" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"виявлено, якщо ви повідомите про конкретний сценарій цього питання. +msgstr "" +"Програма OrcaSlicer завершить роботу через помилку локалізації. Буде " +"вдячний, якщо ви повідомите про конкретний сценарій виникнення цієї" +"проблеми." + +msgid "Critical error" +msgstr "Критична помилка" + +#, boost-format +msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" +msgstr "OrcaSlicer отримав необроблений виняток: %1%" + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Завантаження мережевого модуля Bambu, що підключається" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Неправильний пароль" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "Не вдалося підключити %s! [Серійний номер:%s, код=%s]" + +msgid "" +"OrcaSlicer configuration file може бути коррупований і не може бути зроблений." +"Виберіть файл і натисніть." +msgstr "" +"Файл конфігурації OrcaSlicer може бути пошкоджений і не підлягає розбору. " +"Видаліть файл і спробуйте ще раз." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "%s Ви хочете продовжувати?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Запам'ятати мій вибір" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "Завантаження конфігурації" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download New version in default browser: %s" +msgstr "Натисніть, щоб завантажити нову версію в стандартному браузері: %s" + +msgid "The Orca Slicer потребує upgrade" +msgstr "Orca Slicer потребує оновлення" + +msgid "Ця нова версія." +msgstr "Це найновіша версія." + +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +msgid "Rebuild" +msgstr "Відновити" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Завантаження поточних пресетів" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Завантаження режиму перегляду" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Виберіть один файл (3mf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Виберіть один або кілька файлів (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" + +msgid "Choose one file (gcode/3mf):" +msgstr "Виберіть один файл (gcode/3mf):" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Деякі пресети змінені." + +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Ви можете зберегти модифіковані пресети в новому проекті, видалити або " +"Зберегти змінюється як нові пресети." + +msgid "User logged out" +msgstr "Користувач вийшов із системи" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "новий або відкритий файл проекту не дозволяється в процесі нарізки!" + +msgid "Open Project" +msgstr "Відкрити проект" + +msgid "" +"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"Версія студії Bambu надто низька, її необхідно оновити до останньої" +"версії, перш ніж її можна буде використовувати у звичайному режимі" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Термін дії даних для входу минув. Будь ласка, увійдіть знову." + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Оновлення політики конфіденційності" + +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Завантаження користувацького пресета" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Переключення мови програми" + +msgid "Select the language" +msgstr "Виберіть мову" + +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "Завантажено, що виходить" +msgstr "Завантаження все ще продовжується" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Зупинити їх та продовжувати в будь-якому випадку?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Поточні завантаження" + +msgid "Select a G-код файлу:" +msgstr "Виберіть файл G-коду:" + +msgid "Import File" +msgstr "Імпортувати файл" + +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +msgid "Choose files" +msgstr "Вибрати файли" + +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" +msgstr "Помилка ініціалізації графічного інтерфейсу Orca Slicer" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Непереборна помилка, виявлено виняток: %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +msgid "Shell" +msgstr "Оболонка" + +msgid "Infill" +msgstr "Заповнення" + +msgid "Support" +msgstr "Підтримки" + +msgid "Flush options" +msgstr "Варіанти скидання" + +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +msgid "Strength" +msgstr "Міцність" + +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "Суцільних шарів зверху" + +msgid "Top Minimum Shell Thickness" +msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки" + +msgid "Bottom Solid Layers" +msgstr "Нижній суцільний шар" + +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки" + +msgid "Ironing" +msgstr "Розгладжування" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Нечітка оболонка" + +msgid "Extruders" +msgstr "Екструдери" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Ширина екструзії" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Параметри очищення" + +msgid "Bed adhension" +msgstr "Прилягання до ліжка" + +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +msgid "Add part" +msgstr "Додати частину" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Додати негативну частину" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Додати модифікатор" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Додати блокувальник підтримки" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Додати засіб примусової підтримки" + +msgid "Select settings" +msgstr "Виберіть налаштування" + +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" + +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +msgid "Del" +msgstr "Видалити" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Видалити вибраний об'єкт" + +msgid "Edit Text" +msgstr "Редагувати текст" + +msgid "Load..." +msgstr "Завантажити..." + +msgid "Orca Cube" +msgstr "Orca Куб" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "Autodesk FDM Test" +msgstr "Autodesk FDM Test" + +msgid "Voron Cube" +msgstr "Voron Куб" + +msgid "Cube" +msgstr "Куб" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Циліндр" + +msgid "Cone" +msgstr "Конус" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Модифікатор діапазону висот" + +msgid "Add settings" +msgstr "Додати налаштування" + +msgid "Змінити тип" +msgstr "Змінити тип" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Встановити як окремий об'єкт" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Встановити як окремі об'єкти" + +msgid "Printable" +msgstr "Доступно для друку" + +msgid "Fix model" +msgstr "Виправити модель" + +msgid "Export as STL" +msgstr "Експортувати як STL" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Перезавантажити з диска" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Перезавантажте вибрані частини з диска" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Замінити на STL" + +msgid "Зміна вибраної частини з новою STL" +msgstr "Замініть вибрану частину новим STL" + +msgid "Change filament" +msgstr "Зміна філаменту" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Встановити філамент для вибраних елементів" + +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "Філамент %d" + +msgid "активний" +msgstr "активно" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Масштабування для збільшення обсягу" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Відмасштабувати під область друку" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Варіанти скидання" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Врівень із заповненням об'єктів" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Злити цей об'єкт" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Порівняння з підтримкою об'єктів" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Змінити у таблиці параметрів" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "Конвертувати з імерської" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "Відновити до імперської" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "Перетворити з метричної" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "Відновити в метричну" + +msgid "Assemble" +msgstr "Зібрати" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Зберіть вибрані об'єкти в об'єкт з кількома частинами" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Зберіть вибрані об'єкти в об'єкт з однією частиною" + +msgid "Assemble the selected parts to a single part" +msgstr "Зберіть вибрані деталі в одну деталь" + +msgid "Along X axis" +msgstr "Вздовж осі X" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Відобразити по осі X" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "По осі Y" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Відобразити по осі Y" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "По осі Z" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Відобразити осі Z" + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркально" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Дзеркальний об'єкт" + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Недійсна інформація про вирізування" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Додати примітив" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Показати ярлики" + +msgid "To objects" +msgstr "До об'єктів" + +msgid "Split selected object into multiple objects" +msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька об'єктів" + +msgid "To parts" +msgstr "На частини" + +msgid "Split selected object into multiple parts" +msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька частин" + +msgid "Split" +msgstr "Розділити" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Розділити вибраний об'єкт" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Автоматична орієнтація" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "Автоматично орієнтуйте об'єкт для покращення якості друку." + +msgid "Split selected object into mutiple objects" +msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька об'єктів" + +msgid "Split selected object into mutiple parts" +msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька частин" + +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "вибрати всі об'єкти на поточній пластині" + +msgid "Delete All" +msgstr "Видалити все" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "видалити всі об'єкти на поточній пластині" + +msgid "Arrange" +msgstr "Організувати" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "упорядкувати поточну табличку" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Авто-поворот" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "автоповорот поточної пластини" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Видалити пластину" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Видалити вибрану пластину" + +msgid "Clone" +msgstr "Клонування" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Спростити модель" + +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Змінити параметри процесу" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Редагувати параметри друку для одного об'єкта" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Змінити філамент" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Встановити філамент для вибраних елементів" + +msgid "current" +msgstr "поточний" + +msgid "Set Unprintable" +msgstr "Встановити недрукований" + +msgid "Set Printable" +msgstr "Встановити для друку" + +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +msgid "Fila." +msgstr "Філа." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d помилка виправлена" +msgstr[1] "%1$d помилки виправлені" +msgstr[2] "%1$d помилки виправлені" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d неправильний рівень." +msgid_plural "Error: %1$d неманіфольд edges." +msgstr[0] "Помилка: %1$d крайка без колектора." +msgstr[1] "Помилка: %1$d крайки без колектора." +msgstr[2] "Помилка: %1$d крайки без колектора." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Помилки, що залишилися" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d неманіфольд edge" +msgid_plural "%1$d не-маніфольд edges" +msgstr[0] "%1$d край без колектора" +msgstr[1] "%1$d крайки без колектора" +msgstr[2] "%1$d крайки без колектора" + +msgid "Резне натиснути icon на fix model object" +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб виправити об'єкт моделі" + +msgid "Правий button натисніть на icon для стрілки object settings" +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб видалити налаштування об'єкта" + +msgid "Натисніть на icon для того, щоб переглянути всі налаштування object" +msgstr "Натисніть іконку, щоб скинути всі налаштування об'єкта" + +msgid "Правий button натисніть на icon для стягнення object printable property" +msgstr "" +"Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб видалити властивість об'єкта для " +"друку" + +msgid "Click the icon до позначки printable property of the object" +msgstr "Клацніть значок, щоб переключити друковану властивість об'єкта" + +msgid "Click the icon до edit support painting of the object" +msgstr "Клацніть значок, щоб змінити додаткове забарвлення об'єкта" + +msgid "Click the icon до edit color painting of the object" +msgstr "Клацніть значок, щоб відредагувати колірне забарвлення об'єкта" + +msgid "Click the icon до shift this object to the bed" +msgstr "Клацніть значок, щоб перемістити цей об'єкт на ліжко" + +msgid "Loading file" +msgstr "Завантаження файлу" + +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +msgid "Generic" +msgstr "Загальний" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Додати модифікатор" + +msgid "Увімкнути для об'єкта налаштування режиму для edit modifier settings." +msgstr "" +"Перемкніть режим налаштування для кожного об'єкта, щоб змінити " +"Налаштування модифікатора." + +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Перемкніть режим налаштування для кожного об'єкта, щоб змінити " +"Параметри процесу для вибраних об'єктів." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Видалити конектор з об'єкта, який є частиною розрізу" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Видалити твердотільну частину об'єкта, який є частиною вирізу" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Видалити негативний об'єм з об'єкта, який є частиною розрізу" + +msgid "" +"To save cut correspondence ви можете скористатися всіма підключеннями від всіх поданих " +"objects." +msgstr "" +"Для збереження вирізаної кореспонденції ви можете видалити всі конектори" +"з усіх пов'язаних\n" +"об'єкти." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"Після того, що модель може бути гарантована.\n" +"\n" +"Для manipulation with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." +msgstr "" +"Ця дія розірве обрізану кореспонденцію.\n" +"Після цього узгодженість моделі не може бути гарантовано.\n" +"\n" +"Щоб маніпулювати твердими частинами чи негативними обсягами, ви повинні" +"анулювати\n" +"Скорочуйте інформацію спочатку." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Видалити всі з'єднувачі" + +msgid "Вирівняння останніх solid part не є дозволеним." +msgstr "Видалення останньої суцільної частини не допускається." + +msgid "Тарговий об'єкт містить лише одну частину і не може бути splited." +msgstr "Цільовий об'єкт містить лише одну частину і не може бути розділений." + +msgid "Assembly" +msgstr "Складання" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Інформація про відрізані з'єднувачі" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Маніпуляції з об'єктами" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Групова маніпуляція" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Параметри об'єкта для зміни" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Налаштування деталі для зміни" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Діапазон шарів Параметри зміни" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Маніпуляції з деталями" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Управління екземпляром" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Діапазони висоти" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Налаштування діапазону зростання" + +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +msgid "Part" +msgstr "Частина" + +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Конфлікти вибору" + +msgid "" +"Якщо перша selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Якщо перший вибраний елемент є об'єктом, другий також має бути" +"об'єктом." + +msgid "" +"Якщо перша selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Якщо перший обраний елемент є частиною, другий має бути частиною" +"того ж\n" +"об'єкт." + +msgid "Тип останнього solid object part is not to be changed." +msgstr "Тип останньої твердотільної частини об'єкта не можна змінювати." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Негативна частина" + +msgid "Modifier" +msgstr "Модифікатор" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Блокувальник підтримки" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Інфорсер підтримки" + +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Виберіть тип деталі" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Введіть нове ім'я" + +msgid "Renaming" +msgstr "Перейменування" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Відновлення об'єкта моделі" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "Наступний об'єкт моделі було відновлено" +msgstr[1] "Наступні об'єкти моделі були відновлені" +msgstr[2] "Наступні об'єкти моделі були відновлені" + +msgid "Розповсюджено на записування фокусування моделі об'єкта" +msgid_plural "Використовується до запису фокусуючих моделей об'єктів" +msgstr[0] "Не вдалося відновити наступний об'єкт моделі" +msgstr[1] "Не вдалося відновити такі об'єкти моделі" +msgstr[2] "Не вдалося відновити такі об'єкти моделі" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "Ремонт було скасовано" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Додаткове попереднє встановлення процесу" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Видалити параметр" + +msgid "to" +msgstr "в" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Видалити діапазон зростання" + +msgid "Add height range" +msgstr "Додати діапазон зростання" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Неприпустиме числове значення." + +msgid "одна смуга може бути тільки скопійована до однієї або кількох cells в одному columnу" +msgstr "" +"одна осередок може бути скопійована тільки в одну або кілька осередків у тому" +"ж стовпці" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "копіювання кількох осередків не підтримується" + +msgid "Outside" +msgstr "Зовнішній" + +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgid "Manual" +msgstr "Посібник" + +msgid "No-brim" +msgstr "Без спідниці" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "Layer height" +msgstr "Висота шару" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Кількість периметрів" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Щільність заповнення (%)" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Авто спідниця" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Швидкість зовнішнього периметра" + +msgid "Plate" +msgstr "Стіл" + +msgid "Brim" +msgstr "Спідниця" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Налаштування об'єкта/деталі" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Скинути параметр" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Багатоколірний друк" + +msgid "Line Type" +msgstr "Тип лінії" + +msgid "More" +msgstr "Більше" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "Відкрийте налаштування." + +msgid "Open next tip." +msgstr "Відкрийте наступну пораду." + +msgid "Довідка в Інтернеті." +msgstr "Відкрийте документацію у веб-браузері." + +msgid "Pause:" +msgstr "Пауза:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Користувацький шаблон:" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "G-код користувача:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "G-код користувача" + +msgid "Enter Custom G-code з використанням певного часу:" +msgstr "Введіть G-код користувача, що використовується в поточному шарі:" + +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Перейти до шару" + +msgid "Jump to layer" +msgstr "Перейти до шару" + +msgid "Додаток вгору" +msgstr "Будь ласка, введіть номер шару" + +msgid "Add Pause" +msgstr "Додати паузу" + +msgid "Insert pause command at beginning of this layer." +msgstr "Вставте паузу на початку цього шару." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Додати G-код користувача" + +msgid "Insert custom G-code at beginning of this layer." +msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Додати шаблон користувача" + +msgid "Insert template custom G-code at beginning of this layer." +msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару." + +msgid "Filament" +msgstr "Філамент" + +msgid "Зміна filament на початку цієї сторінки." +msgstr "Заміна філаменту на початку цього шару." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Видалити паузу" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Видалити шаблон користувача" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Редагувати G-код користувача" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Видалити G-код користувача" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Видалити заміну нитки" + +msgid "No printer" +msgstr "Немає принтера" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Ams filament backup" +msgstr "Резервний філамент AMS" + +msgid "AMS не підключений" +msgstr "АМС не підключено" + +msgid "Cali" +msgstr "Калі" + +msgid "Calibration of extrusion" +msgstr "АМС не підключено" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Завантажте філамент" + +msgid "Unload Filament" +msgstr "Вивантажте філамент" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "Зовнішня котушка" + +msgid "Tips" +msgstr "Поради" + +msgid "Guide" +msgstr "Гід" + +msgid "Retry" +msgstr "Повторити спробу" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "Калібрування АМС..." + +msgid "Проблема спричинена під час calibration. Click to view the solution." +msgstr "" +"Під час калібрування виникла проблема. Натисніть, щоб переглянути рішення." + +msgid "Calibrate again" +msgstr "Повторити калібрування" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "Скасувати калібрування" + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Нагрійте сопло" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Відрізати філамент" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Відтягніть поточний філамент" + +msgid "Push новий filament в extruder" +msgstr "Вставте новий філамент в екструдер" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Очистіть старий філамент" + +msgid "Feed new filament from external spool" +msgstr "Подача нової нитки із зовнішньої котушки" + +msgid "Натисніть, наскільки це filament haen been extruded" +msgstr "Підтвердіть, чи був екструдований філамент" + +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Виберіть слот AMS, потім натисніть кнопку \\Load\\ або \\Unload\\, щоб " +"автоматично\n" +"завантажити або вивантажити філамент." + +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"Ви можете не ввімкнути auto-arrange on these objects." +msgstr "" +"Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" +"Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." + +msgid "Необов'язкові об'єкти selected." +msgstr "" +"Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\\n\n" +"Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"Ви не може бути у auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"Ця пластина заблокована,\n" +"Ми не можемо зробити автоаранжування на цій пластині." + +msgid "Arranging..." +msgstr "Організація..." + +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"Влаштувати не вдалося. Знайдено деякі винятки при обробці геометрії" +"об'єктів." + +msgid "Arranging" +msgstr "Організація" + +msgid "Аррінгування відключено." +msgstr "Організацію скасовано." + +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"Збірка завершена, але є невпаковані речі. Зменшіть інтервал і повторіть " +"спробу." + +msgid "Arranging done." +msgstr "Організація зроблена." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Арганізація ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися в " +"один\n" +"ліжко:\n" +"%s" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"Ви не може бути не вказано в ці objects." +msgstr "" +"Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" +"Ми не можемо робити автоорієнтацію на цих об'єктах." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"Ви не може бути у auto-orient on this plate." +msgstr "" +"Ця пластина заблокована,\n" +"Ми не можемо зробити автоорієнтацію на цій пластині." + +msgid "Orienting..." +msgstr "Орієнтування..." + +msgid "Orienting" +msgstr "Орієнтація" + +msgid "Error! Незважаючи на створення thread!" +msgstr "Помилка! Неможливо створити тему!" + +msgid "Exception" +msgstr "Виняток" + +msgid "Logging in" +msgstr "Вхід до системи" + +msgid "Login failed" +msgstr "Помилка входу" + +msgid "Region parameter is incorrect" +msgstr "Неправильний параметр регіону" + +msgid "Failure of printer login" +msgstr "Помилка входу в принтер" + +msgid "Failed to get ticket" +msgstr "Не вдалося отримати квиток" + +msgid "User authorization timeout" +msgstr "Тайм-аут авторизації користувача" + +msgid "Failure of bind" +msgstr "Помилка прив'язки" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Невідомий збій" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Будь ласка, перевірте підключення принтера до мережі." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Неправильні дані файлу друку. Будь ласка, наріжте знову" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Завдання скасовано" + +msgid "Завантаження timed out. Please check the network problem and try again" +msgstr "" +"Час очікування завдання завантаження закінчився. Перевірте проблему з мережею та " +"повторіть спробу" + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "" +"Не вдалося підключитися до хмарного сервісу. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +msgid "Print file not found, please slice again" +msgstr "Файл для друку не знайдено, повторіть нарізку" + +msgid "" +"Підпис файлу перевищує максимальне значення розміру (1GB). Please simplify the " +"model and slice again" +msgstr "" +"Файл друку перевищує максимальний розмір (1 ГБ). Будь ласка, " +"спростіть\n" +"змоделюйте і знову наріжте" + +msgid "Failed uploading print file" +msgstr "Неможливо завантажити файл для друку" + +msgid "Wrong Access code" +msgstr "Неправильний код доступу" + +msgid "Перевірка програмного забезпечення через LAN" +msgstr "Надсилання завдання на друк локальною мережею" + +msgid "Підтримка print job через cloud service" +msgstr "Надсилання завдання на друк через хмарний сервіс" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Сервіс недоступний" + +msgid "Unkown Error." +msgstr "Невідома помилка." + +msgid "Підтримка print configuration" +msgstr "Надсилання конфігурації друку" + +#, c-format, boost-format +msgid "Це необов'язково sent. Увімкнути автоматично скачок до пристрою в %ss" +msgstr "" +"Успішно надіслано. Автоматично перейде на сторінку пристрою в %ss" + +msgid "An SD-картка потребує внесення до printing через LAN." +msgstr "Перед друком через локальну мережу необхідно вставити картку SD." + +msgid "Параметри, щоб зробити друк job. Please try again." +msgstr "" +"Не вдалося надіслати завдання на друк. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +msgid "Повернутися до Printer failed. Please try again." +msgstr "Надіслати на принтер не вдалося. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +msgid "Ні простий рівень на Printer SD card" +msgstr "На карті SD принтера не залишилося місця" + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "Надсилання файлу gcode по локальній мережі" + +msgid "Sending gcode file через cloud service" +msgstr "Надсилання файлу gcode через хмарний сервіс" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "Надсилання файлу gcode на карту SD" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Успішно надіслано. Закрити поточну сторінку в %s s" + +msgid "An SD-картка потребує вмикання перед тим, як почати друк." +msgstr "Перед надсиланням на принтер необхідно вставити картку SD." + +msgid "Плащ log out and login to the printer again." +msgstr "Вийдіть із системи та знову увійдіть до принтера." + +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "Виберіть архів SLA:" + +msgid "Імпорт файлу" +msgstr "Імпортувати файл" + +msgid "Import model and profile" +msgstr "Імпорт моделі та профілю" + +msgid "Import profile only" +msgstr "Імпортувати лише профіль" + +msgid "Import model only" +msgstr "Тільки модель імпорту" + +msgid "Accurate" +msgstr "Точний" + +msgid "Balanced" +msgstr "Збалансований" + +msgid "Quick" +msgstr "Швидкий" + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "Імпорт архіву SLA" + +msgid "" +"The SLA archiv not contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset перш ніж importing that SLA archive." +msgstr "" +"Архів SLA не містить пресетів. Будь ласка, активуйте SLA\n" +"Перед встановленням принтера, перш ніж імпортувати цей архів SLA." + +msgid "Імпортування відключено." +msgstr "Імпорт скасовано." + +msgid "Importing done." +msgstr "Імпорт виконано." + +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"Presets були використані як fallback." +msgstr "" +"Імпортований SLA-архів не містив пресетів. Поточна угода про рівень" +"обслуговування\n" +"пресети використовувалися як запасний варіант." + +msgid "Ви можете не load SLA проект з multi-part object on the bed" +msgstr "Ви не можете завантажити проект SLA зі складеним об'єктом на ліжку" + +msgid "За допомогою кнопки клацніть на нашому об'єкті, щоб перейти до переходу." +msgstr "Будь ласка, перевірте список об'єктів перед зміною попереднього встановлення." + +msgid "Attention!" +msgstr "Увага!" + +msgid "Downloading" +msgstr "Завантаження" + +msgid "Download failed" +msgstr "Завантаження не далося" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +msgid "Install успішно." +msgstr "Успішне встановлення." + +msgid "Installing" +msgstr "Встановлення" + +msgid "Install failed" +msgstr "Встановлення не вдалося" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Авторські права на частини" + +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +msgid "Orca Slicer is licensed under " +msgstr "Orca Slicer знаходиться під ліцензією " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "Стандартна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3" + +msgid "" +"Orca Slicer є основою BambuStudio by Bambulab, яка є з PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer заснований на BambuStudio від Bambulab, який належить" +"PrusaSlicer.\n" +"Prusa Research. PrusaSlicer від Slic3r Алессандро Ранеллуччі і\n" +"спільнота RepRap" + +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +msgid "" +"Цей програма використовує Open source components, які мають право на користь та інші" +"proprietary rights belong to їх respective owners" +msgstr "" +"Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним кодом," +"авторські права та інші\n" +"права власності належать їх відповідним власникам" + +#, c-format, boost-format +msgid "Про %s" +msgstr "Про %s" + +msgid "Orca Slicer" +msgstr "Orca Slicer" + +msgid "OrcaSlicer базується на BambuStudio, PrusaSlicer, і SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer базується на BambuStudio, PrusaSlicer та SuperSlicer." + +msgid "BambuStudio є орієнтально заснованим на PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio спочатку базується на PrusaSlicer від PrusaResearch." + +msgid "PrusaSlicer є originally based на Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer спочатку базується на Slic3r від Алессандро Ранеллуччі." + +msgid "" +"Slic3r був створений з Alessandro Ranellucci з допомогою багатьох інших " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r був створений Алессандро Ранеллуччі за допомогою багатьох інших\n" +"учасники." + +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "Налаштування матеріалів AMS" + +msgid "Confirm" +msgstr "Прийнято" + +msgid "Close" +msgstr "" +"Закрито\n" +"Колір" + +msgid "Colour" +msgstr "Колір" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Температура" +msgstr "" +"Температура\n" +"сопла" + +msgid "max" +msgstr "max" + +msgid "min" +msgstr "min" + +#, boost-format +msgid "Вхідна величина повинна бути більшою, ніж %1% і найменше %2%" +msgstr "Вхідне значення має бути більше %1% і менше %2%" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "Встановлення інформації про слот AMS під час друку не підтримується" + +msgid "Factors of dynamic flow cali" +msgstr "Фактори динамічної течії, калібрування" + +msgid "Factor K" +msgstr "Фактор До" + +msgid "Factor N" +msgstr "Фактор N" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "" +"Встановлення інформації про віртуальний слот під час друку не підтримується" + +msgid "Якби ви не хотіли б розкрити інформаційний файл?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інформацію про нитки?" + +msgid "Додатковий рівень (K in 0~0.5)" +msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0,5)" + +msgid "Додатковий рівень (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +msgstr "" +"Введіть допустиме значення (K у діапазоні 0~0,5, N у діапазоні 0,6~2,0)" + +msgid "Необхідно, щоб вибрати матеріал матеріалу і кольоровий перший." +msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріалу та колір." + +msgid "Other Color" +msgstr "" + +msgid "Custom Color" +msgstr "" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Динамічна калібрування потоку" + +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"Температура сопла та максимальна об'ємна швидкість впливають на калібрування.\n" +"Результати. Будь ласка, заповніть ті самі значення, що й фактичний друк." +"Вони можуть бути\n" +"Заповнюється автоматично, вибираючи попереднє встановлення нитки." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Діаметр сопла" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Тип ліжка" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Температура сопла" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Температура ліжка" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Максимальна об'ємна швидкість" + +msgid "℃" +msgstr "℃" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Температура ліжка" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Почати калібрування" + +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Калібрування завершено. Будь ласка, знайдіть найбільш рівномірну екструзійну" +"лінію на вашому\n" +"гаряче ліжко, як на малюнку нижче, і вставте значення зліва в поле\n" +"поле введення коефіцієнта K." + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Last Step" +msgstr "Останній крок" + +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Калібрування... %d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Калібрування завершено" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s не має підтримки %s" +msgstr "%s не підтримує %s" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Калібрування динамічного потоку" + +msgid "Step" +msgstr "Крок" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "Слоти AMS" + +msgid "" +"Note: Тільки AMS slots loaded з тими самими матеріалами типу може бути selected." +msgstr "" +"Примітка. Можна вибрати лише слоти AMS, завантажені одним і тим же типом " +"матеріалу." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "Увімкнути AMS" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "Друк філаментами в AMS" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "Вимкнути AMS" + +msgid "Print with filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Друк із ниткою, встановленою на задній частині корпусу" + +msgid "Cabin humidity" +msgstr "Вологість салону" + +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, oranžovo represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"Зелений означає, що вологість AMS нормальна, помаранчевий означає, що" +"Вологість висока,\n" +"червоний означає, що вологість занадто висока. (Гігрометр: чим нижче, тим " +"краще.)" + +msgid "Desiccant status" +msgstr "Статус вологопоглинача" + +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Стан влагопоглинача нижче двох поділів свідчить про те, що " +"вологопоглинач може бути\n" +"неактивний. Будь ласка, замініть осушувач. (Смуги: чим вище, тим краще.)" + +msgid "" +"Note: Якщо людина є відкритою або автентичною pack є змінена, вона може бути " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"процес. Під час цього часу, дисплей не може являти собою chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Примітка. Коли кришку відкрито або замінено пакет з вологопоглиначем, це " +"може зайняти деякий час.\n" +"годин або ночі, щоб увібрати вологу. Низькі температури також уповільнюють\n" +"процес. У цей час індикатор може не відображати патронник.\n" +"точно." + +msgid "" +"Config які AMS slot should be used for filament used in the print job" +msgstr "" +"Налаштуйте, який слот AMS слід використовувати для нитки, яка використовується в " +"завдання на друк" + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "Філамент, який використовується в цьому завданні на друк" + +msgid "AMS slot використаний для цього filament" +msgstr "Слот AMS, який використовується для цієї нитки" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати слот AMS вручну" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "Не вмикати АМS" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "" +"Друк із використанням матеріалів, закріплених на задній частині корпусу" + +msgid "Print with filaments in ams" +msgstr "Друк філаментами в ams" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Друк із нитками, встановленими на задній частині корпусу" + +msgid "Filaments replace" +msgstr "Нити замінити" + +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "Налаштування AMS" + +msgid "Insertion update" +msgstr "Оновлення вставки" + +msgid "" +"The AMS буде автоматично read the filament information when inserting a " +"Новий Bambu Lab filament. Це так про 20 seconds." +msgstr "" +"AMS автоматично зчитує інформацію про філаментає при вставці нового" +"Філамент Bambu Lab. Це займає близько 20 секунд." + +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS не буде " +"автоматично read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не буде" +"автоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку." + +msgid "" +"Якщо вмикати новий filament, AMS не буде автоматично read its " +"інформація, що веде бланк для вас до введення manually." +msgstr "" +"При вставці нової нитки AMS не автоматично зчитуватиме її\n" +"інформацію, залишивши поле порожнім для введення вручну." + +msgid "Power on update" +msgstr "Оновлення під час увімкнення" + +msgid "" +"The AMS буде автоматично read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"AMS автоматично зчитує інформацію про вставлений філамент. Це займе " +"близько 1 хвилини. У процесі зчитування крутиться котушка." + +msgid "" +"The AMS не буде автоматично read information from inserted filament " +"під час startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"AMS не буде автоматично зчитувати інформацію з вставленої нитки.\n" +"під час запуску і продовжуватиме використовувати інформацію, записану до\n" +"останнє вимкнення." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Оновити ємність, що залишилася" + +msgid "" +"The AMS буде estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. При printing, remaining capacity will be updated " +"автоматично." +msgstr "" +"AMS оцінить ємність філаменту Bambu, що залишилася, після того, як інформація " +" оновлюється. Під час друку ємність буде оновлюватися " +"автоматично." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "Резервне копіювання нитки AMS" + +msgid "" +"AMS буде продовжувати до іншої сфери з самими властивостями filament " +"автоматично коли поточний filament runs out" +msgstr "" +"AMS перейде на іншу котушку з тими самими властивостями автоматично, коли " +"поточний філамент закінчується" + +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "Calibration" +msgstr "Калібрування" + +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити плагін. Будь ласка, перевірте налаштування брандмауера та " +"vpn\n" +"Програмне забезпечення, перевірте та повторіть спробу." + +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Не вдалося встановити плагін. Будь ласка, перевірте, чи не заблокований він" +"або видалено\n" +"за допомогою антивірусного програмного забезпечення." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "натисніть тут, щоб побачити більше інформації" + +msgid "Довідка для всіх віків (click " +msgstr "Поверніть всі осі у вихідне положення (натисніть " + +msgid "" +") до місцезнаходження інструменту. Це те, що приладдя працює навмисне " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +"), щоб визначити положення інструментальної головки. Це запобігає " +"переміщення пристрою за межі\n" +"друкований кордон і знос устаткування, що викликає." + +msgid "Go Home" +msgstr "Іди додому" + +msgid "" +"A error occurred. Maybe Memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Відбулася помилка. Можливо пам'яті системи не вистачає або це баг самої" +"програми\n" +"програма" + +msgid "Запустити програму і запустити програму." +msgstr "Збережіть проект і перезапустіть програму." + +msgid "Process G-Code від попереднього файлу..." +msgstr "Обробка G-коду з попереднього файлу..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Нарізка завершена" + +msgid "Access violation" +msgstr "Порушення доступу" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Незаконна інструкція" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Поділити на нуль" + +msgid "Overflow" +msgstr "Переекструзія" + +msgid "Underflow" +msgstr "Недоекструзія" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Плаваючий зарезервований операнд" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Переповнення стека" + +msgid "Невідомий error при exportі G-code." +msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти файл gcode.\n" +"Повідомлення про помилку: %1%.\n" +"Початковий файл %2%." + +#, boost-format +msgid "Використовується для exportу G-коду до %1%" +msgstr "Успішно експортувати G-код у %1%" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Запуск скриптів постобробки" + +msgid "Copying of the temporary G-code to output G-code failed" +msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Планування завантаження в `%1%`. Див. вікно -> Черга завантаження вузла друку" + +msgid "Origin" +msgstr "Джерело" + +msgid "Diameter" +msgstr "Діаметр" + +msgid "Розташування в X і Y в rectangular plate." +msgstr "Розмір по осях X та Y прямокутного ліжка." + +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "Відстань координати G-коду 0,0 від переднього лівого кута." + +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Діаметр друкованої платформи. Передбачається, що початок координат (0,0) " +"перебуває у центрі." + +msgid "Rectangular" +msgstr "Прямокутний" + +msgid "Circular" +msgstr "Округлий" + +msgid "Custom" +msgstr "Стандартний" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Завантажити форму з STL..." + +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +msgid "Not found:" +msgstr "Не знайдено:" + +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +msgid "Choose an STL файл до import bed shape from:" +msgstr "Виберіть файл STL для імпорту форми ліжка:" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Неприпустимий формат файлу." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Помилка! Неприпустима модель" + +msgid "Вибраний файл не містить geometry." +msgstr "Вибраний файл не містить геометрії." + +msgid "" +"Вибрані файли розташовані на severo disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"Вибраний файл містить кілька областей, що не перетинаються. Це не " +"підтримується." + +msgid "Виберіть файл для import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Виберіть файл для імпортування текстури ліжка (PNG/SVG)" + +msgid "Choose an STL файл до import bed model from:" +msgstr "Виберіть файл STL для імпорту моделі ліжка:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Форма ліжка" + +msgid "" +"Nozzle може бути заблокований, коли temperature is out of recommended range.\n" +"Добре, щоб скористатися тим, щоб використовувати температуру для друку.\n" +"\n" +msgstr "" +"Форсунка може бути заблокована, коли температура виходить за межі" +"рекомендованого діапазону.\n" +"Переконайтеся, що для друку використовується температура.\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Рекомендований nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"Рекомендована температура сопла для цього типу нитки становить [%d, %d]" +"градусів Цельсія" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +"layer for more than %d degree centigrade.\n" +"This may causa model broken free from build plate during printing" +msgstr "" +"Температура шару іншого шару нижче температури шару вихідного шару більш ніж " +"на %d градусів за Цельсієм.\n" +"Це може призвести до відриву моделі від робочої пластини під час друку" + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +"Пласти Keep printer open during the printing process to ensure air " +"circulation or reduce the temperature of the hot bed" +msgstr "" +"Температура шару вище температури скловання цієї нитки.\n" +"Це може призвести до блокування сопла та збою друку\n" +" Будь ласка , тримайте принтер відкритим під час друку , щоб " +"забезпечити доступ повітря циркуляція або знизити температуру ліжка" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Надто маленька максимальна об'ємна швидкість.\n" +"Скинути до 0,5" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Надто маленька висота шару.\n" +"Скинути на 0,2" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"Занадто маленька відстань між розгладжуванням.\n" +"Скинути на 0,1" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The перша літера height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"Нульова початкова висота шару недійсна.\n" +"\n" +"Висота першого шару буде скинуто до 0,2." + +msgid "" +"Ця установка є лише використаною для моделі розміру дзвінка з невеликим значенням в деяких " +"cases.\n" +"Для прикладу, коли в кожній моделі є невеликий error і hard to be assembled.\n" +"Для великого розміру візерунок, скористайтеся функцією використання моделі scale.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Цей параметр використовується лише для налаштування розміру моделі з невеликим" +"значення в деяких випадках\n" +"Наприклад, коли розмір моделі має невелику похибку та її важко" +"збирати.\n" +"Для налаштування великого розміру використовуйте функцію масштабування моделі.\n" +"\n" +"Значення буде скинуто на 0." + +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +"Як реально має серйозний сильний foot effect, please check other settings.\n" +"Наразі, колибуде temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Занадто велика компенсація слонової стопи є недоцільною.\n" +"Якщо дійсно є серйозний ефект слонової лапи, перевірте інші" +"Параметри.\n" +"Наприклад, занадто висока температура ліжка.\n" +"\n" +"Значення буде скинуто на 0." + +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"Спіральний режим працює тільки тоді, коли периметри дорівнюють 1, підтримка " +"відключена, верхня оболонка дорівнює 0, щільність заповнення дорівнює 0, а тип" +"уповільненої зйомки - традиційний." + +msgid "" +"Змінити ці налаштування автоматично? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode цей час" +msgstr "" +"Змінити ці налаштування автоматично? \n" +"Так – змінити ці налаштування та автоматично включити режим спіралі\n" +"Ні - цього разу відмовитися від використання режиму спіралі" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Prime Tower не працює, коли Adaptive Layer Height \n" +"або Independent Support висота шару включена\n" +"Що хочете зберегти?\n" +"ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" +"НІ - Зберегти висоту адаптивного шару і висоту незалежного" +"підтримуючого шару" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"Вежа Prime не працює, якщо увімкнена адаптивна висота шару.\n" +"Що хочете зберегти?\n" +"ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" +"НІ - Зберегти висоту адаптивного шару" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Основна вежа не працює, коли включена Незалежна висота опорного" +"шару.\n" +"Що хочете зберегти?\n" +"ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" +"НІ - Зберегти незалежну висоту опорного шару" + +#, boost-format +msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." +msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримує щільність 100%%." + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern автоматично\n" +"No - reset density to default non 100% value автоматично" +msgstr "" +"Переключити на прямолінійний шаблон?\n" +"Так - автоматично перемикатися на прямолінійний шаблон\n" +"Ні - автоматично скинути щільність до значення за замовчуванням, відмінного" +"від 100%" + +msgid "" +"While printing by Object, extruder може collide skirt.\n" +"Thus, reset skirt layer до 1 to avoid that." +msgstr "" +"Під час друку об'єктом екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n" +"Таким чином, скиньте шар спідниці до 1, щоб уникнути цього." + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Автоматичне вирівнювання ліжка" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Попереднє нагрівання" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Режим Sweeping XY mech" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Зміна філаменту" + +msgid "M400 pause" +msgstr "M400 пауза" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "Пуаза через датчик філаменту" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "Нагрів хотенду" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "Калібрування екструзії" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Сканування поверхні ліжка" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Перевірка першого шару" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Визначення типу робочої пластини" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Калібрування мікролідара" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Самонаведена головка" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Очищення сопла" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Перевірка температури сопла" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "Друк припинено користувачем" + +msgid "Пауза з front cover falling" +msgstr "Пауза падіння передньої кришки" + +msgid "Calibrating the micro lida" +msgstr "Калібрування мікролідар" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "Калібрування екструзійного потоку" + +msgid "Використовується до nozzle temperature malfunction" +msgstr "Припинено через збій температури сопла" + +msgid "Використовується для того, щоб викликати температуру malfunction" +msgstr "Припинено через несправність температури нагрівального шару" + +msgid "MC" +msgstr "MC" + +msgid "MainBoard" +msgstr "Основна плата" + +msgid "TH" +msgstr "TH" + +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +msgid "Fatal" +msgstr "Фатальний" + +msgid "Serious" +msgstr "Серйозний" + +msgid "Common" +msgstr "Загальний" + +msgid "Update successful." +msgstr "Оновлення успішне." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "Завантаження не вдалося." + +msgid "Verification failed." +msgstr "Перевірка не вдалася." + +msgid "Update failed." +msgstr "Не вдалося оновити." + +msgid "Запустити print printing job" +msgstr "Не вдалося запустити завдання друку" + +msgid "default" +msgstr "за замовчуванням" + +msgid "parameter name" +msgstr "ім'я параметра" + +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s не може бути відсотком" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "Значення %s поза допустимим діапазоном, продовжити?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Перевірка параметрів" + +msgid "Value is out of range." +msgstr "Значення поза допустимим діапазоном." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO для %s %s." +msgstr "" +"Це %s%% або %s %s?\n" +"ТАК для %s%%, \n" +"НІ для %s %s." + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Невірний формат. Очікуваний векторний формат: \"%1%\"" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Висота шару" + +msgid "Line Width" +msgstr "Ширина лінії" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Швидкість вентилятора" + +msgid "Температура" +msgstr "Температура" + +msgid "Flow" +msgstr "Потік" + +msgid "Tool" +msgstr "Інструмент" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Час шару" + +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "Час шару (журнал)" + +msgid "Height: " +msgstr "Висота: " + +msgid "Width:" +msgstr "Ширіна:" + +msgid "Speed: " +msgstr "Швидкість: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Потік: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Час шару: " + +msgid "Fan Speed:" +msgstr "Швидкість вентилятора:" + +msgid "Temperature: " +msgstr "Температура: " + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Завантаження G-кодів" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Генерація даних вершин геометрії" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Генерація даних індексу геометрії" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Статистика" + +msgid "Display" +msgstr "Відображати" + +msgid "Flushed" +msgstr "Очищення" + +msgid "Total" +msgstr "Загальний" + +msgid "Total Time Estimation" +msgstr "Оцінка загального часу" + +msgid "Total time" +msgstr "Загальний час" + +msgid "up to" +msgstr "аж до" + +msgid "above" +msgstr "вище" + +msgid "від" +msgstr "від" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Колірна схема" + +msgid "Time" +msgstr "Час" + +msgid "Percent" +msgstr "Відсоток" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Висота шару (мм)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Ширина лінії (мм)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Швидкість (мм/с)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Швидкість вентилятора (%)" + +msgid "Температура (°C)" +msgstr "Температура (°С)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Об'ємна витрата (мм³/с)" + +msgid "Used filament" +msgstr "Філамент, що використовується" + +msgid "Travel" +msgstr "Переміщення" + +msgid "Seams" +msgstr "Шви" + +msgid "Retract" +msgstr "Ретракт" + +msgid "Unretract" +msgstr "Втягування" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Зміна філаменту" + +msgid "Wipe" +msgstr "Протирання" + +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +msgid "travel" +msgstr "переміщення" + +msgid "Extruder" +msgstr "Екструдер" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Час зміни філаменту" + +msgid "Cost" +msgstr "Витрата" + +msgid "Color change" +msgstr "Зміна кольору" + +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +msgid "Print settings" +msgstr "Параметри друку" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Загальна оцінка" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Оцінка часу" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Нормальний режим" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Час підготовки" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Час друку моделі" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Переключитися в тихий режим" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Переключитися у звичайний режим" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Змінна висота шару" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Адаптивний" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Якість/Швидкість" + +msgid "Smooth" +msgstr "Гладкий" + +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +msgid "Keep min" +msgstr "Мімальне утримання" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Ліва кнопка миші:" + +msgid "Add detail" +msgstr "Додати деталі" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Права кнопка миші:" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Видалити деталі" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "SHIFT + Ліва кнопка миші:" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Скинути на базу" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + права кнопка миші:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Згладжування" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Кольця миші:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Збільшення/зменшення області редагування" + +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Дзеркальний об'єкт" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Інструмент Переміщення" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Інструмент обертання" + +msgid "Move Object" +msgstr "Перемістити об'єкт" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Параметри Автоорієнтації" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Увімкнути обертання" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Оптимізація області підтримки" + +msgid "Orient" +msgstr "Орієнтація" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Упорядкувати варіанти" + +msgid "Spacing" +msgstr "Відстань" + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Автоповорот для розташування" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Дозволити використання декількох матеріалів на одній пластині" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Уникайте області калібрування екструзії" + +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +msgid "Add plate" +msgstr "Додати плату" + +msgid "Auto orient" +msgstr "Автоорієнтація" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Упорядкувати всі об'єкти" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Розставити об'єкти на столі" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Розділити на об'єкти" + +msgid "Split to parts" +msgstr "Розділити на частини" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Вигляд складання" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Вибір ліжка" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Повернення збірки" + +msgid "return" +msgstr "повернення" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Панель інструментів малювання" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Коефіцієнт вибуху" + +msgid "Section View" +msgstr "Розріз" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Складання керування" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Загальний обсяг:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Інформація про збирання" + +msgid "Volume:" +msgstr "Об'єм:" + +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Виявлено конфлікти шляхів gcode на рівні %d, z = %.2lf мм. Будь ласка \n" +"розділити конфліктуючі об'єкти далі (%s <-> %s)." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "Об'єкт накладений на межу столу." + +msgid "A G-коду ходи ходьби за межами мішки." +msgstr "Шлях G-коду виходить за межі зони друку." + +msgid "Тільки object being edit is visible." +msgstr "Відображається лише редагований об'єкт." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Допустити питання, щоб переміщувати його повністю на або off the plate, і " +"Confirming that the height is within build volume." +msgstr "" +"Об'єкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n" +"Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з неї," +"і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання." + +msgid "Jump to" +msgstr "Перейти до" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ПОМИЛКА:" + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Вибір кроку калібрування" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Калібрування мікролідара" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Вирівнювання ліжка" + +msgid "Resonance frequency identification" +msgstr "Ідентифікація резонансної частоти" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Програма калібрування" + +msgid "" +"Калібрація програм визначить статую вашого пристрою автоматично до " +"minimize deviation.\n" +"Це пристосує до пристрою ефективного." +msgstr "" +"Програма калібрування автоматично визначає стан вашого пристрою," +"щоб\n" +"звести до мінімуму відхилення.\n" +"Це забезпечує оптимальну роботу пристрою." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Калібрувальний потік" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Почати калібрування" + +msgid "Completed" +msgstr "Завершений" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Калібрування" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Автозапис Моніторингу" + +msgid "Go Live" +msgstr "У прямому ефірі" + +msgid "Resolution" +msgstr "Дозвіл нарізки" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Показати \\Пряме відео\\ сторінку посібника." + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "Підключити принтер (локальна мережа)" + +msgid "Додатковий доступ до програми access code:" +msgstr "Введіть код доступу до принтера:" + +msgid "" +"Ви можете скористатися \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Ви можете знайти його в \\Установки > Мережа > Код підключення\"\n" +"на принтері, як показано на малюнку:" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Помилка введення." + +msgid "New Window" +msgstr "Нове вікно" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Відкрити нове вікно" + +msgid "Application is closing" +msgstr "Додаток закривається" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Закриття програми при зміні деяких пресетів." + +msgid "Logging" +msgstr "Ведення журналу" + +msgid "Prepare" +msgstr "Підготувати" + +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжувати?" + +msgid "Slice plate" +msgstr "Слайс пластина" + +msgid "Print plate" +msgstr "Друкована пластина" + +msgid "Slice all" +msgstr "Нарізати все" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Експорт файлу G-коду" + +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Експорт файлу зрізів планшета" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Експортувати весь нарізаний файл" + +msgid "Print all" +msgstr "Роздрукувати все" + +msgid "Повернути все" +msgstr "Надіслати все" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Гарячі клавіші" + +msgid "Показати список keyboard shortcuts" +msgstr "Показати список гарячих клавіш" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Майстер налаштувань" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Показати папку конфігурації" + +msgid "Швидкий час" +msgstr "Показати Раду дня" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Перевірити оновлення" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Відкритий мережевий тест" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&Про %s" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Завантажити моделі" + +msgid "Download Models" +msgstr "Завантажити моделі" + +msgid "Default View" +msgstr "За замовчуванням" + +#. TRN Для того, щоб вибрати в головному меню View->Top +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +msgid "Top View" +msgstr "Вигляд зверху" + +#. TRN Для того, щоб вибрати в головному меню View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Ніз" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Вигляд знизу" + +msgid "Front" +msgstr "Перед" + +msgid "Front View" +msgstr "Вид спереду" + +msgid "Rear" +msgstr "Зад" + +msgid "Rear View" +msgstr "Вигляд ззаду" + +msgid "Left" +msgstr "Ліво" + +msgid "Left View" +msgstr "Вигляд зліва" + +msgid "Right" +msgstr "Право" + +msgid "Right View" +msgstr "Вигляд справа" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Почати нове вікно" + +msgid "New Project" +msgstr "Новий проект" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Почати новий проект" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Відкрийте файл проекту" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Недавні проекти" + +msgid "Save Project" +msgstr "Зберегти проект" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Зберегти поточний проект у файл" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Зберегти проект як" + +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Зберегти поточний проект як" + +msgid "Імпорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Імпорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Load a model" +msgstr "Завантажте модель" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Імпорт конфігурацій" + +msgid "Load configs" +msgstr "Завантажити конфігурацію" + +msgid "Імпорт" +msgstr "Імпорт" + +msgid "Export all objects as STL" +msgstr "Експортувати всі об'єкти у форматі STL" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Експорт спільного 3MF" + +msgid "Export 3mf файл без використання деяких 3mf-додатків" +msgstr "Експорт файлу 3mf без використання будь-яких 3mf-розширень" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Експорт поточного нарізаного файлу" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Експортувати весь файл нарізки" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Експорт G-коду" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Експортувати поточну пластину як G-код" + +msgid "Export &Configs" +msgstr "Експорт &конфігурації" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Експорт поточної конфігурації до файлів" + +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" + +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Вирізати виділення в буфер обміну" + +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копіювати виділення в буфер обміну" + +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Вставити буфер обміну" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Видалити вибране" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Видаляє поточний вибір" + +msgid "Delete all" +msgstr "Видаляє все" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Видаляє всі об'єкти" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Клонувати вибране" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Клонувати копії вибраних об'єктів" + +msgid "Select all" +msgstr "Вибрати все" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Вибрати всі об'єкти" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Прибрати виділення з усього" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Скасує вибір усіх об'єктів" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Використовуйте вигляд у перспективі" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Використовувати ортогональний вигляд" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Показати &Ярлики" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "Показати мітки об'єктів у 3D-сцені" + +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" + +msgid "View" +msgstr "Вигляд" + +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Калібрування температури" + +msgid "Pass 1" +msgstr "Пройти 1" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Тест витрати - Пройдено 1" + +msgid "Pass 2" +msgstr "Прохід 2" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Тест витрати - Пройдено 2" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Швидкість потоку" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Підвищення тиску" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Тест на втягування" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Тест на переносимість ORCA" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Max витрата" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "Посібник" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Довідка з калібрування" + +msgid "More calibrations" +msgstr "Більше калібрування" + +msgid "3D Models" +msgstr "3D моделі" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "&Відкрити G-код" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Відкрийте файл G-коду" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Перезавантажити з диска" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Перезавантажити планшет із диска" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Експорт траєкторій як OBJ" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Експортувати траєкторії як OBJ" + +msgid "Open &Studio" +msgstr "Відкрити &студію" + +msgid "Open Studio" +msgstr "Відкрита студія" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Вихід" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit%s" +msgstr "Вийти %s" + +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" + +msgid "&Help" +msgstr "&Допомога" + +#, c-format, boost-format +msgid "А файли існують з тим самим ім'ям: %s, щоб ви перевірили його." +msgstr "Існує файл із таким же ім'ям: %s, ви хочете перевизначити його." + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, as want to override it." +msgstr "" +"Існує конфігурація з таким же ім'ям: %s, ви хочете перевизначити її." + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Перезаписати файл" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Так для всіх" + +msgid "No to All" +msgstr "Ні для всіх" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Виберіть каталог" + +#, c-format, boost-format +msgid "Визначено %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "Вони є %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "" +"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні " +"конфігураційні елементи)" +msgstr[1] "" +"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні " +"конфігураційні елементи)" +msgstr[2] "" +"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні " +"конфігураційні елементи)" + +msgid "Export result" +msgstr "Експорт результату" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Виберіть профіль для завантаження:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та " +"сумісні конфігураційні елементи)" +msgstr[1] "" +"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та " +"сумісні конфігураційні елементи)" +msgstr[2] "" +"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та " +"сумісні конфігураційні елементи)" + +msgid "Import result" +msgstr "Імпортувати результат" + +msgid "File is missing" +msgstr "Файл відсутній" + +msgid "Додаток не є існуючим." +msgstr "Проект недоступний." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Налаштування філаменту" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data з Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Ви хочете синхронізувати свої особисті дані з Bambu Cloud? \n" +"Він містить таку інформацію:\n" +"1. Передустановки процесу\n" +"2. Передустановки філаменту\n" +"3. Передустановки принтера" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронізація" + +msgid "Initialize failed (No Device)!" +msgstr "Помилка ініціалізації (немає пристрою)!" + +msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" +msgstr "Помилка ініціалізації (немає камери)!" + +msgid "Initializing..." +msgstr "Ініціалізація..." + +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +msgid "Initialize failed (No supported with LAN-only mode)!" +msgstr "" +"Помилка ініціалізації (не підтримується лише у локальній мережі)!" + +msgid "Initialize failed (No accessible in LAN-only mode)!" +msgstr "Ініціалізація не вдалася (недоступна лише в режимі LAN)!" + +msgid "Прінтер є busy downloading, Please wait for downloading to finish." +msgstr "Принтер зайнятий завантаженням. Дочекайтеся завершення завантаження." + +msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" +msgstr "Помилка ініціалізації (відсутня IP-адреса принтера в локальній мережі)!" + +msgid "Initialize failed (No supported by printer)!" +msgstr "Помилка ініціалізації (не підтримується принтером)!" + +#, c-format, boost-format +msgid "Initialize failed (%s)!" +msgstr "Помилка ініціалізації (%s)!" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Мережа недоступна" + +#, c-format, boost-format +msgid "Stopped [%d]!" +msgstr "Зупинено [%d]!" + +msgid "Stopped." +msgstr "Зупинено." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "" +"Помилка підключення до локальної мережі (не вдалося запустити перегляд у " +"реальному часі)" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools потрібна для цього завдання!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Для цього завдання потрібні інструменти віртуальної камери!\n\n" +"Ви хочете встановити їх?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Завантаження інструментів віртуальної камери" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Запущено іншу віртуальну камеру.\n" +"Bambu Studio підтримує лише одну віртуальну камеру.\n" +"Ви хочете зупинити цю віртуальну камеру?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "Помилка ініціалізації віртуальної камери (%s)!" + +msgid "Інформація" +msgstr "Інформація" + +msgid "Playing..." +msgstr "Гра..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]!" +msgstr "Завантаження не вдалося [%d]!" + +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Згрупуйте файли за роками, спочатку нещодавні." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Згрупуйте файли по місяцях, спочатку нещодавні." + +msgid "Показати всі файли, останні перші." +msgstr "Показати всі файли спочатку останні." + +msgid "Timelapse" +msgstr "Таймлапс" + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Перехід до файлів уповільненої зйомки." + +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Перехід до відеофайлів." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Видалити вибрані файли з принтера." + +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Завантажте вибрані файли з принтера." + +msgid "Select" +msgstr "Вибір" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Пакетне керування файлами." + +msgid "No printers." +msgstr "Ніяких принтерів." + +msgid "Не supported by this model of printer!" +msgstr "Не підтримується цією моделлю принтера!" + +msgid "Connecting..." +msgstr "Підключення..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect failed [%d]!" +msgstr "Помилка підключення [%d]!" + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Завантаження списку файлів..." + +msgid "No files" +msgstr "Файлів немає" + +msgid "Немає доступу до мережі LAN тільки!" +msgstr "Недоступно лише в режимі LAN! Відсутня LAN ip принтера!" + +msgid "Missing LAN ip of printer!" +msgstr "Відсутня LAN ip принтера!" + +#, c-format, boost-format +msgid "Ви можете виконати %u файлів. Чи не вистачить?" +msgstr "Ви збираєтеся видалити %u файлів. Ви впевнені, що хочете продовжити?" + +msgid "Delete files" +msgstr "Видалити файли" + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' був меншим! Please download it again." +msgstr "Файл '%s' втрачений! Завантажте його знову." + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Чекання завантаження..." + +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Відкрити папку" + +msgid "Download finished" +msgstr "Завантаження завершено" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "Завантаження %d%%..." + +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Мертва зона:" + +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +msgid "Zoom" +msgstr "Збільшити" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Переклад/Збільшення" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "Налаштування 3D-з'єднання" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Змінити місцями осі Y/Z" + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD картка" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Налаштування камери" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Хід друку" + +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Шар: немає даних" + +msgid "Clear" +msgstr "Очищення" + +msgid "Control" +msgstr "Контроль" + +msgid "Print Options" +msgstr "Параметри друку" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Лампа" + +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +msgid "Cham" +msgstr "Камера" + +msgid "Bed" +msgstr "Ліжко" + +msgid "Unload" +msgstr "Вивантаження" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Налагоджувальна інформація" + +msgid "No SD Card" +msgstr "Немає картки SD" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "SD-картка не в порядку" + +msgid "Printing List" +msgstr "Список друку" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Скасувати друк" + +msgid "Якщо ви хочете, щоб cancell this print?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей друк?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the " +"Printer, клацнувши з вашим user account." +msgstr "" +"Відключено від принтера [%s] через вимкнення режиму локальної мережі. " +"Приєднайте принтер до свого облікового запису користувача." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the " +"printer by вводити Access Code, який може бути готовий з принтера." +msgstr "" +"Відключено від принтера [%s] через увімкнення режиму локальної мережі. " +"Будь ласка, перепідключіть\n" +"принтера, ввівши код доступу, який можна отримати на екрані принтера." + +msgid "Downloading..." +msgstr "Завантаження..." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Поділ хмари..." + +#, c-format, boost-format +msgid "У Cloud Slicing Queue, є %s tasks ahead." +msgstr "У черзі Cloud Slicing Queue попереду %s завдань." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Шар: %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Шар: %d/%d" + +msgid "Додаток, що тягнеться до 170 градусів до loading filament." +msgstr "" +"Будь ласка, нагрійте сопло до температури вище 170 градусів перед завантаженням" +"нитки." + +msgid "Still unload" +msgstr "Ще розвантажити" + +msgid "Still load" +msgstr "Ще завантажити" + +msgid "Виберіть AMS slot для calibration" +msgstr "Будь ласка, виберіть слот AMS перед калібруванням" + +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"Неможливо прочитати інформацію про філамент: філамент завантажений у головку" +"Інструменту, будь ласка, вивантажте філамент і повторіть спробу." + +msgid "Ці тільки є ефект при printing" +msgstr "Це діє лише під час друку" + +msgid "Silent" +msgstr "Тихий" + +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +msgid "Спорт" +msgstr "Спортивний" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Безглуздий" + +msgid "Не start this without SD card." +msgstr "Не можу запустити це без SD-карти." + +msgid "Доступ до підключення до сервера" +msgstr "Не вдалося підключитися до сервера" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Media" +msgstr "Медіа" + +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" + +msgid "HMS" +msgstr "HMS" + +msgid "Параметри підключення до друку" +msgstr "Не вдалося підключитися до принтера" + +msgid "До ні show again" +msgstr "Більше не показувати" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s помилка" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s написав error" +msgstr "%s виявив помилку" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s попередження" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s має попередження" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s інфо" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s інформація" + +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D-миша відключена." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "Конфігурацію можна оновити зараз." + +msgid "Деталі." +msgstr "Деталь." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "Інтеграція пройшла успішно." + +msgid "Integration failed." +msgstr "Інтеграція не вдалася." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "Скасувати інтеграцію вдалося." + +msgid "Новий network plug-in available." +msgstr "Доступний новий мережевий плагін." + +msgid "Детальні" +msgstr "Подробиці" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "Скасувати інтеграцію не вдалося." + +msgid "Exporting." +msgstr "Експорт." + +msgid "Software має New version." +msgstr "Програмне забезпечення має нову версію." + +msgid "Goto download page." +msgstr "Перейти до сторінки завантаження." + +msgid "Open Folder." +msgstr "Відкрити папку." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Безпечне видалення пристрою." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d Об'єкт має опори користувача." +msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають опори користувача." +msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають опори користувача." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d Об'єкт має кольорове забарвлення." +msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." +msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d об'єкт був завантажений як частина cut об'єкта." +msgid_plural "%1$d об'єктів були завантажені як частини з об'єктом об'єкта" +msgstr[0] "%1$d завантажено як частину обрізаного об'єкта." +msgstr[1] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" +msgstr[2] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" + +msgid "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" + +msgid "CANCELED" +msgstr "Скасовано" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "ВИКОНАНО" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Скасувати завантаження" + +msgid "Slice ok." +msgstr "Нарізка прибл." + +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +msgid "Warning:" +msgstr "Попередження:" + +msgid "Видання успішно." +msgstr "Експорт успішно." + +msgid "(Repair)" +msgstr "(Ремонт)" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Натисніть тут, щоб встановити його." + +msgid "WARNING:" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" + +msgid "Використання документів потребує підтримки ! Використовуйте підтримку матеріала." +msgstr "Вашій моделі потрібна підтримка! Увімкніть допоміжний матеріал." + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "Перекриття шляху Gcode" + +msgid "Support painting" +msgstr "Підтримка малювання" + +msgid "Color painting" +msgstr "Кольорове малювання" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Вирізати з'єднувачі" + +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"Додаток не може працювати нормально, оскільки версія OpenGL нижче, ніж " +"2.0.\n" + +msgid "Завантажити ваш графік графіка driver." +msgstr "Будь ласка, оновіть драйвер відеокарти." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Непідтримувана версія OpenGL" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити шейдери:\n" +"%s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Помилка завантаження шейдерів" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Ніз" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Увімкнути ІІ-моніторинг друку" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "Чутливість паузи" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Увімкнути визначення положення робочого столу" + +msgid "" +"Розташування tag build plate is detected, printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється," +"якщо\n" +"тег не знаходиться в певному діапазоні." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Перевірка першого шару" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Автоматичне відновлення після втрати кроку" + +msgid "Global" +msgstr "Глобальний" + +msgid "Objects" +msgstr "Об'єкти" + +msgid "Advance" +msgstr "Профі" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Порівняти пресети" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Переглянути всі налаштування об'єкта" + +msgid "Filament settings" +msgstr "Настінні філаменти" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Налаштування принтера" + +msgid "Untitled" +msgstr "Без імені" + +#, boost-format +msgid "plate %1%:" +msgstr "Пластина %1%:" + +msgid "Неправильне ім'я, наступні характеристики не можуть бути:" +msgstr "Неприпустиме ім'я, такі символи не допускаються:" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Нарізана інформація" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Використання філаменту (м)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Використання філаменту (мм³)" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Використання філаменту (g)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Використовувані матеріали" + +msgid "Частий час" +msgstr "Розрахунковий час" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Зміни нитки" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Натисніть, щоб змінити попереднє встановлення" + +msgid "Connection" +msgstr "Зв'язок" + +msgid "Bed type" +msgstr "Тип ліжка" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Промивні обсяги" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Додайте один філамент" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Видалити останній філамент" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Синхронізувати список ниток з AMS" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Встановіть нитки для використання" + +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"Немає ниток AMS. Виберіть принтер на сторінці "Пристрій", щоб завантажити " +"інформацію AMS." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Синхронізація ниток з AMS" + +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Синхронізація ниток з AMS видаляє всі поточні вибрані пресети ниток і\n" +"Кольори. Ви хочете продовжувати?" + +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync тільки зміни або resync " +"all?" +msgstr "" +"Синхронізацію вже робив, синхронізувати лише зміни або" +"пересинхронізувати\n" +"Усе?" + +msgid "Sync" +msgstr "Синхронізувати" + +msgid "Resync" +msgstr "Повторна синхронізація" + +msgid "Те, що не можуть бути зроблені файлами, і sync is not performed." +msgstr "Немає сумісних філаментів, а синхронізація не виконується." + +msgid "" +"Те є деякі відомі filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer до check if the is update to system " +"presets." +msgstr "" +"Є кілька невідомих ниток, зіставлених із загальною передустановкою." +"Будь ласка, оновіть Orca Slicer або перезапустіть Orca Slicer, щоб " +"перевірити, чи є оновлення для системи пресети." + +#, boost-format +msgid "До вас буде змінювати зміни до \"%1%\"?" +msgstr "Ви хочете зберегти зміни в \\%1%\\?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Це неповноцінний. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"комп'ютер." +msgstr "" +"Успішно змонтовано. Тепер пристрій %s(%s) можна безпечно видалити з " +"комп'ютер." + +#, c-format, boost-format +msgid "Використання пристрою %s(%s) має помилку." +msgstr "Помилка виймання пристрою %s(%s)." + +msgid "Предпочатковий ненаданий проект виявлений, щоб ви хотіли б це зробити?" +msgstr "Виявлено попередній незбережений проект, відновити його?" + +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +msgid "" +"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +"з'єднати front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +msgstr "" +"Температура шару перевищує температуру скловання нитки. Будь ласка\n" +"відчиняйте передні дверцята принтера перед печаткою, щоб уникнути засмічення " +"сопла." + +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"Філямент, іншівипадки, шпилька буде бутизахищена або звільнена." +msgstr "" +"Твердість сопла, необхідна для нитки напруження, вища, ніж за замовчуванням.\n" +"жорсткість сопла принтера. Будь ласка, замініть загартоване сопло або\n" +"нитки розжарювання, інакше сопло буде зношене або пошкоджене." + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "Завантаження файлу: %s" + +msgid "3mf не є з Bambu Lab, load geometry data only." +msgstr "3mf не від Bambu Lab, завантажуйте лише дані геометрії." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Завантажити 3mf" + +msgid "Виконати не можна loaded." +msgstr "Конфіг не завантажується." + +msgid "3mf генерується за old Orca Slicer, load geometry data only." +msgstr "" +"3mf генерується старим слайсером Orca, завантажувати лише дані геометрії." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"Версія 3mf %s новіша, ніж версія %s %s, знайдено наступні ключі:" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "Вам краще оновити програмне забезпечення.\n" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "Нова версія 3mf" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"Версія 3mf %s новіша, ніж версія %s %s, запропонуйте оновити програмне " +"забезпечення." + +msgid "Виняті значення 3mf:" +msgstr "У 3mf знайдено неприпустимі значення:" + +msgid "Плеще коректувати їх в табличках" +msgstr "Будь ласка, виправте їх у вкладках параметрів" + +msgid "3mf не є надійним, load geometry data only!" +msgstr "3mf не сумісний, завантажуйте лише дані геометрії!" + +msgid "Incompatible 3mf" +msgstr "Несумісний 3mf" + +msgid "Назва компонентів всередині файлу не є форматом UTF8!" +msgstr "Ім'я компонентів всередині крокового файлу не у форматі UTF8!" + +msgid "Та мєй має show garbage characters!" +msgstr "Ім'я може містити символи для сміття!" + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити файл \\%1%\\. Виявлено неприпустиму конфігурацію." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Об'єкти з нульовим об'ємом видалені" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "Об'єм об'єкта дорівнює нулю" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Об'єкт з файлу %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"Об'єкт із файлу %s занадто малий, можливо, в метрах або дюймах.\n" +"Ви хочете масштабувати до міліметрів?" + +msgid "Object too small" +msgstr "Об'єкт занадто малий" + +msgid "" +"Ці файли містять several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, повинен \n" +"the file be loaded as single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Цей файл містить декілька об'єктів, розташованих на різних висотах.\n" +"Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, слід \n" +"файл завантажується як єдиний об'єкт, що складається з кількох частин?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Завантажити ці файли як єдиний об'єкт з кількома частинами?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин" + +msgid "Файл не містить жодної geometry data." +msgstr "Файл не містить геометричних даних." + +msgid "" +"Вони об'єкти з'являться до великої мети, щоб вийти на нижню частину, щоб зробити це " +"heat bed автоматично?" +msgstr "" +"Ваш об'єкт здається занадто великим. Ви хочете зменшити його, щоб він " +"відповідав розміру?\n" +"підігрів ліжка автоматично?" + +msgid "Object too large" +msgstr "Об'єкт занадто великий" + +msgid "Export STL файл:" +msgstr "Експорт файлу STL:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Зберегти файл як:" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Видалити об'єкт, який є частиною обрізаного об'єкта" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"Після того, що модель надійно може бути гарантовано." +msgstr "" +"Ви намагаєтеся видалити об'єкт, який є частиною обрізаного об'єкта.\n" +"Ця дія розірве обрізану кореспонденцію.\n" +"Після цього узгодженість моделі не може бути гарантована." + +msgid "Вибраний об'єкт не може бути split." +msgstr "Вибраний об'єкт не може бути поділений." + +msgid "Інший export job is running." +msgstr "Виконується інше завдання експорту." + +msgid "Select a new file" +msgstr "Виберіть новий файл" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Не вибраний файл для заміни" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Помилка заміни" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл" + +msgid "Slicing" +msgstr "Нарізка" + +msgid "There warnings after slicing models:" +msgstr "Є попередження після нарізки моделей:" + +msgid "warnings" +msgstr "попередження" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Неправильні дані" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Нарізка скасована" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "Пластина для нарізки %d" + +msgid "Плещати відповідь на слікаючі errors і publish again." +msgstr "Виправте помилки нарізки та опублікуйте знову." + +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Мережевий плагін не виявлено. Функції, пов'язані з мережею, недоступні." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"Завантажений файл містить позначки gcode, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"Режим тільки попереднього перегляду:\n" +"Завантажений файл містить лише gcode, не вдається увійти на сторінку " +"підготовки" + +msgid "Те, що можна змінити змінити свій новий проект або записувати їх" +msgstr "" +"Ви можете зберегти змінені пресети у новому проекті або відмовитися від них" + +msgid "Створення нового проекту" +msgstr "Створення нового проекту" + +msgid "Load project" +msgstr "Завантажити проект" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Завантажити, щоб виконати folder exists online або якщо інші програми відкриті " +"project file." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти проект.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи існує папка в мережі або інші програми" +"відкривають її файл проекту." + +msgid "Save project" +msgstr "Зберегти проект" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Імпорт моделі" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "підготувати файл 3mf..." + +msgid "download project ..." +msgstr "завантажую проект..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Проект завантажено %d%%" + +msgid "Вибраний файл" +msgstr "Вибраний файл" + +msgid "не має значення valid gcode." +msgstr "не містить дійсний gcode." + +msgid "Error occurs while loading G-код файлу" +msgstr "Помилка під час завантаження файлу G-коду" + +msgid "Drop project file" +msgstr "Видалити файл проекту" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Виберіть дію" + +msgid "Open as project" +msgstr "Відкрити як проект" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Імпортувати лише геометрію" + +msgid "Тільки один G-код файлу може бути оголошений в той же час." +msgstr "Водночас можна відкрити лише один файл G-коду." + +msgid "G-code loading" +msgstr "Завантаження G-коду" + +msgid "G-code файли не можуть бути loaded with models together!" +msgstr "Файли G-коду не можна завантажувати разом із моделями!" + +msgid "Не можна моделювати моделі, коли в режимі перегляду!" +msgstr "Неможливо додати моделі у режимі попереднього перегляду!" + +msgid "Add Models" +msgstr "Додати моделі" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Усі об'єкти будуть видалені, продовжити?" + +msgid "Теперний проект має неможливі зміни, якщо це буде для початку?" +msgstr "" +"У поточному проекті є незбережені зміни, зберегти їх, перш ніж" +"продовжити?" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Запам'ятай мій вибір." + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Кількість копій:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Копії вибраного об'єкта" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Збережіть файл G-коду як:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Зберегти нарізаний файл як:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"Файл %s надіслано до пам'яті принтера та доступний для перегляду на принтері." + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Зустріч для використання авто-налаштування до будь-яких знімків при printing." +msgstr "" +"Друк об'єктом: \n" +"Запропонуйте використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути колізій" +"під час друку." + +msgid "Send G-code" +msgstr "Надіслати G-код" + +msgid "Перевірити вперед" +msgstr "Надіслати на принтер" + +msgid "Custom supports and color painting були здійснені довідки." +msgstr "Нестандартні опори та кольорове забарвлення були видалені перед ремонтом." + +msgid "Invalid number" +msgstr "Неправильний номер" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Параметри планшета" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Назва частини: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Ім'я об'єкта: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Розмір: %1% x %2% x %3% in\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Розмір: %1% x %2% x %3% мм\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Об'єм: %1% in³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Об'єм: %1% мм³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Трикутники: %1%\n" + +msgid "Tips:" +msgstr "Поради:" + +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"Функція \\Fix Model\\ доступна лише у Windows. " +"Будь ласка, відремонтуйте модель \n" +"на Orca Slicer (Windows) або у програмах САПР." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"Still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"Пластина% d: %s не рекомендується використовувати для друку на нитках %s(%s). " +"Якщо ви все ще хочете зробити цей друк, будь ласка, встановіть " +"температуру шару цієї нитки до ненульового." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Для перемикання мови потрібно перезапустити програму.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ви хочете продовжувати?" + +msgid "Language selection" +msgstr "Вибір мови" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Переключення мови програми при зміні деяких пресетів." + +msgid "Changing application language" +msgstr "Зміна мови програми" + +msgid "Зміна регіону буде log out your account.\n" +msgstr "Зміна регіону призведе до виходу з вашого облікового запису.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "Вибір регіону" + +msgid "Second" +msgstr "Секунд" + +msgid "Browse" +msgstr "Переглядати" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Виберіть каталог завантаження" + +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні налаштування" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Азіатсько-Тихоокеанський регіон" + +msgid "China" +msgstr "Китай" + +msgid "Europe" +msgstr "Європа" + +msgid "North America" +msgstr "Північна Америка" + +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +msgid "Login Region" +msgstr "Регіон входу" + +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +msgid "Imperial" +msgstr "Імперський" + +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Наблизити до положення миші" + +msgid "" +"Zoom in towards mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Показувати повідомлення \"Рада дня\" після запуску" + +msgid "Якщо вимкнуто, використовувані дзвінки є відтворені при startup." +msgstr "Якщо увімкнено, під час запуску відображаються корисні підказки." + +msgid "Show g-code window" +msgstr "Показати вікно g-коду" + +msgid "If enabled, g-code window will be displayed." +msgstr "Якщо увімкнено, з'явиться вікно g-коду." + +msgid "Presets" +msgstr "Пресети" + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "" +"Автоматична синхронізація користувацьких пресетів (принтер/філамент/" +"процес)" + +msgid "User Sync" +msgstr "Синхронізація користувачів" + +msgid "Update built-in Presets автоматично." +msgstr "Оновлюйте вбудовані пресети автоматично." + +msgid "System Sync" +msgstr "Синхронізація системи" + +msgid "Clear my choice on unsaved presets." +msgstr "Очистіть мій вибір від незахищених пресетів." + +msgid "Associate files to OrcaSlicer" +msgstr "Асоціювати файли з OrcaSlicer" + +msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" +msgstr "Асоціювати файли .3mf з OrcaSlicer" + +msgid "Якщо ввімкнено, sets OrcaSlicer як додаткове застосування до Open .3mf файлів" +msgstr "" +"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуванням" +"для відкриття файлів .3mf" + +msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" +msgstr "Асоціювати файли .stl з OrcaSlicer" + +msgid "Якщо ввімкнено, sets OrcaSlicer є якнайменше застосування для Open .stl files" +msgstr "" +"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуванням" +"для відкриття файлів .stl" + +msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" +msgstr "Асоціювати файли .step/.stp з OrcaSlicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer є як додаткове застосування до Open .step files" +msgstr "" +"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуванням" +"для відкриття файлів .step" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Максимум останніх проектів" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Максимальна кількість останніх проектів" + +msgid "Clear my choice on unsaved projects." +msgstr "Очистити мій вибір для незбережених проектів." + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Автобекап" + +msgid "" +"Backup ваш проект періодично для повернення з екстремальних збитків." +msgstr "" +"Періодично робіть резервну копію вашого проекту для відновлення після " +"випадкового збою." + +msgid "every" +msgstr "кожен" + +msgid "Перегляд backup in seconds." +msgstr "Період резервного копіювання в секундах." + +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Темний режим" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "Увімкнути темний режим" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Головна сторінка та щоденні поради" + +msgid "Показати home page on startup" +msgstr "Показувати домашню сторінку під час запуску" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Налаштування синхронізації" + +msgid "User sync" +msgstr "Синхронізація користувача" + +msgid "Preset sync" +msgstr "Синхронізація пресетів" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Синхронізація налаштувань" + +msgid "View control settings" +msgstr "Перегляд параметрів керування" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Повернути вигляд" + +msgid "Move of view" +msgstr "Переміщення виду" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Масштаб вигляду" + +msgid "Other" +msgstr "Інший" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "Колісок миші реверсує при масштабуванні" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Режим розробки" + +msgid "Dump video" +msgstr "Дамп відео" + +msgid "Log Level" +msgstr "Журнал рівня" + +msgid "fatal" +msgstr "фатальний" + +msgid "error" +msgstr "помилка" + +msgid "warning" +msgstr "попередження" + +msgid "info" +msgstr "інфо" + +msgid "debug" +msgstr "налагодження" + +msgid "trace" +msgstr "слід" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Налаштування хоста" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Хост розробника: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Хост QA: api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Хост PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "Хост продукту" + +msgid "debug save button" +msgstr "кнопка збереження налагодження" + +msgid "додаткові налаштування" +msgstr "зберегти налаштування налагодження" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "Налаштування налагодження успішно збережено!" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "Перемкніть хмарне середовище, будь ласка, увійдіть знову!" + +msgid "System presets" +msgstr "Системні пресети" + +msgid "User presets" +msgstr "Користувацькі пресети" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Несумісні пресети" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "AMS філамент" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати колір філаменту" + +msgid "Виберіть мову кольору" +msgstr "Будь ласка, виберіть колір філаменту" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Додати/видалити пресети" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Змінити попереднє встановлення" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Внутрішні пресети проекту" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Додати/видалити філаменти" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Додати/видалити матеріали" + +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Додати/видалити принтери" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "Те ж, що й глобальна послідовність друку" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Послідовність друку" + +msgid "Plate name" +msgstr "Назва пластини" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Те ж, що й глобальний тип ліжка" + +msgid "Cool Plate" +msgstr "Холодна пластина" + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Інженерна пластина" + +msgid "High Temp Plate" +msgstr "Високотемпературна пластина" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Текстурована пластина PEI" + +msgid "By Layer" +msgstr "За шаром" + +msgid "By Object" +msgstr "По об'єкту" + +msgid "Accept" +msgstr "Приймати" + +msgid "Log Out" +msgstr "Вийти" + +msgid "Параметри всієї ланки до часу обходу й filament estimation" +msgstr "Розріжте всю пластину, щоб отримати оцінку часу та філаменту" + +msgid "Packing project data в 3мф файлі" +msgstr "Упаковка даних проекту у файл 3mf" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "Завантаження 3mf" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Перейти на веб-сторінку публікації моделі" + +msgid "Довідник: preparation може йти на кілька хвилин. Please be patiant." +msgstr "" +"Примітка. Підготовка може тривати кілька хвилин. Будь ласка, будьте " +"терплячі." + +msgid "Publish" +msgstr "Публікувати" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "Публікація скасована" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "Пластина для нарізки 1" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Упаковка даних у 3mf" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Перейти на веб-сторінку" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Зберегти %s як" + +msgid "User Preset" +msgstr "Установка користувача" + +msgid "Project Inside Preset" +msgstr "Налаштування проекту всередині" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Ім'я недійсне;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "неприпустимі символи:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "неприпустимий суфікс:" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "Ім'я недоступне." + +msgid "Натисніть на систему системи, що не може бути" +msgstr "Перезаписування системного профілю заборонено" + +#, boost-format +msgid "Preset "%1%" already exists." +msgstr "Предустановка \\%1%\\ вже існує." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" також exists and is incompatible with current printer." +msgstr "" +"Предустановка \\%1%\\ вже існує і несумісна з поточним принтером." + +msgid "Плескати не з'ясовує те, що додатковий акція буде замінити цей перехід" +msgstr "Зверніть увагу, що дія збереження замінить цей пресет" + +msgid "Назва не може бути виконана." +msgstr "Ім'я не може бути порожнім." + +msgid "Німецька назва не надається для запуску з space character." +msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу." + +msgid "Назва не надається до кінця з space character." +msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом." + +msgid "Немає cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Ім'я не може збігатися з встановленим псевдонімом." + +msgid "Save preset" +msgstr "Зберегти пресет" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "Принтер \"%1%\" вибраний з попередньо інсталяцією \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "Виберіть вибір з "%1%" preset after saving." +msgstr "Після збереження виберіть дію з налаштуванням \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "Для \"%1%\" змініть \"%2%\" на \"%3%\" " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "Для \"%1%\" додайте \"%2%\" як новий пресет" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Просто перейдіть на \"%1%\"" + +msgid "Online" +msgstr "У мережі" + +msgid "Offline" +msgstr "Не в мережі" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "My Device" +msgstr "Мій пристрій" + +msgid "Other Device" +msgstr "Інші пристрої" + +msgid "Input access code" +msgstr "Введіть код доступу" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Не можу знайти пристрої?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Вийти успішно." + +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Холодний стіл" + +msgid "Bamabu Engineering Plate" +msgstr "Інженерний стіл" + +msgid "Bamabu High Temperature Plate" +msgstr "Високотемпературна пластина" + +msgid "Виконати print job to" +msgstr "Надіслати завдання на друк на" + +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Вирівнювання ліжка" + +msgid "Flow Calibration" +msgstr "Калібрування потоку" + +msgid "send completed" +msgstr "відправлення завершено" + +msgid "Не зареєстрований аккаунт, тільки printers в LAN-mode are displayed" +msgstr "" +"Немає облікового запису для входу, відображаються лише принтери в режимі LAN" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Підключення до сервера" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Синхронізація інформації про пристрій" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "Тайм-аут синхронізації інформації про пристрій" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "" +"Неможливо надіслати завдання друку, коли принтер оновлює " +"мікропрограму" + +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"Принтер виконує вказівки. Будь ласка, перезапустіть друк після неї" +"закінчення" + +msgid "Пінтер is busy on other print job" +msgstr "Принтер зайнятий іншим завданням друку" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Філамент %s перевищує кількість слотів AMS. Будь ласка, оновіть прошивку " +"принтер для підтримки призначення слотів AMS." + +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"для підтримки AMS slot assignment." +msgstr "" +"Філамент перевищує кількість слотів AMS. Будь ласка, оновіть прошивку" +"принтера\n" +"для підтримки призначення слотів AMS." + +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Встановили зіставлення ниток зі слотами AMS. Ви можете натиснути\n" +"Філамент вище, щоб змінити її слот зіставлення AMS" + +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Клацніть кожен філамент вище, щоб вказати його слот зіставлення AMS," +"Перш ніж відправити завдання на друк" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s не буде match the filament в AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware для підтримки AMS slot assignment." +msgstr "" +"Філамент %s не відповідає філаменту в слоті AMS %s. Будь ласка, оновіть " +"Прошивка принтера для підтримки призначення слотів AMS." + +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Філамент не відповідає філаменту в слоті AMS. Будь ласка, оновіть " +"Прошивка принтера для підтримки призначення слотів AMS." + +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставлення" +"філаменту => AMS слот." + +msgid "An SD-картка потребує додавання до друку." +msgstr "Перед печаткою необхідно вставити картку SD." + +msgid "An SD картка повинна бути введена в запис timelapse." +msgstr "SD-карта повинна бути вставлена для запису таймлапсу." + +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"Неможливо надіслати завдання друку на принтер, прошивка якого повинна " +"бути оновлено." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "Неможливо надіслати завдання на друк для порожньої форми" + +msgid "Ці друкарні не підтримують printing all plates" +msgstr "Цей принтер не підтримує друк усіх форм" + +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" + +msgid "Довідка навігація:" +msgstr "Будь ласка, перевірте таке:" + +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recomended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"Тип принтера, вибраний під час створення G-коду, не відповідає поточному " +"Вибраному принтеру. Рекомендується використовувати той самий тип принтера для " +"нарізки." + +#, c-format, boost-format +msgid "%s не підтримується AMS." +msgstr "%s не підтримується AMS." + +msgid "" +"Це є деякі відомі filaments в AMS mappings. Please check whether " +"They are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"Start printing." +msgstr "" +"У порівнянні AMS є кілька невідомих філаментів. Будь ласка," +"перевірте, вони є необхідними нитками. Якщо вони гаразд, натисніть " +"Подтвердити", щоб почати друк." + +msgid "" +"Клацніть на кнопці пропозицію клавіші, якщо ви хочете пройти з друком." +msgstr "" +"Натисніть кнопку підтвердження, якщо ви все ще хочете продовжити друк." + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Підготовка завдання друку" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Зміна імені пристрою" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "Надіслати на SD-карту принтера" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "Не вдалося надіслати завдання на друк під час оновлення" + +msgid "An SD card потрібна для того, щоб була внесена до send to printer SD card." +msgstr "Перед надсиланням на картку SD принтера необхідно вставити картку SD." + +msgid "Підприємство потребує того ж самого LAN як Orca Slicer." +msgstr "Принтер повинен знаходитися в тій же локальній мережі, що й Orca Slicer." + +msgid "Підприємства не можуть скористатися програмою SD card." +msgstr "Принтер не підтримує надсилання на картку SD принтера." + +msgid "Log in printer" +msgstr "Вхід до принтера" + +msgid "Чи ви думаєте про це в цей друк з поточним рахунком?" +msgstr "Ви хочете увійти до цього принтера з поточним обліковим записом?" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Авторизація успішна." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Вийти з принтера" + +msgid "Чи можу я повідомити про це?" +msgstr "Хочете вийти з принтера?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "Будь ласка, увійдіть спочатку." + +msgid "Це було питання, щоб з'єднатися з ним. Please try again." +msgstr "" +"Виникла проблема з підключенням до принтера. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +msgid "Показано, щоб log out." +msgstr "Не вдалося вийти." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Зберегти поточний %s" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Видалити цей пресет" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Пошук у пресеті" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "" +"Натисніть, щоб скинути всі налаштування до останньої збереженої попередньої установки." + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Prime Tower потрібно для плавного таймлапсу. Можуть бути недоліки в моделі" +"без головної вежі. Ви впевнені, що хочете вимкнути основну вежу?" + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"Model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"Для плавного таймлапсу потрібно Prime Tower. Можуть бути недоліки в моделі" +"Без головної вежі. Ви хочете включити головну вежу?" + +msgid "" +"Ви маєте простий стиль \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" +"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +msgstr "" +"Ми додали експериментальний стиль "Tree Slim", який відрізняється" +"меншим розміром, але слабким.\n" +"Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього" +"відстань, 2 периметри." + +msgid "" +"Змінити ці налаштування автоматично? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Змінити ці налаштування автоматично? \n" +"Так - Змінити ці налаштування автоматично\n" +"Ні - Не змінювати ці настройки для мене" + +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо наступне" +"Параметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань між " +"вершинами z або використання допоміжних матеріалів за інтерфейсом." + +msgid "" +"Якщо ви використовуєте підтримку матеріалу для підтримки взаємодії, ми recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" +msgstr "" +"При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримки" +"рекомендується \n" +"налаштування:\n" +"0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою," +"концентричний малюнок та відключення висота незалежного опорного шару" + +msgid "" +"Як повідомити timelapse без інструменту, це означає, що це add a " +"Timelapse Wipe Tower" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати" +"Timelapse Wipe Tower" +"Клацніть правою кнопкою миші на порожній позиції монтажної плити та виберіть " +"Додати Примітів" -> "Timelapse Wipe Tower"." + +msgid "Line width" +msgstr "Ширина лінії" + +msgid "Seam" +msgstr "Шов" + +msgid "Precision" +msgstr "Точність" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Генерація периметрів" + +msgid "Walls" +msgstr "Периметр" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Верхня/нижня оболонка" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Швидкість першого шару" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Швидкість інших шарів" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Швидкість звису" + +msgid "" +"Тим є швидкість для різних overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Це швидкість для різних градусів звису. Ступені звису виражаються в " +"відсотках від ширини лінії. 0 швидкість означає відсутність уповільнення для " +"діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку периметрів" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Швидкість переміщення" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Прискорення" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Ривок (XY)" + +msgid "Raft" +msgstr "Підкладка" + +msgid "Support filament" +msgstr "Філамент підтримки" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Вежа Очищення" + +msgid "Special mode" +msgstr "Спеціальний режим" + +msgid "G-code output" +msgstr "Вихідний G-code" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Сценарії постобробки" + +msgid "Frequent" +msgstr "Частий" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Повертається це, або буде beat G-код visualization and printing time " +"estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Плещати їх, або буде beat G-код visualization and printing time " +"estimation." +msgstr[0] "" +"Наступний рядок %s містить зарезервовані ключові слова.\n" +"Видаліть його або виконайте візуалізацію G-коду та оцінку часу друку." +msgstr[1] "" +"Наступні рядки %s містять зарезервовані ключові слова.\n" +"Видаліть їх або виконайте візуалізацію G-коду та оцінку часу друку." +msgstr[2] "" +"Наступні рядки %s містять зарезервовані ключові слова.\n" +"Видаліть їх або виконайте візуалізацію G-коду та оцінку часу друку." + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Знайдено зарезервовані ключові слова" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Налаштування перевизначень" + +msgid "Retraction" +msgstr "Втягування" + +msgid "Basic information" +msgstr "Базова інформація" + +msgid "Рекомендований nozzle temperature" +msgstr "Рекомендована температура сопла" + +msgid "Рекомендований nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "" +"Рекомендований діапазон температур сопла для цього філаменту. 0 означає " +"відсутність установки" + +msgid "Рекомендована температура range" +msgstr "Рекомендований діапазон температур" + +msgid "Print temperature" +msgstr "Температура друку" + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Температура в камері" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Сопло" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Температура сопла під час друку" + +msgid "Cool plate" +msgstr "Холодний стіл" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"не використовується для друку на Cool Plate" +msgstr "" +"Температура шару при встановленій охолодній пластині. Значення 0 " +"означає, що філамент\n" +"не підтримує друк на Холодному столі" + +msgid "Engineering plate" +msgstr "Інженерний стіл" + +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Температура стола при встановленій інженерній плиті. Значення 0 означає \n" +"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині" + +msgid "" +"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Температура столу, коли встановлено високотемпературний стіл. Значення 0 " +"означає філамент не підтримує друк на високотемпературному столі" + +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does no support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Температура шару під час встановлення плити Textured PEI Plate. Значення 0 означає " +"Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Об'ємне обмеження швидкості" + +msgid "Cooling" +msgstr "Охолодження" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Охолодження для конкретного шару" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Вентилятор охолодження деталей" + +msgid "Мін fan speed threshold" +msgstr "Поріг мінімальної швидкості вентилятора" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"Shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"Швидкість вентилятора охолодження деталей почне працювати на мінімальній" +"швидкості, коли розрахунковий час шару не більше, ніж час шару при " +"налаштування. Коли час шару менше порогового значення, швидкість вентилятора " +"інтерполюється між мінімальним і максимальна швидкість обертання" +"вентилятор залежно від часу друку шару" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Поріг максимальної швидкості вентилятора" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"Швидкість вентилятора охолодження деталі буде максимальною, якщо розрахункове" +"час шару менший за задане значення" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Вентилятор охолодження допоміжних деталей" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "G-код початку Філаменту" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "G-код кінця Філаменту" + +msgid "Printable space" +msgstr "Місце для друку" + +msgid "Cooling Fan" +msgstr "Охолоджуючий вентилятор" + +msgid "Fan speed-up time" +msgstr "Час розгону вентилятора" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Очищення екструдера" + +msgid "Accessory" +msgstr "Аксесуари" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "G-code машини" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "Стартовий G-code" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "Кінцевий G-code" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-code перед зміною шару" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "G-code Зміни шару" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "G-code Зміни філаменту" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "G-code Паузи" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Шаблон G-code користувача" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Здатність руху" + +msgid "Нормальний" +msgstr "Нормальний" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Обмеження швидкості" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Обмеження прискорення" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Обмеження ривка" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Обмеження висоти шару" + +msgid "Ретракція при перемиканні матеріалу" +msgstr "Втягування під час перемикання матеріалу" + +msgid "" +"Вихідна опція недоступна при використанні firmware retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Опція Wipe недоступна під час використання режиму Firmware Retraction.\n" +"\n" +"Чи я повинен відключити його, щоб включити Firmware Retraction?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Firmware Retraction" + +msgid "Detached" +msgstr "Окремий" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Наступне попереднє встановлення також буде видалено." +msgstr[1] "Наступні стилі також будуть видалені." +msgstr[2] "Наступні стилі також будуть видалені." + +#, boost-format +msgid "Ви можете натиснути на %1% вибраний список?" +msgstr "Ви впевнені, що %1% вибраної установки?" + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Передустановка" + +msgid "All" +msgstr "Все" + +msgid "Set" +msgstr "Вибір" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "" +"Натисніть, щоб скинути поточне значення та приєднати його до глобального" +"значення." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "" +"Натисніть, щоб скасувати поточну зміну та повернутися до збереженої" +"значення." + +msgid "Process Settings" +msgstr "Налаштування процесу" + +msgid "Undef" +msgstr "Undef" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незбережені зміни" + +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Відкинути або зберегти зміни" + +msgid "Old Value" +msgstr "Старе значення" + +msgid "New Value" +msgstr "Нове значення" + +msgid "Трансфер" +msgstr "Передача" + +msgid "Заборонено" +msgstr "Не зберігати" + +msgid "Discard" +msgstr "Не зберігати" + +msgid "Click the right mouse button to з'єднатися з full text." +msgstr "Натисніть праву кнопку миші, щоб відобразити повний текст." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Всі зміни не будуть збережені" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Всі зміни будуть відкинуті." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Зберегти вибрані параметри." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Збережіть вибрані установки." + +msgid "Перевірити вибрані опції до нового selected preset." +msgstr "Перенесіть вибрані параметри в новий вибраний пресет." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"%1%"." +msgstr "" +"Збережіть вибрані параметри у передвстановленні \n" +"%1%"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"%1%"." +msgstr "" +"Перенесіть вибрані опції в нове попереднє встановлення\n" +"%1%"." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" містить наступні змінені зміни:" +msgstr "Предустановка \"%1%\" містить такі незбережені зміни:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"залишають наступні замінені зміни:" +msgstr "" +"Предустановка "%1%" не сумісна з новим профілем принтера, і вона" +"містить такі незбережені зміни:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"залишають наступні замінені зміни:" +msgstr "" +"Предустановка "%1%" не сумісна з новим профілем процесу, і вона" +"містить такі незбережені зміни:" + +#, boost-format +msgid "" +"Ви можете змінити деякі налаштування ""%1%". \n" +"Ви можете вийти, щоб змінити ці зміни (нове значення) після перемикання" +"preset?" +msgstr "" +"Ви змінили деякі налаштування попередньої установки \"%1%\". \n" +"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання " +"Набір параметрів?" + +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Ви можете вийти, щоб змінити ці зміни (нове значення) після перемикання" +"preset?" +msgstr "" +"Ви змінили деякі налаштування передустановки. \n" +"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання " +"Набір параметрів?" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Кількість екструдерів" + +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Можливості" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Виберіть налаштування для порівняння" + +msgid "Показати всі випадки (включаючи укомп'ютерні)" +msgstr "Показати всі налаштування (включаючи несумісні)" + +msgid "Add File" +msgstr "Додати файл" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Встановити як обкладинку" + +msgid "Cover" +msgstr "Обкладинка" + +#, boost-format +msgid "Назва \"%1%\" already exists." +msgstr "Ім'я %1% вже існує." + +msgid "Basic Info" +msgstr "Основна інформація" + +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнки" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Відомість матеріалів" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Посібник зі збирання" + +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +msgid "Model Name" +msgstr "Назва моделі" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s Оновлення" + +msgid "Нова версія є доступною" +msgstr "Доступна нова версія" + +msgid "Configuration update" +msgstr "Оновлення конфігурації" + +msgid "Нова configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "Доступний новий пакет конфігурації, чи хочете ви встановити його?" + +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Несумісність конфігурації" + +msgid "configuration package is incompatible with current application." +msgstr "пакет конфігурації несумісний із поточною програмою." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Налаштування пакета є невідповідним з поточним застосуванням.\n" +"%s буде update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"Пакет конфігурації несумісний із поточною програмою.\n" +"%s оновить пакет конфігурації, інакше він не зможе запуститися" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Вихід %s" + +msgid "Піктограма Configuration Package є безкомпонентною з поточною APP." +msgstr "пакет конфігурації несумісний з поточним APP." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Оновлення конфігурації" + +msgid "No updates available." +msgstr "Оновлення відсутні." + +msgid "Налаштування буде введено." +msgstr "Конфігурація є актуальною." + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "Автокалькулятор" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Обсяги промивання для зміни Філаменту" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Множина" + +msgid "Flushing volume (mm³) для кожного filament pair." +msgstr "Об'єм промивки (мм³) для кожної пари Філаменту." + +#, c-format, boost-format +msgid "Зміна: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Пропозиція: Об'єм промивання в діапазоні [%d, %d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "Multiplier повинен бути в межах [%.2f, %.2f]." +msgstr "Множина повинна знаходитися в діапазоні [%.2f, %.2f]" + +msgid "unloaded" +msgstr "вивантажено" + +msgid "loaded" +msgstr "завантажено" + +msgid "Filament #" +msgstr "Філамент #" + +msgid "From" +msgstr "Від" + +msgid "To" +msgstr "В" + +msgid "Login" +msgstr "Логін" + +msgid "Налаштування пакета змінюється в попередньому Config Guide" +msgstr "Пакет конфігурації змінено в попередньому посібнику конфігурації" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "Змінено пакет конфігурації" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель інструментів" + +msgid "Objects list" +msgstr "Список об'єктів" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Shift+G" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Shift+G" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копіювати в буфер обміну" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Вставити з буфера обміну" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "Показати/приховати діалог налаштувань пристроїв 3Dconnexion" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Показати список клавіш" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Глобальні ярлики" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Повернути вигляд" + +msgid "Pan View" +msgstr "Панорамний вигляд" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Колісок миші" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Перегляд масштабу" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Shift+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift+R" + +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Автоматично орієнтує вибрані об'єкти або всі об'єкти. Якщо вибрано " +"об'єкти, він просто орієнтує обрані. В іншому випадку він буде" +"Орієнтувати всі об'єкти на поточному диску." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+будь-яка стрілка" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Рух у просторі камери" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+Ліва кнопка миші" + +msgid "Select a part" +msgstr "Виберіть частину" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+Ліва кнопка миші" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "Вибрати кілька об'єктів" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt+Ліва кнопка миші" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Shift+Ліва кнопка миші" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Виділити об'єкти прямокутником" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Стрілка вгору" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку Y" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Стрілка вниз" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку Y" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Стрілка вліво" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку по осі X" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Стрілка праворуч" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку X" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Shift+будь-яка стрілка" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Крок переміщення встановлено на 1 мм" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "клавіатура 1-9: встановити філамент для об'єкта/деталі" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Вигляд камери за промовчанням" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Вигляд камери зверху" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Вигляд камери знизу" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Вигляд камери - спереду" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Вигляд камери - ззаду" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "Кут камери – ліва сторона" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "Кут камери - правий бік" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Виділити всі об'єкти" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Рух Gizmo" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Шкала Gizmo" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Поворот Gizmo" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Виріз Gizmo" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Gizmo Покладіть обличчя на ліжко" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Точки підтримки Gizmo SL" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Швид, що фарбується Gizmo FDM" + +msgid "Swtich between Prepare/Prewview" +msgstr "Переключення між Підготовка/Попередній перегляд" + +msgid "Plater" +msgstr "Тарілка" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "Переміщення: натисніть для переміщення на 1 мм" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+Колесо миші" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Підтримка/Колірне малювання: регулювання радіуса пера" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌥+Колесо миші" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Підтримка/кольорове фарбування: регулювання положення секцій" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+Колесо миші" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt+колесо миші" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Встановіть номер екструдера для об'єктів та деталей" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "Видалення об'єктів, частин, модифікаторів " + +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +msgid "Select object/part and press space to change the name" +msgstr "Виберіть об'єкт/деталь і натисніть пробіл, щоб змінити назву" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Клацання миші" + +msgid "Select object/part and mouse click to change the name" +msgstr "Виберіть об'єкт/деталь і клацніть, щоб змінити ім'я" + +msgid "Objects List" +msgstr "Список об'єктів" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Вертикальний повзунок - рух активного великого пальця вгору" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний палець вниз" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний палець вліво" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний палець праворуч" + +msgid "Он/Вимкнути один літній режим з вертикального шпильки" +msgstr "Увімкнення/вимкнення одношарового режиму вертикального повзунка" + +msgid "On/Off g-code window" +msgstr "Увімкнення/вимкнення вікна g-коду" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Переміщення повзунка в 5 разів швидше" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Shift+колесо миші" + +msgid "Release Note" +msgstr "Примітка до випуску" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "версія %s інформація про оновлення:" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Оновлення мережевого плагіна" + +msgid "" +"Клацніть OK, щоб update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Натисніть OK, щоб оновити плагін Network під час наступного запуску Orca Slicer." + +#, c-format, boost-format +msgid "Нова мережа plug-in(%s) доступна, Ви маєте намір instalovat її?" +msgstr "Доступний новий мережевий плагін (%s), чи хочете ви встановити його?" + +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Нова версія програми Orca Slicer" + +msgid "До того, що я можу скористатися ним" +msgstr "Не нагадуйте мені більше про цю версію" + +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +msgstr "LAN Connection Failed (Надсилання файлу друку)" + +msgid "" +"Step 1, маю на увазі Orca Slicer і ваш друк в LAN." +msgstr "" +"Крок 1. Переконайтеся, що Orca Slicer та ваш принтер знаходяться в одній локальній" +"мережі." + +msgid "" +"Step 2, якщо IP і Access Code нижче є різними від поточних величин " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Крок 2, якщо наведені нижче IP і код доступу відрізняються від фактичних" +"значень \n" +"на вашому принтері, будь ласка, виправте їх." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "Access Code" +msgstr "Код доступу" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "Де знайти IP-адресу та код доступу вашого принтера?" + +msgid "Error: IP або Access Code не correct" +msgstr "Помилка: IP або код доступу не вірні" + +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +msgid "Serial:" +msgstr "Серійний номер:" + +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +msgid "Update firmware" +msgstr "Оновлення мікропрограми" + +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +msgid "Idle" +msgstr "Холостий хід" + +msgid "Висока версія" +msgstr "Остання версія" + +msgid "Updating" +msgstr "Оновлення" + +msgid "Updating failed" +msgstr "Оновлення не вдалося" + +msgid "Updating successful" +msgstr "Успішне оновлення" + +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете оновитися? Це займе близько 10 хвилин. Не вимкніть" +"живлення під час оновлення принтера." + +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Було виявлено важливе оновлення, яке необхідно запустити перед" +"друком. Ви хочете оновити зараз? Ви також можете оновити пізніше з " +"розділу \"Оновлення прошивки\"." + +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? Ви можете також update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"Версія мікропрограми не відповідає нормі. Потрібно ремонт та оновлення," +"Перш ніж почати друкувати. Ви хочете оновити зараз? Ви також можете " +"оновити пізніше на принтері або оновлення при наступному запуску студії." + +msgid "Extension Board" +msgstr "Плата розширення" + +msgid "Захисні предмети в 3мф неправильно." +msgstr "Збереження об'єктів у 3mf не вдалося." + +msgid "Тільки Windows 10 supported." +msgstr "Підтримується лише Windows 10." + +msgid "Знайдено до запуску WinRT library." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку WinRT." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Експорт об'єктів" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Не вдалося завантажити об'єкти." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Відновлення об'єкта службою Windows" + +msgid "Repair failed." +msgstr "Ремонт не вдалося." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Завантаження відремонтованих об'єктів" + +msgid "Exporting 3mf файл failed" +msgstr "Експорт файлу 3mf не вдалося" + +msgid "Імпорт 3мф файлу failed" +msgstr "Імпорт файлу 3mf не вдалося" + +msgid "Repaired 3mf file does no contain any object" +msgstr "Відремонтований файл 3mf не містить жодного об'єкта" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "Відремонтований файл 3mf містить більше одного об'єкта" + +msgid "Repaired 3mf файл не має жодного розміру" +msgstr "Відремонтований файл 3mf не містить жодного тома" + +msgid "Repaired 3mf файли contains more than one volume" +msgstr "Відремонтований файл 3mf містить більше одного тома" + +msgid "Repair finished" +msgstr "Ремонт завершено" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Ремонт скасовано" + +#, boost-format +msgid "Копіювання файлу %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Копіювання %1% у %2% не вдалося: %3%" + +msgid "Потрібно виконати незмінні зміни до налаштування оновлення." +msgstr "" +"Необхідність перевірки незбережених змін перед оновленням" +"конфігурації." + +msgid "Configuration package updated to " +msgstr "Пакет конфігурації оновлено до " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Відкрийте файл G-коду:" + +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Один об'єкт має порожній початковий шар і не може бути надрукований." +"Будь ласка, обріжте нижні або опори, що включають." + +#, boost-format +msgid "Object може бути printed для empty layer між %1% і %2%." +msgstr "Об'єкт не може бути надрукований для порожнього шару між %1% та %2%." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Об'єкт: %1%" + +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Можливо, частини об'єкта на цій висоті надто тонкі, або об'єкт має \n" +"несправна сітка" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "Жодний об'єкт не може бути надрукований. Можливо, занадто маленький" + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"Не вдалося згенерувати g-код для неприпустимого G-коду користувача. \n" +"\n" + +msgid "Клацніть на custom G-code або use the default custom G-code." +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте G-код користувача або використовуйте " +"за замовчуванням G-код." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "Генерація G-коду: шар %1%" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Периметри" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Зовнішні периметри" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Похилі периметри" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Заповнення" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Внутрішнє суцільне заповнення" + +msgid "Top surface" +msgstr "Верхній шар" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Нижня поверхня" + +msgid "Bridge" +msgstr "Міст" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Заповнення пропусків" + +msgid "Support interface" +msgstr "Інтерфейс підтримки" + +msgid "Support transition" +msgstr "Годтримка переходу" + +msgid "Multiple" +msgstr "Кілька" + +#, boost-format +msgid "Визначено, щоб визначити лінію width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "" +"Не вдалося обчислити ширину лінії %1%. Неможливо отримати значення \"%2%\" " + +msgid "undefined error" +msgstr "невизначена помилка" + +msgid "too many files" +msgstr "занадто багато файлів" + +msgid "file too large" +msgstr "занадто великий файл" + +msgid "unsupported method" +msgstr "непідтримуваний метод" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "Непідтримуване шифрування" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "функція, що не підтримується" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "не вдалося знайти центральний каталог" + +msgid "не ZIP архів" +msgstr "не ZIP-архів" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "недійсний або пошкоджений заголовок" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "непідтримуваний мультидиск" + +msgid "decompression failed" +msgstr "декомпресія не вдалася" + +msgid "compression failed" +msgstr "збій стиснення" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "несподіваний розмір розпакованого файлу" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "Перевірка CRC не вдалася" + +msgid "непідтримана центральна директорія розміру" +msgstr "непідтримуваний розмір центрального каталогу" + +msgid "allocation failed" +msgstr "не вдалося виділити" + +msgid "file open failed" +msgstr "не вдалося відкрити файл" + +msgid "file create failed" +msgstr "не вдалося створити файл" + +msgid "file write failed" +msgstr "помилка запису файлу" + +msgid "file read failed" +msgstr "читання файлу не вдалося" + +msgid "file close failed" +msgstr "закриття файлу не вдалося" + +msgid "file seek failed" +msgstr "пошук файлу не вдалося" + +msgid "file stat failed" +msgstr "збій стану файлу" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "неприпустимий параметр" + +msgid "invalid filename" +msgstr "неприпустиме ім'я файлу" + +msgid "buffer too small" +msgstr "надто маленький буфер" + +msgid "internal error" +msgstr "внутрішня помилка" + +msgid "file not found" +msgstr "файл не знайдено" + +msgid "archive too large" +msgstr "великий архів" + +msgid "validation failed" +msgstr "валідація не пройшла" + +msgid "write callback failed" +msgstr "збій зворотного виклику запису" + +#, boost-format +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% знаходиться надто близько до забороненої зони, можливі зіткнення при " +"друку." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions може бути caused." +msgstr "" +"%1% знаходиться надто близько до інших, що може призвести до зіткнень." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% занадто високий, і можуть виникнути зіткнення." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " занадто близько до інших, під час друку можливі зіткнення." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +" знаходиться надто близько до зони відчуження, при друку можуть виникати " +"колізії." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Prime Tower" + +msgid " is too close to others, and collisions може бути caused.\n" +msgstr "" +" залишається близько до інших, що може призвести до зіткнення.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr "" +" знаходиться надто близько до зони відчуження, що призведе до зіткнень.\n" + +msgid "" +"Не може бути print multiple filaments which hare large difference of temperature " +"Together. Otherwise, extruder and nozzle може бути заблокований або damaged " +"during printing" +msgstr "" +"Неможливо друкувати кількома філаментами з великою різницею температур" +"В іншому випадку екструдер і сопло можуть бути заблоковані або " +"пошкоджено під час друку" + +msgid "Не повторюються під поточними налаштуваннями." +msgstr "Немає екструзій під час поточних налаштувань." + +msgid "Bed temperatures for used filaments different significantly." +msgstr "" + +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Плавний режим таймлапсу не підтримується, коли послідовність "по " +"об'єкт" увімкнено." + +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть послідовність друку \"По об'єкту\" для друку " +"кілька об'єктів у режим спіральної вази." + +msgid "" +"У spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"Режим спіральної вази не працює, якщо об'єкт містить більше одного" +"матеріалу." + +msgid "Прімерна вежа не підтримується в \"By object\" print." +msgstr "Під час друку \"По об'єкту\" праймер не підтримується." + +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"Основна вежа не підтримується при включеній адаптивній висоті шару. Для " +"цього потрібно, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару." + +msgid "Принципова вежа потребує support gap" +msgstr "Основна вежа вимагає, щоб «опорний зазор» був крадений висотою шару" + +msgid "Prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "Основна башта вимагає, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковому" +"кількості шарів плоту" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти були розрізані з однаковою" +"висотою шару." + +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"Основна башта підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти мають" +"однакову змінну висоту шару" + +msgid "Too small line width" +msgstr "Надто маленька ширина лінії" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Занадто велика ширина лінії" + +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"Прайм-тауер вимагає, щоб підтримка мала однакову висоту шару з об'єктом." + +msgid "" +"Послуга офресорів буде використана, але недоступна. Please enable support." +msgstr "" +"Засоби підтримки використовуються, але підтримка не включена." +"Увімкніть підтримку." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "Висота шару не може перевищувати діаметр сопла" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s не використовується файлом %s" +msgstr "Плита %d: %s не підтримує філамент %s" + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Створення спідниці та облямівки" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Експорт G-code" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "Генерація G-code" + +msgid "Показаний процес написання файлу name_format template." +msgstr "Не вдалося обробити шаблон filename_format." + +msgid "Printable area" +msgstr "Друкована область" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Площа виключення ліжка" + +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. Для прикладу, X1 Series printers use the front " +"Left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Недрукована область у площині XY. Наприклад, у принтерах серії X1 " +"використовується передня панель лівий кут для обрізання нитки під час зміни" +"нитки. Площа виражається як багатокутник по точках у такому форматі: " +"\"XxY, XxY, ...\"." + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Текстура користувача столу" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Стіл індивідуальної моделі" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Компенсація слонової ноги" + +msgid "" +"Швидка ініціатива на будівництві для compensate for elephant foot " +"ефект" +msgstr "Усадка початкового шару на столі для компенсації ефекту слонової ноги" + +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Висота нарізки для кожного шару. Найменша висота шару означає більш точну" +"друк, але більше часу на друк" + +msgid "Printable height" +msgstr "Висота друку" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "Максимальна висота друку, яка обмежена механізмом принтера" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Імена налаштувань принтера" + +msgid "Hostname, IP або URL" +msgstr "Ім'я хоста, IP або URL" + +msgid "" +"Slic3r може upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address або URL of the printer host instance. Print host " +"під час HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name і password в URL в наступному форматі: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно " +"містити ім'я хоста, IP-адресу або URL-адресу екземпляра вузла принтера. Вузол " +"друку за HAProxy з увімкненою базовою авторизацією можна отримати доступ, " +"ввівши користувача ім'я та пароль в URL у наступному форматі: https://" +"username:\n" +"password@your-octopi-address/" + +msgid "Device UI" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +msgid "" +"Визначення URL вашого пристрою користувача interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Вкажіть URL інтерфейсу користувача пристрою, якщо він не " +"збігається з print_host" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "Ключ API / Пароль" + +msgid "" +"Slic3r може upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"API Key або password необхідний для authentication." +msgstr "" +"Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно " +"утримувати \n" +"API-ключ або пароль, необхідний для автентифікації." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "Назва принтера" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Файл HTTPS CA" + +msgid "" +"Custom CA certificate file може бути specified для HTTPS OctoPrint connections, " +"в форматі crt/pem. Якщо нижній бланк, вказівник OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Для HTTPS-з'єднань OctoPrint можна вказати файл сертифіката " +"ЦС користувача, у форматі crt/pem. Якщо залишити порожнім, за замовчуванням " +"використовуватиметься сховище сертифікатів ЦС ОС." + +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Ігнорування перевірок відкликання сертифікатів HTTPS" + +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"Distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ігнорування перевірок відкликання сертифікатів HTTPS у разі відсутності або " +"відключення від мережі точки розповсюдження. Можна увімкнути цю опцію для " +"підписання сертифікатів під час невдалого підключення." + +msgid "Names of presets related to physical printer" +msgstr "Назви налаштувань, пов'язаних з фізичним принтером" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Тип авторизації" + +msgid "API key" +msgstr "Ключ API" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP-дайджест" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "Уникайте перетину периметрів" + +msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +msgstr "" +"Об'їжджати та уникати проїзду через периметр, що може призвести до " +"утворенню плям на поверхні" + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "Уникати перетину периметрів - Максимальна довжина об'їзду" + +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину периметрів. Не" +"об'їжджайте, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина об'їзду " +"може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, " +"50%) від прямого шлях руху. Нуль для відключення" + +msgid "mm або %" +msgstr "мм або %" + +msgid "Other layers" +msgstr "Інші шари" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Температура шару для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає філамент" +"не підтримує друк на холодному столі" + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" +"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" +"Філамент не підтримує друк на високотемпературній пластині" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does no support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" +"Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI" + +msgid "Initial layer" +msgstr "Перший шар" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Температура першого шару" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"Support to print on Cool Plate" +msgstr "" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " +"друк на холодному столі" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " +"друк на інженерному столі" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support до print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " +"друк на високотемпературному столі" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support до print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " +"друк на текстурованій пластині PEI" + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Суцільних шарів знизу" + +msgid "" +"Ця кількість номерів надійних повідомлень з нижньої шкали, включаючи вгору" +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи нижній поверхневий" +"шар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша за товщину нижньої " +"оболонки, то шари нижньої оболонки будуть збільшені" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Товщина нижньої частини оболонки" + +msgid "" +"Через число незручних вояків є вдосконаленим, коли спливає, якщо thickness " +"Calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"Кількість нижніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо товщина," +" обчислена шарами нижньої оболонки, тонше, ніж це значення. Це дозволяє " +"уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 означає, що " +"ця настройка вимкнена і товщина нижньої оболонки повністю обмежена" +"шарами нижньої оболонки" + +msgid "Force cooling for overhang and bridge" +msgstr "Силове охолодження для звису та мосту" + +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"Увімкніть цю опцію, щоб оптимізувати швидкість вентилятора охолодження" +"деталі для звису та мосту, щоб покращити охолодження" + +msgid "Fan speed for overhang" +msgstr "Швидкість вентилятора для звису" + +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"Під час друку перемички або навісного периметра, що має великий ступінь звису," +"Вентилятор охолодження деталі повинен мати таку швидкість. Примусове " +"охолодження для звису та мосту може отримати кращу якість для цієї частини" + +msgid "Cooling overhang threshold" +msgstr "Поріг охолоджувального звису" + +#, c-format +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово" +"Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. Виражається в " +"відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. 0% " +"означає примусове охолодження всього зовнішнього периметра незалежно від " +"ступеня звису" + +msgid "Bridge infill direction" +msgstr "Напрямок заповнення мосту" + +msgid "" +"Bridging angle override. Якщо літати до 0, bridging angle will be " +"calculated автоматично. Іншіwise the provided angle will be used for " +"External bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Перевизначення кута моста. Якщо залишити значення рівним нулю, кут моста " +"обчислюватиметься автоматично. Інакше наданий кут " +"використовуйте для зовнішніх мостів. Використовуйте 180 ° для нульового кута." + +msgid "Bridge density" +msgstr "Щільність мосту" + +msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +msgstr "" +"Щільність зовнішніх мостів. 100% означає суцільний міст. Значення по " +"за замовчуванням - 100%." + +msgid "Bridge flow" +msgstr "Потік мосту" + +msgid "" +"Зниження цього значення слегка (для прикладу 0.9) до зменшення об'єму " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість " +"матеріалу для мосту, щоб покращити провисання" + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Коефіцієнт обтікання верхньої поверхні" + +msgid "" +"Ці factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього твердого" +"тіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку шорсткість" +"поверхні" + +msgid "Bottom surface flow ratio" +msgstr "Коефіцієнт витрати нижньої поверхні" + +msgid "Ці фактори впливають на обсяг матеріалу для кутів solid infill" +msgstr "" +"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього твердого" +"тіла" + +msgid "Precise wall(experimental)" +msgstr "Точні периметри (експериментальна)" + +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Підвищення точності оболонки за рахунок регулювання відстані між зовнішніми" +"периметрами. Це також покращує узгодженість шарів." + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Тільки один периметр на верхніх поверхнях" + +msgid "" +"Застосувати лише одну смугу на нижній верхній зоні, щоб отримати більше місця до верхнього infill " +"pattern" +msgstr "" +"Використовуйте лише один периметр на плоскій верхній поверхні, щоб " +"надати більше місця для верхнього масиву заповнення" + +msgid "Тільки один wall on first layer" +msgstr "Тільки один периметр на першому шарі" + +msgid "" +"Завжди один wall на першому місці, щоб отримати більшу кількість місць до шлунка infill " +"pattern" +msgstr "" +"Використовуйте лише один периметр на першому шарі, щоб надати більше" +"місця для нижнього зразка заповнення" + +msgid "Classic mode" +msgstr "Класичний режим" + +msgid "Enable this option to use classic mode" +msgstr "Увімкнути цей параметр для використання класичного режиму" + +msgid "Знизу вниз для overhang" +msgstr "Уповільнення звису" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "" +"Увімкнути цей параметр для уповільнення друку при різних ступенях звису" + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/с" + +msgid "Швидкий стрій і повністю надвисокий wall" +msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає" + +msgid "Brim width" +msgstr "Ширина облямівки" + +msgid "Відстань від моделі до самої великої brim line" +msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії облямівки" + +msgid "Brim type" +msgstr "Тип облямівки" + +msgid "" +"Ці керування generation of brim at outer and/or inner side of " +"моделі. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Це керує формуванням поля на зовнішній та/або внутрішній стороні" +"моделей. Auto означає, що ширина поля аналізується та обчислюється " +"автоматично." + +msgid "outer_only" +msgstr "кайма зовні" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Кайма всередині" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Зовні та всередині" + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Зазор між облямівкою та об'єктом" + +msgid "" +"A gap between innermost brim line і object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Зазор між внутрішньою лінією облямівки та предметом може сприяти більше" +"легкого зняття облямівки" + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Сумісна машина" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "висхідна сумісна машина" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "Сумісний стан машини" + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Сумісні профілі процесів" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Стан сумісних профілів процесів" + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "Послідовність друку, шар за шаром або об'єкт за об'єктом" + +msgid "By layer" +msgstr "За шаром" + +msgid "By object" +msgstr "По об'єкту" + +msgid "Славний printing down for better layer cooling" +msgstr "Повільний друк для кращого охолодження шару" + +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"no shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Увімкніть цю опцію, щоб уповільнити швидкість друку та зробити кінцевий час" +"Шару не коротше порога часу шару в "Max fan speed threshold", щоб шар " +"міг охолоджуватися довше. Це може покращити якість охолодження голок та дрібних" +"деталей" + +msgid "Normal printing" +msgstr "Звичайний друк" + +msgid "" +"Дефективне acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"Прискорення за умовчанням як для звичайного друку, так і для переміщення за " +"виключенням початкового шару" + +msgid "mm/s²" +msgstr "мм/с²" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Профіль стандартного філаменту" + +msgid "Детальний filament profile при перемиканні до цього інструмента системи" +msgstr "Профіль стандартного філаменту при перемиканні на цей профіль машини" + +msgid "Попередній процес profile" +msgstr "Профіль за промовчанням" + +msgid "Попередній процес перегляду при перемиканні до цього інструмента" +msgstr "Профіль за промовчанням при перемиканні на цей профіль машини" + +msgid "Ні cooling for the first" +msgstr "Немає охолодження для першого шару" + +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Закрийте всі вентилятори, що охолоджують, для перших певних шарів. " +"Вентилятор охолодження першого шару був закритий, щоб покращити адгезію" +"Робочої пластини" + +msgid "layers" +msgstr "шари" + +msgid "До вас не скористайтесь" +msgstr "Не підтримувати мости" + +msgid "" +"Не можу скористатися цілою площею району, який може скористатися дуже великим. +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"Не підтримуйте всю площу мосту, тому що підтримка буде дуже великою." +"Міст\n" +"зазвичай можна друкувати безпосередньо без підтримки, якщо не дуже довго" + +msgid "Thick bridges" +msgstr "Товсті мости" + +msgid "" +"Якщо enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"Look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Якщо ця функція увімкнена, мости більш надійні, можуть з'єднувати великі" +"відстань, але можуть виглядати гірше. Якщо відключити, мости виглядають краще," +"Але надійні лише для більш коротких мостових відстаней." + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Максимальна довжина мосту" + +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Макс. довжина мостів, які не потребують підтримки. Встановіть значення 0, " +"якщо потрібна підтримка всіх мостів, і дуже велике значення, якщо " +"підтримка мостів не потрібна." + +msgid "End G-code" +msgstr "Завершальний G-code" + +msgid "End G-code коли кінець whole printing" +msgstr "Завершальний G-code, коли закінчити весь друк" + +msgid "End G-code, коли йдеться про те, що printing of this filament" +msgstr "Завершальний G-code, коли закінчите друк цієї нитки" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Забезпечення вертикальної товщини оболонки" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "" +"Додавання заповнення твердого тіла поблизу похилих поверхонь для " +"Гарантії товщини вертикальної оболонки (верхній + нижній шари твердого тіла)" + +msgid "Internal bridge support thickness" +msgstr "Товщина внутрішньої опори мосту" + +msgid "" +"Якщо enabled, support loops will be generated under the contours of internal " +"bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding " +"за межами повітря і вдосконалення верхньої поверхні якості, особливо коли sparse " +"infill density is low.This value determines the thickness of the support " +"loops. 0 means disable this feature" +msgstr "" + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Малюнок верхньої поверхні" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "Малюнок заповнення верхньої поверхні" + +msgid "Concentric" +msgstr "Концентричний" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Прямолінійний" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Монотонний" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Монотонний прямолінійний" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Вирівняний прямолінійний" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Крива Гільберта" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Хорди архімеду" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Спіральна октограма" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Малюнок нижньої поверхні" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, no bridge infill" +msgstr "Малюнок заповнення нижньої поверхні, а не заповнення мосту" + +msgid "Line width of outer wall" +msgstr "Ширина лінії зовнішнього периметра" + +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"Than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Швидкість зовнішнього периметра, яка є найбільш віддаленою та видимою." +"Це раніше було повільніше, ніж швидкість внутрішнього периметра, щоб" +"отримати кращу якість." + +msgid "Невеликі периметри" +msgstr "Маленькі периметри" + +msgid "" +"Це окреме налаштування буде позначатися на швидкості периметрів з radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Це окреме налаштування впливає на швидкість периметрів, що мають радіус < = " +"small_perimeter_threshold (зазвичай отворів). Якщо він виражений у відсотках" +"(наприклад, 80%), то він розраховуватиметься на зазначеній вище швидкості" +"Зовнішній периметр. Встановіть нульове значення для автоматичного налаштування." + +msgid "mm/s або %" +msgstr "мм/с або %" + +msgid "Невеликі периметри threshold" +msgstr "Поріг малих периметрів" + +msgid "" +"Ця цифра threshold для малого периметру ліміту. Default threshold is 0mm" +msgstr "" +При цьому встановлюється поріг для невеликої довжини периметра. +"за замовчуванням - 0 мм" + +msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" +msgstr "Порядок внутрішні периметри/зовнішні периметри/заповнення" + +msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " +msgstr "" +"Роздрукуйте послідовність внутрішнього периметра, зовнішнього периметра та " +"заповнення" + +msgid "inner/outer/infill" +msgstr "внутрішній/зовнішній/заповнення" + +msgid "outer/inner/infill" +msgstr "зовнішній/внутрішній/заповнення" + +msgid "infill/inner/outer" +msgstr "заповнення/внутрішній/зовнішній" + +msgid "infill/outer/inner" +msgstr "заповнення/зовнішній/внутрішній" + +msgid "inner-outer-inner/infill" +msgstr "внутрішній-внутрішній/заповнення" + +msgid "Height to rod" +msgstr "Висота до стрижня" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Відстань наконечника сопла до нижнього штока. Використовується для " +"запобігання конфліктам під час друку об'єктом." + +msgid "Height to lid" +msgstr "Висота до кришки" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Відстань наконечника насадки до кришки. Використовується для запобігання " +"конфліктів під час друку на об'єкті." + +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"Радіус зазору навколо екструдера. Використовується для запобігання конфліктам" +"під час друку об'єктом." + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Колір екструдера" + +msgid "Тільки використовувався як visual help on UI" +msgstr "" +"Використовується лише як візуальна допомога в інтерфейсі користувача" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Зміщення екструдера" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Коефіцієнт витрат" + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe ви можете дати це значення, щоб отримати хороший флаг surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"Матеріал може мати об'ємну зміну після перемикання між " +"розплавленим станом та кристалічним станом. Ця настройка" +"пропорційно змінює весь екструзійний потік цієї нитки розжарювання в gcode." +"Рекомендований діапазон значень - від 0,95 до 1,05. Можливо, ви можете " +"налаштувати це значення, щоб отримати хорошу плоску поверхню, коли " +"є невелике переповнення або недолив" + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Увімкнути випередження тиску" + +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"Включити випередження тиску, результат автоматичного калібрування буде" +"перезаписано після увімкнення." + +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" +msgstr "" +"Підвищення тиску (Klipper) AKA Коефіцієнт лінійного просування (Marlin)" + +msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +msgstr "" +"Ширина лінії за замовчуванням, якщо деяка ширина лінії встановлена рівною" +"нулю" + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Тримайте вентилятор завжди увімкненим" + +msgid "" +"Якщо налаштована ця установка, частина cooling fan буде невід'ємно stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Якщо увімкнути цей параметр, вентилятор охолодження деталі ніколи не буде" +"зупинятиметься і працюватиме\n" +"хоча б на мінімальній швидкості для зменшення частоти пусків та зупинок" + +msgid "Layer time" +msgstr "Час шару" + +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"Вентилятор охолодження деталі буде включений для шарів, розрахунковий час" +"яких менше цього значення. Швидкість вентилятора інтерполюється між " +"мінімальної та максимальної швидкості вентилятора відповідно до часу" +"друку шару" + +msgid "s" +msgstr "c" + +msgid "Default color" +msgstr "Колір за замовчуванням" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Колір філаменту за замовчуванням" + +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +msgid "Необхідний nozzle HRC" +msgstr "Потрібне сопло HRC" + +msgid "" +"Мінімум HRC of nozzle необхідний для запуску filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"Мінімальний HRC сопла, необхідний для друку філаменту. Нуль означає " +"відсутність перевірки HRC сопла." + +msgid "" +"Ці setting stands for how much volume filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Це налаштування визначає, скільки обсягу нитки може бути розплавлено та " +"екструдовано за секунду. Швидкість друку обмежена максимальною об'ємною " +"швидкістю, у разі надто високого та необґрунтованого налаштування швидкості. Не " +"може бути нулем" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/с" + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі" + +msgid "" +"Після інструменту зміни, позитивна позиція знов loaded filament inside " +"the nozzle не може бути відомий, і press filament is likely not yet " +"stable. Before purging print head into infill or sacrificial " +"об'єкт, Slic3r буде завжди тримати цей обсяг матеріалу в wipe tower " +"виробляє successive infill або sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Після заміни інструменту точне положення новонавантаженої нитки напруження" +"всередині сопла може бути невідомо, і тиск нитки розжарення, ймовірно, ще не" +"є стабільним. Перед продуванням друкувальної головки в наповнювач або " +"об'єкт Slic3r, що витрачається, завжди буде дозувати цю кількість матеріалу в " +"вежу для протирання, щоб забезпечити надійне послідовне заповнення" +"або видавлювання об'єкта, що витрачається." + +msgid "Filament load time" +msgstr "Час завантаження філаменту" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "" +"Час завантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для " +"статистики" + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Час вивантаження філаменту" + +msgid "Time до unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "" +"Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для " +"статистики" + +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"Діаметр нитки використовується для розрахунку екструзії в gcode, тому він важливий і" +"має бути точним" + +msgid "Shrinkage" +msgstr "Усадка" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Тільки filament, який використовувався для периметра, буде введено в акаунт.\n" +"Буде здатися, щоб отримати вільний простір між objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Введіть відсоток усадки нитки розжарення після охолодження (94%, якщо виміряти 94") +"мм замість 100 мм). Деталь буде масштабована xy для компенсації. " +"Враховується лише філамент, який використовується для периметра.\n" +"Переконайтеся, що між об'єктами достатньо місця, оскільки ця компенсація" +"виконується після перевірок." + +msgid "Density" +msgstr "Щільність" + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "Щільність нитки. Тільки для статистики" + +msgid "g/cm³" +msgstr "г/см³" + +msgid "Матеріальний тип filament" +msgstr "Тип матеріалу філаменту" + +msgid "Soluble material" +msgstr "Розчинний філамент" + +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Розчинний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки" + +msgid "Support material" +msgstr "Матеріал підтримки" + +msgid "" +"Додатковий матеріал є спільним використанням для print support and support interface" +msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки" + +msgid "Температура vitrificaiton" +msgstr "Температура вітрифікайтону" + +msgid "" +"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter " +"than this tempature" +msgstr "" +"При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагрівається" +"шар не може бути гарячішим, ніж ця температура" + +msgid "Price" +msgstr "Ціна" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "Ціна філаменту. Тільки для статистики" + +msgid "money/kg" +msgstr "р/кг" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(Невизначений)" + +msgid "Infill direction" +msgstr "Напрям заповнення" + +msgid "" +"Анголь для sparse infill pattern, які контролюють start або main direction " +"of line" +msgstr "" +"Анголь для sparse infill pattern, які контролюють start або main direction " +"of line" + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Щільність заповнення" + +#, c-format +msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" +msgstr "" +"Щільність внутрішнього розрідженого заповнення, 100% означає суцільне" +"заповнення по всій площі" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Малюнок заповнення" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "Шаблон лінії для внутрішнього заповнення" + +msgid "Grid" +msgstr "Сітка" + +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +msgid "Cubic" +msgstr "Кібічний" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Зірки" + +msgid "Gyroid" +msgstr "Гіроїд" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Медові стільники" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Адаптивний кубічний" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D медові стільники" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Підтримуючий кубічний" + +msgid "Lightning" +msgstr "Блискавка" + +msgid "Sparse infill anchor length" +msgstr "Довжина прив'язки заповнення" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"периметр сегмента в межах однієї сторони і довжини сегмента сегмента " +"такий є обмежений до цього параметра, але не довгий, ніж anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментом" +"додаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), " +"воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Slic3r намагається з'єднати " +Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. +"сегмент периметра коротше infill_anchor_max не знайдено, лінія заповнення" +"з'єднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого" +"сегменту периметра обмежена цим параметром, але не більше" +"anchor_length_max.\n" +"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри прив'язки." +"пов'язані з однією лінією заповнення." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (немає відкритих прив'язок)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (необмежено)" + +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "Максимальна довжина прив'язки, що заповнює" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"Shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"периметр сегмента в межах однієї сторони і довжини сегмента сегмента " +"taken is limited to infill_anchor, але longer than this parameter. \n" +"Як набір до 0, old algorithm for infill connection will be used, it should " +"створити той самий результат як 1000 & 0." +msgstr "" +"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментом" +"додаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), " +"воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Slic3r намагається з'єднати " +Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. +"сегмент периметра коротший за цей параметр не знайдено, лінія заповнення " +"з'єднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого " +"сегмент периметра обмежений infill_anchor, але не довшим за цей параметр.\n" +"Якщо встановлено значення 0, буде використано старий алгоритм для " +"Підключення заповнення, він повинен створити той же результат, що і для 1000 & " +"0." + +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0 (просте підключення)" + +msgid "Acceleration of outer walls" +msgstr "Прискорення зовнішніх периметрів" + +msgid "Acceleration of inner walls" +msgstr "Прискорення внутрішніх периметрів" + +msgid "Acceleration of travel moves" +msgstr "Прискорення холостого руху" + +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value може improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Прискорення заповнення верхньої поверхні. Використання меншого значення" +"може покращити якість верхньої поверхні" + +msgid "Acceleration of outer wall. Використовуючи нижню цінність може improve quality" +msgstr "" +"Прискорення зовнішнього периметра. Використання меншого значення може " +"поліпшити якість" + +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), це буде визначено, що базується на обох wall acceleration." +msgstr "" +"Прискорення мостів. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, 50%), воно " +"розраховано з урахуванням прискорення зовнішнього периметра." + +msgid "mm/s² або %" +msgstr "мм/с² або %" + +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Прискорення заповнення. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, 100%), " +"воно буде розраховане на основі прискорення за умовчанням." + +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"% (e.g. 100%), it буде calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Прискорення заповнення внутрішнього твердого тіла. Якщо значення виражено в " +"процентах (наприклад, 100%), воно буде розраховане на основі прискорення по " +"за замовчуванням." + +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Використовуючи нижню ціну може бути здійснено будову плати " +"adhensive" +msgstr "" +"Прискорення вихідного шару. Використання меншого значення може покращити " +"прилипання будівельної плити" + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Увімкнути прискорення до уповільнення" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "" +"Max "прискорення до уповільнення" для Klipper буде скориговано" +"автоматично" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "прискорення до уповільнення" + +#, c-format, boost-format +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +msgstr "" +"Max \"прискорення до уповільнення\" для Klipper буде скориговано на % o " +"автоматично" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "Ривок зовнішніх периметрів" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "Ривок внутрішніх периметрів" + +msgid "Jerk for top surface" +msgstr "Ривок для верхньої поверхні" + +msgid "Jerk for infill" +msgstr "Ривок для заповнення" + +msgid "Jerk for initial layer" +msgstr "Ривок для початкового шару" + +msgid "Jerk for travel" +msgstr "Ривок для переміщення" + +msgid "Line width of initial layer" +msgstr "Ширина лінії першого шару" + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Початкова висота шару" + +msgid "" +"Height of initial layer. Створення initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"Висота вихідного шару. Незначна товщина початкової висоти шару може " +"поліпшити прилипання до столу" + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "Швидкість першого шару, за винятком суцільної заповнювальної частини" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Початкове заповнення шару" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "Швидкість суцільної заповнювальної частини вихідного шару" + +msgid "Initial layer travel speed" +msgstr "Початкова швидкість переміщення шару" + +msgid "Travel speed of initial layer" +msgstr "Швидкість переміщення вихідного шару" + +msgid "Номер повільних літер" +msgstr "Кількість повільних шарів" + +msgid "" +"The перші few layers є printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in alinear fashion over specified number of layers." +msgstr "" +"Перші кілька шарів друкуються повільніше, ніж зазвичай. Швидкість поступово" +"збільшується лінійним чином за заданою кількістю шарів." + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Температура сопла першого шару" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "" +"Температура сопла для друку першого шару під час використання цього філаменту" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі" + +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"full_fan_speed_layer". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", в якому випадку fan ill be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на рівні" +"close_fan_the_first_x_layers" до максимуму на рівні " +""full_fan_speed_layer.". "full_fan_speed_layer" буде ігноруватися, якщо " +"нижче «close_fan_the_first_x_layers,», в цьому випадку вентилятор буде " +"працювати з максимально допустимою швидкістю на рівні" +"close_fan_the_first_x_layers + 1." + +msgid "Support interface fan speed" +msgstr "Швидкість вентилятора під час друку підтримки" + +msgid "" +"Ця людина speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"Set to -1 to disable this override.\n" +"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"Ця швидкість вентилятора забезпечується під час усіх інтерфейсів підтримки," +"щоб мати можливість послабити їхнє з'єднання з високою швидкістю" +"вентилятора.\n" +"Встановіть -1, щоб вимкнути це перевизначення.\n" +"Може бути перевизначений лише disable_fan_first_layers." + +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. Це налагодження керманичних позицій" +msgstr "" +"Випадкове тремтіння під час друку зовнішнього периметра, так що поверхня була " +"шорсткої. Цей параметр керує нечіткою оболонкою" + +msgid "None" +msgstr "Ні" + +msgid "Contour" +msgstr "Контур" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Контур та отвір" + +msgid "All walls" +msgstr "Всі периметри" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Нечітка товщина шкіри" + +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"Ширина, в межах якої відбувається тремтіння. Небажано бути нижче" +"ширини лінії зовнішнього периметра" + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Нечітка відстань від точки шкіри" + +msgid "" +"Середня оцінка між рівними пунктами введена на всі лінії" +"segment" +msgstr "" +"Середня відстань між випадковими точками, введеними на кожному відрізку" +"лінії" + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Заплінення площі, меншої за вказану" + +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Шари та периметри" + +msgid "" +"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +"affact top/bottom layers" +msgstr "" +"Фільтрація проміжків менша за вказаний поріг. Цей параметр не впливає на " +"верхні та нижні шари" + +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap зазвичай має irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Швидкість заповнення зазору. Зазор зазвичай має неправильну ширину лінії та " +"має друкуватися повільніше" + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Дуговий фітинг" + +msgid "" +"Enable this to get a G-код файлу, який має G2 і G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб отримати файл G-коду з переміщеннями G2 та G3. " +"А допуск припасування однаковим дозволом" + +msgid "Add line number" +msgstr "Додати номер рядка" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "" +"Ця опція використовується для додавання номера рядка (Nx) на початку кожного" +"рядки G-Code" + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Сканувати перший шар" + +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Увімкнення цього параметра дозволяє камері на принтері перевіряти якість" +"першого шару" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Тип сопла" + +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"Металевий матеріал сопла. Це визначає абразивну стійкість\n" +"сопло і якою ниткою можна друкувати" + +msgid "Undefine" +msgstr "Скасувати визначення" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Гартова сталь" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Нержавіюча сталь" + +msgid "Brass" +msgstr "Латунь" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "Сопло HRC" + +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means не checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"Твердість сопла. Нуль означає відсутність перевірки жорсткості сопла під час " +"нарізка." + +msgid "HRC" +msgstr "HRC" + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +msgstr "" +"Увімкніть цю опцію, якщо машина оснащена вентилятором охолодження" +"допоміжної частини" + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"сприйняття, і буде тільки йти в рахунок G1 і G0 переміщення (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"Це не буде переміщатися fan comands в start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" +"Use 0 to deactivate." +msgstr "" +"Запустіть вентилятор на таку кількість секунд раніше за цільовий час " +"початку (можна використовувати дробові секунди). Він передбачає нескінченне " +"прискорення для цієї оцінки часу і враховуватиме лише переміщення G1 і " +"G0 (дуговий фітинг не підтримується).\n" +"Він не буде переміщати команди вентиляторів з кодів користувача (вони " +"діють як свого роду "бар'єр").\n" +"Він не переміщає команди вентиляторів у початковий gcode, якщо активовано" +"«єдиний початковий gcode користувача».\n" +"Використовуйте 0 для деактивації." + +msgid "Only overhangs" +msgstr "Тільки звиси" + +msgid "Ви будете тільки вводити на розправу для прохолоди overhangs." +msgstr "Враховуйте лише затримку охолодження звисів." + +msgid "Fan kick-start time" +msgstr "Час запуску вентилятора" + +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start cooling fan.\n" +"Ця useuse for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"Видайте команду max fan speed (максимальна швидкість вентилятора) за це" +"кількість секунд до зниження до цільової швидкості, щоб запустити" +"вентилятор охолодження.\n" +"Це корисно для вентиляторів, у яких низький рівень PWM/потужності може " +"бути недостатнім для того, щоб вентилятор почав обертатися з упору, або" +"для прискорення роботи вентилятора.\n" +"Для деактивації встановіть значення 0." + +msgid "G-code flavor" +msgstr "Ароматизатор G-коду" + +msgid "What kind of gcode printer is compatible with" +msgstr "З яким gcode сумісний принтер" + +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +msgid "Label objects" +msgstr "Маркувати об'єкти" + +msgid "" +"Enable this to add comments in the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for Octoprint CancelObject " +"plugin. Цей параметр не є спільним з одним Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб додати коментарі до друку друку " +"мітки G-Code із зазначенням об'єкта, якому вони належать, що корисно для " +"модуля Octoprint CancelObject, що підключається. Ці налаштування НЕ сумісні з " +"налаштуваннями "Один екструдер" (Single Extruder Multi Material) і "Протирати в " +"об'єкт/протирати в заповнення» (Wipe into Object/Wipe into Infill)." + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Виключити об'єкт" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" +msgstr "" +"Увімкнути цей параметр для додавання команди ВИКЛЮЧИТИ ОБ'ЄКТ у g-code" + +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Докладний G-код" + +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. Якщо ви потрапили з SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб отримати прокоментований файл G-коду, " +"Кожний рядок якого пояснюється описовим текстом. Під час друку з SD-" +"карти додаткова вага файлу може уповільнити роботу вбудованого програмного забезпечення." + +msgid "Infill combination" +msgstr "Об'єднання заповнення" + +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"Reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Автоматичне об'єднання заповнення декількох шарів для друку" +"Скорочення часу. Периметр, як і раніше, друкується з вихідною висотою шару." + +msgid "Фільмація до print internal sparse infill." +msgstr "Філамент для друку внутрішнього заповнення." + +msgid "Line width of internal sparse infill" +msgstr "Ширина лінії внутрішнього заповнення" + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Заповнення/перекриття периметрів" + +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"Область заповнення трохи збільшена для перекриття периметром для кращого" +"скріплення. Відсоткове значення щодо ширини лінії заповнення" + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "Швидкість внутрішнього заповнення" + +msgid "Interface shells" +msgstr "Інтерфейсні оболонки" + +msgid "" +"Створення solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Використання для мульти-extruder printers with translucent materials або manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/" +"об'ємами. Використовується для друку в кількох екструдерах з напівпрозорими" +"матеріалами або розчинним у ручному режимі матеріалом підкладки" + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Тип розгладжування" + +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"При розгладжуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій самій" +"висота поверхні, щоб зробити плоску поверхню більш гладкою. Цей " +"параметр визначає, який шар гладити" + +msgid "No ironing" +msgstr "Немає розгладжування" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Верхові поверхні" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Найвища поверхня" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Весь суцільний шар" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Плавний потік" + +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"Кількість матеріалу, що видавлюється під час розгладжування. Щодо потоку" +"нормальної висоти шару. Надто високе значення призводить до надмірної" +"екструзії на поверхню" + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Крок лінії розгладжування" + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "Відстань між лініями розгладжування" + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Швидкість розгладжування" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "Швидкість друку розгладжувальних ліній" + +msgid "Цей код коду вмикається на кожну версію зміни після лівого z" +msgstr "Ця частина gcode вставляється при кожній зміні шару після підйому z" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Підтримує безшумний режим" + +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Чи підтримує машина безшумний режим, у якому машина використовує менше" +"прискорення для друку" + +msgid "" +"Ця G-code буде використана як код для pause print. User can insert " +"Pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Цей G-код буде використовуватися як код для друку паузи." +"Користувач може вставити паузу G-коду в gcode viewer" + +msgid "Цей G-code will be used as a custom code" +msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код користувача" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "Максимальна швидкість X" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Максимальна швидкість Y" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Максимальна швидкість Z" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "Максимальна швидкість E" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Обмеження машини" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "Максимальна швидкість X" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Максимальна швидкість Y" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Максимальна швидкість Z" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "Максимальна швидкість E" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Максимальне прискорення X" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Максимальне прискорення Y" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Максимальне прискорення Z" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Максимальне прискорення E" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Максимальне прискорення осі X" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Максимальне прискорення осі Y" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Максимальне прискорення осі Z" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Максимальне прискорення осі E" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Максимальний ривок X" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Максимальний ривок Y" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Максимальний ривок Z" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Максимальний ривок E" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Максимальний ривок осі X" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Максимальний ривок осі Y" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Максимальний ривок осі Z" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Максимальний ривок осі E" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Мінімальна швидкість екструзії" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Мінімальна швидкість для видавлювання (M205 S)" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Мінімальна швидкість руху" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Мінімальна швидкість руху (M205 T)" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Максимальне прискорення для екструдування" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Максимальне прискорення видавлювання (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Максимальне прискорення для відкату" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Максимальне прискорення для відкату (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Максимальне прискорення руху" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" +msgstr "Максимальне прискорення руху (M204 T)" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Швидкість вентилятора" + +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"Швидкість вентилятора охолодження деталі може бути збільшена, якщо увімкнено" +"автоматичне охолодження. Це максимальне обмеження швидкості вентилятора" +"охолодження деталі" + +msgid "Max" +msgstr "Max" + +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"Найбільша висота шару, що друкується, для екструдера. Використовуваний tp " +"обмежує максимальну висоту шару при включенні адаптивної висоти шару" + +msgid "Мінімум speed for part cooling fan" +msgstr "Мінімальна швидкість вентилятора охолодження деталі" + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"Під час printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers" +msgstr "" +"Швидкість вентилятора охолодження допоміжної частини. Допоміжний" +"Вентилятор буде працювати з такою швидкістю під час друку, за винятком " +"перших кількох шарів, які не визначаються шарами охолодження" + +msgid "Min" +msgstr "Min" + +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"Найнижча висота шару, що друкується, для екструдера. Використовуваний tp " +"обмежує мінімальну висоту шару при включенні адаптивної висоти шару" + +msgid "Min print speed" +msgstr "Мін. швидкість друку" + +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "Мінімальна швидкість друку при уповільненні для охолодження" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Діаметр сопла" + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Діаметр сопла" + +msgid "Host Type" +msgstr "Тип хоста" + +msgid "" +"Slic3r може upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно " +"утримувати тип хоста." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Об'єм сопла" + +msgid "Volume of nozzle між cutter and end of nozzle" +msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла" + +msgid "Start end points" +msgstr "Початкові кінцеві точки" + +msgid "Запустіть і кінець пунктів, які є з катерів на garbage can." +msgstr "Початкова та кінцева точки від зони різання до сміттєвого бака." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Зменште ретракт заповнення" + +msgid "" +"Довідка не буде, коли travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"Відключає ретракт, коли сопло знаходиться в зоні заповнення. Це може " +"зменшити час втягування складної моделі та заощадити час друку, але " +"уповільнить нарізку та генерацію G-коду" + +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнення" + +msgid "Формат файлу" +msgstr "Формат імені файлу" + +msgid "User can self-define project file name when export" +msgstr "" +"Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Виявлення периметрів, що нависають" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Визначте відсоток звису щодо ширини лінії та використовуйте для друку" +"іншу швидкість. Для 100%-ного звису використовується швидкість моста." + +msgid "Line width of inner wall" +msgstr "Ширина лінії внутрішнього периметра" + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "Швидкість внутрішнього периметра" + +msgid "Число walls of every layer" +msgstr "Кількість периметрів кожного шару" + +msgid "" +"Якщо ви хочете запустити G-code через custom scripts, just list" +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Якщо ви хочете обробити вихідний G-код через користувацькі сценарії," +"Просто перерахуйте їх абсолютні шляхи тут. Розділіть кілька сценаріїв" +"точкою з комою. Сценаріям передається абсолютний шлях до файлу G-коду в " +"як перший аргумент, і вони можуть отримати доступ до налаштувань " +"Slic3r конфігурації шляхом читання змінних середовища." + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Відстань контакту плоту Z" + +msgid "Z gap між об'єктом і raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "" +"Z зазор між об'єктом та підкладкою. Ігнорується для розчинного матеріалу" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Розширення плоту" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Розгорнути всі шари плоту в площині XY" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Початкова щільність шару" + +msgid "Надзвичайна перша raft або support layer" +msgstr "Щільність першого шару або опорного шару" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Розширення початкового шару" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "" +"Розширте перший рафт або опорний шар, щоб покращити адгезію опорної плити" + +msgid "Raft layers" +msgstr "Кількість шарів підкладки" + +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"Об'єкт буде піднятий такою кількістю опорних шарів. Використовуйте цю " +"функцію, щоб уникнути обтікання під час друку ABS" + +msgid "" +"G-code path is generated after simplifing the contour of model to avoid too " +"Much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"Шлях G-коду генерується після спрощення контуру моделі, щоб уникнути" +"занадто багато точок і ліній gcode у файлі gcode. Менше " +"значення означає вищу роздільну здатність і більше часу для зрізу" + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Поріг відстані в дорозі" + +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Спрацьовування тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує цей" +"поріг" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Ретракт при розгладжуванні" + +msgid "" +"Length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "Довжина швидкого втягування перед очищенням щодо довжини втягування" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Ретракт при зміні шару" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Примусовий відкат при зміні шару" + +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Довжина відкату" + +msgid "" +"Якщо об'єм матеріалу в extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб " +" уникнути свербіння під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб " +"відключити ретракт" + +msgid "Z hop when retract" +msgstr "Z-стрибок при відкаті" + +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. За допомогою spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Кожного разу, коли виконується відкат, насадка трохи піднімається для " +" створення зазору між насадкою і печаткою. Це запобігає попаданню " +"насадки на друк під час руху. Використання спіральної лінії для підйому z " +"може запобігти стяжці" + +msgid "Z hop type" +msgstr "Тип Z-стрибка" + +msgid "Slope" +msgstr "Схил" + +msgid "Spiral" +msgstr "Спіраль" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Додаткова довжина під час перезавантаження" + +msgid "" +"Коли ретракція є compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Коли втягування компенсується після переміщення, екструдер проштовхує" +"Це додаткова кількість нитки. Ця установка рідко потрібна." + +msgid "" +"Якщо retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Коли втягування компенсується після заміни інструменту, екструдер" +"проштовхує цю додаткову кількість нитки." + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Швидкість ретракту" + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "Швидкість ретракту" + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Швидкість компенсуючого ретракту" + +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Швидкість перезарядки філпмента в екструдер. Нуль означає ту ж швидкість при " +"ретракті" + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Використовувати ретракт із прошивки" + +msgid "" +"Це experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. Це є тільки supported в останній Marlin." +msgstr "" +"Це експериментальне налаштування використовує команди G10 і G11 для того, щоб " +"Мікропрограмне забезпечення обробляло ретракт. Це підтримується тільки" +"у недавньому Марліні." + +msgid "Show auto-calibration marks" +msgstr "Показати мітки автоматичного калібрування" + +msgid "Seam position" +msgstr "Положення шва" + +msgid "Запустити позицію до Print each part of outer wall" +msgstr "Початкове положення для друку кожної частини зовнішнього периметра" + +msgid "Nearest" +msgstr "Найближчий" + +msgid "Aligned" +msgstr "Вирівняний" + +msgid "Back" +msgstr "Ззаду" + +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "" + +msgid "" +"Ці опції спричиняються всередині вільних рук, щоб shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" + +msgid "Seam gap" +msgstr "Зазор шва" + +msgid "" +"У відповідності до зменшення продуктивності місця в closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"Ця сума може бути визначена в мільярдах або як процент від the " +"current extruder diameter. Default value for this parameter is 15%." +msgstr "" +"Щоб зменшити видимість шва при екструзії із замкнутим контуром, контур" +"переривається і коротшає на задану величину.\n" +"Ця кількість може бути вказана в міліметрах або у відсотках від поточного" +"діаметр екструдера. Стандартне значення для цього параметра становить 15%." + +msgid "Role base wipe speed" +msgstr "Базова швидкість очищення ролей" + +msgid "" +"Звичайна швидкість визначається за межами поточної повторення role.e.g." +"якщо wipe action is executed immediately following outer wall extrusion, " +"Speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"Швидкість очищення визначається швидкістю поточної ролі екструзії. Наприклад" +"якщо дія очищення виконується відразу після екструзії зовнішнього периметра," +"швидкість екструзії зовнішнього периметра буде використовуватися для дії" +"очищення." + +msgid "Wipe on loops" +msgstr "Розгладжування шва" + +msgid "" +"Та мінімізувати продуктивність дощу в closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Щоб звести до мінімуму видимість шва при екструзії із замкнутим контуром," +"Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру." + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Швидкість очищення" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"Цей параметр є 80%" +msgstr "" +"Швидкість очищення визначається налаштуванням швидкості, зазначеної в даній" +"конфігурації. Якщо це значення виражено у відсотках (наприклад, 80%), то воно " +"буде розраховано на основі наведеної вище установки швидкості руху." +"За замовчуванням для цього параметра - 80%" + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Відстань між спідницею/каймою" + +msgid "Відстань від skirt to brim or object" +msgstr "Відстань між спідницею/каймою або моделлю" + +msgid "Skirt height" +msgstr "Шари спідниці" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Спідниця навколо моделі" + +msgid "Частини клаптиків для skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "Кількість петель для спідниці. Нуль означає відключення спідниці" + +msgid "Skirt speed" +msgstr "" + +msgid "Speed of skirt, в мм/с. Zero means use default layer extrusion speed." +msgstr "" + +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, коли the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"Швидкість друку в експортованому gcode буде уповільнена, коли розрахунковий " +"час шару менше цього значення, щоб отримати найкраще охолодження для цих " +"шарів" + +msgid "Мінімум sparse infill threshold" +msgstr "Мінімальний поріг заповнення" + +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"Площа заповнення, яка менша за порогове значення, замінюється" +"внутрішнім суцільним заповненням" + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Line width of internal solid infill" +msgstr "Ширина лінії внутрішнього суцільного заповнення" + +msgid "Speed of internal solid infill, not top and bottom surface" +msgstr "" +"Швидкість внутрішнього твердого заповнення, а не верхньої та нижньої поверхні" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Спіральна ваза" + +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"модель в один walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Перехід спіраллю згладжує рух z зовнішнього контуру. І перетворює " +"твердотільна модель в одностінний друк із суцільними нижніми шарами." +"Кінічна згенерована модель не має шва" + +msgid "" +"Якщо smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"генерований для кожного print. Після того, як кожен друкарій printed, snapshot is taken " +"з chamber camera. All of thes snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament може бути зроблений з nozzle під час " +"Процедура так званої стрільби, основна вежа потрібна для сучасного режиму до " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Якщо вибрано плавний або традиційний режим, для кожного друку буде " +"згенеровано відео з часовим інтервалом. Після друку кожного шару " +"Знімок камери робиться. Всі ці знімки створюються у вигляді відео з " +" тимчасовим інтервалом після завершення друку. Якщо вибрано режим згладжування, то " +"Після друку кожного шару головка інструментів переміщається до надмірного" +"лотку, а потім знімається знімок. Оскільки філамент може просочуватися з " +"сопла під час отримання знімка, для гладкого режиму очищення сопла " +"потрібна вежа очищення." + +msgid "Traditional" +msgstr "Традиційний" + +msgid "Температура variation" +msgstr "Зміна температури" + +msgid "Start G-code" +msgstr "Стартовий G-code" + +msgid "Start G-code коли start the whole printing" +msgstr "Стартовий G-code під час запуску всієї печатки" + +msgid "Start G-code коли start the printing of this filament" +msgstr "Стартовий G-code при запуску друку цим філаментом" + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Радіус закриття пробілів під час нарізування" + +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"Трианговий mesh slicing. +"Resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Під час розрізання тріщини на трикутну сітку заповнюються тріщини," +"менше ніж 2 радіуси замикання зазору. Операція закриття проміжку може " +"зменшити кінцевий дозвіл друку, тому бажано підтримувати " +"значення на досить низькому рівні." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Режим нарізки" + +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint Airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"Використовуйте "парний-непарний" для 3DLabPrint моделей літаків. Для закриття " +"всіх отворів у моделі використовується команда "Закрити отвори"." + +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Парний-непарний" + +msgid "Close holes" +msgstr "Закрити отвори" + +msgid "Enable support" +msgstr "Увімкнути підтримку" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "Увімкнути генерацію підтримки." + +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) є вибраним, тільки support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"звичайна (auto) та деревоподібна (auto) використовується для автоматичного" +"створення підтримки. Якщо вибрано звичайну (ручну) або деревоподібну (ручну), " +"створюються лише засоби забезпечення підтримки" + +msgid "normal(auto)" +msgstr "звичайна (авто)" + +msgid "tree(auto)" +msgstr "деревоподібна (авто)" + +msgid "normal(manual)" +msgstr "звичайна (ручна)" + +msgid "tree(manual)" +msgstr "деревоподібна (ручна)" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Підтримка/об'єкт XY відстань" + +msgid "XY separation між об'єктом і його підтримкою" +msgstr "Розділ XY між об'єктом та підтримкою" + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Кут шаблону" + +msgid "За допомогою цього налаштування rotate support pattern on horizontal plane." +msgstr "" +"Використовуйте це налаштування, щоб повернути шаблон підтримки в горизонтальному " +"площини." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Тільки від столу" + +msgid "Не створюю support on model surface, only on build plate" +msgstr "Не створюйте опору на поверхні моделі лише від столу" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Підтримувати лише критичні області" + +msgid "" +"Тільки створена підтримка для критичних регіонів, включаючи sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Створювати підтримку тільки для критичних областей, включаючи гострий хвіст," +"консоль і т.д." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Верхня відстань Z" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "Зазор осі z між верхом підтримки та об'єктом" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Нижня відстань Z" + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "Зазор осі z між низом підтримки та об'єктом" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Підтримка/основа плоту" + +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Філамент для друку опорної основи та плоту. "За замовчуванням" означає " +"відсутність конкретного філаменту для опори та використання поточного філаменту" + +msgid "Line width of support" +msgstr "Ширина лінії підтримки" + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Інтерфейс використовує шаблон шлейфу" + +msgid "" +"Натисніть на верхній contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Накрийте петлями верхній контактний шар опор. Вимкнено за замовчуванням." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Інтерфейс підтримки/плота" + +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Філамент для друку підтримки. "За замовчуванням" означає відсутність " +"конкретного філаменту для друку підтримки, і використовується поточний філамент" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Верхній шар підтримки" + +msgid "Нумер top interface layers" +msgstr "Кількість верхніх шарів підтримки" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Нижні шари підтримки" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Відстань між верхніми інтерфейсами" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Відстань між лініями підтримки. Нуль означає суцільну підтримку" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Інтервал нижнього шару підтримки" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "" +"Відстань між нижніми інтерфейсними лініями. Нуль означає суцільний" +"інтерфейс" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "Швидкість друку підтримки" + +msgid "Base pattern" +msgstr "Базовий шаблон" + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "Лінія підтримки" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Прямолінійна сітка" + +msgid "Hollow" +msgstr "Порожній" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Шаблон інтерфейсу" + +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Шаблон підтримки. Шаблон за замовчуванням для нерозчинної підтримки - " +"прямолінійний, у той час як шаблон за замовчуванням для розчинної підтримки" +"- концентричний" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Прямолінійний черезрядковий" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Базовий інтервал шаблону" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "Відстань між лініями підтримки" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Нормальне розширення підтримки" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "Розширити (+) або зменшити (-) горизонтальний проліт підтримки" + +msgid "Speed of support" +msgstr "Швидкість підтримки" + +msgid "" +"Style and shape of the support. Для normal support, projecting the supports " +"in a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save " +"Багато матеріалів (докладніше), при hybrid style буде створювати подібне " +"Структура до загального підтримування під величезними флангами." +msgstr "" +"Стиль та форма опори. Для звичайної підтримки проектування опор у звичайну" +"сітка створить більш стійкі опори (за замовчуванням), тоді як завзяті " +"опори заощадять матеріал і зменшать утворення рубців на об'єктах.\n" +"Для підтримки дерева тонкий стиль об'єднуватиме гілки більш агресивно і " +"заощаджувати багато матеріалу (за замовчуванням), в той час як гібридний стиль" +"Створить структуру, аналогічну звичайній підтримці при великих плоских звисах." + +msgid "Snug" +msgstr "Обережний" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Деревоподібна тонка" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Деревоподібна сильна" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Деревоподібна гібридна" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Незалежна висота опорного шару" + +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Опорний шар використовує висоту шару, що не залежить від шару об'єкта. Це " +"необхідний для підтримки налаштування z-gap та збереження часу друку. Цей " +"параметр буде неприпустимим, якщо увімкнено основну башту." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Кут порога" + +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "Буде створена опора для звисів з кутом нахилу нижче порога." + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "Кут гілки опори дерева" + +msgid "" +"Ці setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, дозволяючи їм до всього farther." +msgstr "" +"Цей параметр визначає максимальний кут звису, який допускається для " +"Гілки підтримки дерева. Якщо кут збільшено, гілки можуть друкуватись більше" +"горизонтально, дозволяючи їм досягати більшої відстані." + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "Адаптивна висота шару" + +msgid "" +"Ці позначки визначають величину між між небезпекою support nodes." +msgstr "" +"Цей параметр визначає відстань між сусідніми вузлами підтримки дерева." + +msgid "Adaptive layer height" +msgstr "Адаптивна ширина шару" + +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Включення цієї опції означає, що висота шару підтримки дерева, за " +"виключенням першого, буде розрахована автоматично" + +msgid "Auto brim width" +msgstr "Ширина облямівки опори дерева" + +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Увімкнення цієї опції означає, що ширина поля для підтримки дерева буде" +"розрахована автоматично" + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "Ширина межі облямівки дерева" + +msgid "Distance from tree branch to thethermost brim line" +msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі облямівки" + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "Діаметр гілки деревоподібної підтримки" + +msgid "Цей параметр визначає значення початкового діаметра support nodes." +msgstr "Цей параметр визначає початковий діаметр опорних вузлів." + +msgid "Tree support wall loops" +msgstr "Контури опорної стінки дерева" + +msgid "Ця особливість count count walls around tree support" +msgstr "Цей параметр визначає кількість периметрів навколо опори дерева" + +msgid "Tree support with infill" +msgstr "Підтримка дерева із заповненням" + +msgid "" +"Ці setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"Цей параметр визначає, чи слід додавати заповнення всередині великих" +"Порожнини підтримки дерева" + +msgid "Target chamber temperature" +msgstr "Температура цільової камери" + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "Температура сопла для шарів після початкового" + +msgid "Bed temperature difference" +msgstr "Різниця температур шару" + +msgid "" +"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +"може cause the model broken free from build plate" +msgstr "" +"Не рекомендується, щоб температура шару іншого шару була нижчою, ніж " +"температура вихідного шару, при перевищенні цього порога. Надто низька" +"температура шару іншого шару може призвести до того, що модель буде" +"розірвана без конструкційної пластини" + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Виявлення тонкої стінки" + +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Визначте тонку стінку, яка не може містити дві лінії. І " +"використовувати один рядок для друку. Може бути надрукований не дуже добре, " +"бо це не замкнутий контур" + +msgid "" +"Цей gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Цей gcode вставляється при зміні філаменту, включаючи команду T для " +"запуску зміни інструменту" + +msgid "Line width for top surfaces" +msgstr "Ширина лінії для верхнього шару" + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "Швидкість суцільного заповнення верхньої поверхні" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Суцільних шарів зверху" + +msgid "" +"Ця кількість номерів є solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Це кількість суцільних шарів верхньої оболонки, включаючи верхній" +"поверхневий шар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша" +"товщини верхньої оболонки, то верхні шари оболонки будуть збільшені" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Верхові суцільні шари" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Товщина верхньої оболонки" + +msgid "" +"Чисельність найвищих вільних лейтенантів збільшується, коли спливає, якщо thickness" +"Calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"Кількість верхніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо " +"товщина, обчислена шарами верхньої оболонки, тонша за це значення. Це " +"дозволяє уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 " +"означає, що це налаштування вимкнено і товщина верхньої оболонки повністю" +"обмежена верхніми шарами оболонки" + +msgid "Звичайна робота, яка є фастером і без виходу" +msgstr "Швидкість переміщення, яка є швидше і без екструзії" + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Ретракт при очищенні" + +msgid "" +"Move nozzle протягом останньої extruzione path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. Це може minimize blob, коли print new part after travel" +msgstr "" +"Переміщуйте насадку по останньому шляху видавлювання при збиранні для очищення" +"витеклого матеріалу на насадці. Це може мінімізувати великий двійковий" +"об'єкт під час друку нової деталі після переміщення" + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Відстань очищення" + +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "" +"Вкажіть, як довго насадка рухатиметься останнім шляхом при прибиранні" + +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure всередині nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"Очисна колона може використовуватися для очищення залишку на соплі та " +"стабілізації тиску в камері всередині сопла, щоб уникнути дефектів" +"зовнішнього вигляду під час друку предметів." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Обсяг очищення" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Множина очищення" + +msgid "" +"The actual flushing volumes is ekval to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"Фактичні обсяги промивки дорівнюють множнику промивки, помноженому на обсяги" +"промивання в таблиці." + +msgid "Prime volume" +msgstr "Основний обсяг" + +msgid "Виробництво матеріалу для твердої витяжки на вежі." +msgstr "Обсяг матеріалу для первинного екструдера на башті." + +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "Ширина основної вежі" + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"Lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Продування після зміни нитки буде проводитися всередині заповнень" +" об'єктів. Це може зменшити кількість відходів та час друку. Якщо " +"периметри надруковані прозорою ниткою, змішане колірне наповнення буде" +"Видно зовні. Він не набуде чинності, якщо не включена первинна вежа." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"Lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Продування після заміни нитки буде проводитися всередині опори об'єктів. Це " +"може зменшити кількість відходів та час друку. Він не набуде чинності," +"якщо не включено первинну вежу." + +msgid "" +"Цей object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Цей об'єкт використовуватиметься для продування сопла після зміни нитки розжарення" +"для економії нитки розжарення та зменшення часу друку. В результаті кольору " +"об'єктів будуть змішані. Він не набуде чинності, якщо не включена первинна" +"вежа." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "Компенсація отвору XY" + +msgid "" +"Підписи об'єкта буде бути чорним або шрунком в XY плані за позначення значення." +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Отвори об'єкта будуть вирощені або стиснуті в площині XY на задане " +"Значення. Позитивне значення робить отвори більше. Негативне " +"значення робить отвори меншими. Ця функція використовується для невеликої " +"Корегування розміру, коли об'єкт має проблему складання" + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "Компенсація контуру XY" + +msgid "" +"Контур з об'єкта буде розрізнений або шрункувати в XY плані за допомогою " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. Ця функція використовується як adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"Контур об'єкта буде збільшено або зменшено у площині XY на задане " +"Значення. Позитивне значення робить контур більше. Негативне " +"Зменшення контуру. Ця функція використовується для невеликої " +"Корегування розміру, коли об'єкт має проблему складання" + +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "Мініатюри G-code" + +msgid "" +"Picture sizes to be stored в .gcode and .sl1 / .sl1s files, в the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Розміри малюнків повинні зберігатися у файлах .gcode та .sl1/.sl1s, у наступному" +"форматі: "XxY, XxY",..." + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Використовуйте відносні відстані E" + +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " +"BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "" +"При використанні опції "label_objects" рекомендується відносне " +"Видавлювання. Деякі екструдери працюють краще з цією опцією без перевірки" +"(абсолютний режим екструзії). Обтиральна вежа сумісна лише з " +"відносним режимом. Вона завжди включена на принтерах BambuLab. +"за замовчуванням встановлено прапорець" + +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"Variable extrusion width" +msgstr "" +"Класичний генератор периметрів виготовляє периметри з постійною шириною" +"Видавлювання і для дуже тонких областей використовується заповнення проміжку." +"Двигун Arachne виробляє периметри зі змінною шириною екструзії" + +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +msgid "Arachne" +msgstr "Arachne" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Довжина переходу до периметру" + +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is alotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"При переході між різними числами периметрів, коли деталь стає " +"тонше, для поділу або з'єднання сегментів периметрів виділяється" +"певна кількість простору. Він виражається у відсотках від діаметра" +"сопла" + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Поле фільтра під час переходу між периметрами" + +msgid "" +"Попередній перехід back and forth між 1 extra wall і 1 less. " +"Ці margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"Варіація може йти до under- або overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Запобігання переходу назад і вперед між однією додатковою стінкою та " +"однієї менше. Це поле розширює діапазон ширини видавлювання до " +"[Мінімальна ширина стінки - поле, 2 * Мінімальна ширина стінки + поле]." +"Збільшення цього запасу зменшує кількість переходів, що зменшує" +"кількість запусків/зупинок екструзії та час переміщення. Однак велика " +"Зміна ширини екструзії може призвести до проблем недостатньої або " +"надмірної екструзії. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Пороговий кут переходу між периметрами" + +msgid "" +"When to create transitions між even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed в центрі до fill the remaining space. Reducing " +"Ці setting reduces the number and length of thes the center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Коли створювати переходи між парним та непарним числом периметрів. Форма " +"Клина з кутом більше цього параметра не буде мати переходів, і периметри " +"Не друкуватимуться в центрі для заповнення простору, що залишився." +"Зменшення цього параметра зменшує кількість та довжину цих центральних" +"периметрів, але може залишати проміжки або надмірне витягування" + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Лічильник розподілу за периметрами" + +msgid "" +"Чисельність walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls не можна змінити в width" +msgstr "" +"Кількість периметрів, що відраховується від центру, яким потрібно розкидати " +"варіацію. Нижчі значення означають, що зовнішні периметри не " +"змінюються по ширині" + +msgid "Мінімум feature size" +msgstr "Мінімальний розмір об'єкта" + +msgid "" +"Мінімум thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"Ця вага не буде printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Мінімальна товщина тонких елементів. Елементи моделі, розмір яких менший" +"Цього значення, друкуватись не будуть, а елементи, товщина яких більша" +"мінімального розміру елемента, будуть розширені до мінімальної ширини" +"периметра. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" + +msgid "Мінімум wall width" +msgstr "Мінімальна ширина периметра" + +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expresed as percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Ширина периметра, яка замінить тонкі елементи (відповідно до " +"Мінімальним розміром елемента) моделі. Якщо мінімальна ширина периметра " +"менше товщини елемента, то товщина периметра дорівнюватиме товщині самого " +"елемента. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Виявлення вузького внутрішнього заповнення твердим тілом" + +msgid "" +"Ця option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"Концентрична форма буде використовуватися для області до стиснуті printing up. " +"Віншому, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "" +"Ця опція автоматично визначає вузьку внутрішню область заповнення" +"твердого тіла. Якщо цей параметр увімкнено, для прискорення друку області " +"використовуватиметься концентричний візерунок. Інакше за умовчанням " +"Використовується прямолінійний малюнок." + +msgid "invalid value" +msgstr "неправильне значення" + +#, c-format, boost-format +msgid " doesn't work at 100%% density " +msgstr "не працює на 100%% щільності" + +msgid "Неправильне значення при spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Неприпустиме значення при увімкненому режимі спіральної вази: " + +msgid "too large line width" +msgstr "надто велика ширина лінії" + +msgid "not in range" +msgstr "не в зоні" + +msgid "Export 3MF" +msgstr "Експорт 3MF" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "Експортуйте проект як 3MF." + +msgid "Export slicing data" +msgstr "Експорт даних нарізки" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "Експорт даних нарізки до папки." + +msgid "Load slicing data" +msgstr "Завантажити дані про нарізку" + +msgid "Load cached slicing data from directory" +msgstr "Завантажити кешовані дані нарізки з каталогу" + +msgid "Slice" +msgstr "Нарізка" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "Нарізати пластини: 0-всі пластини, i-пластина i, інші-неприпустимі" + +msgid "Show command help." +msgstr "Показати довідку про команду." + +msgid "UpToDate" +msgstr "До цього часу" + +msgid "Update configs values of 3mf to latest." +msgstr "Оновіть значення конфігурації 3mf до останніх." + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "максимальна кількість трикутників на стіл для нарізки." + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "максимальний час нарізки на стіл у секундах." + +msgid "No check" +msgstr "Без перевірки" + +msgid "Не застосовується будь-яка validity checks, так як gcode path conflicts check." +msgstr "" +"Не виконуйте перевірки дійсності, наприклад, перевірку конфліктів шляху" +"gcode." + +msgid "Normative check" +msgstr "Нормативна перевірка" + +msgid "Check the normative items." +msgstr "Перевірте нормативні позиції." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Вихідна інформація про модель" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "Виведіть інформацію про модель." + +msgid "Export Settings" +msgstr "Експорт налаштувань" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Експорт налаштувань у файл." + +msgid "Попередній крок до піпа" +msgstr "Надіслати прогрес до каналу" + +msgid "Перевірити план." +msgstr "Надіслати прогрес до каналу." + +msgid "Arrange Options" +msgstr "Упорядкувати параметри" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Параметри упорядкування: 0-disable, 1-enable, інші-auto" + +msgid "Convert Unit" +msgstr "Перетворити одиницю виміру" + +msgid "Convert the units of model" +msgstr "Перетворення одиниць моделі" + +msgid "Orient the model" +msgstr "Орієнтувати модель" + +msgid "Scale the model float factor" +msgstr "Масштабуйте модель за допомогою плаваючого коефіцієнта" + +msgid "Load General Settings" +msgstr "Завантажити загальні налаштування" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file" +msgstr "Завантажити налаштування процесу/машини із зазначеного файлу" + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "Завантажити налаштування філаменту" + +msgid "Load filament settings from the specified file list" +msgstr "Завантажити налаштування філаменту із зазначеного списку файлів" + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Пропустити об'єкти" + +msgid "Skip деякі об'єкти в цьому Print" +msgstr "Пропустити деякі об'єкти в цьому принті" + +msgid "Data directory" +msgstr "Каталог даних" + +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Завантажити та зберегти налаштування в даному каталозі. Це корисно для підтримки " +"різних профілів або для ввімкнення конфігурацій із сховища мережі." + +msgid "Output directory" +msgstr "Вихідний каталог" + +msgid "Output directory for exported files." +msgstr "Вихідний каталог для експортованих файлів." + +msgid "Debug level" +msgstr "Рівень налагодження" + +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, 2: " +"попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n" + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Помилка у zip архіві" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Створення периметрів" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Створення областей заповнення" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Створення траєкторії заповнення" + +msgid "Виявити overhangs для auto-lift" +msgstr "Виявлення виступів для автоматичного підйому" + +msgid "Generating support" +msgstr "Генерація підтримки" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Перевірка необхідності підтримки" + +msgid "floating regions" +msgstr "області, що плавають" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "плаваюча консоль" + +msgid "великі overhangs" +msgstr "великі звиси" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"генерація." +msgstr "" +"Схоже, об'єкт %s має %s. Змініть орієнтацію об'єкта або увімкніть " +"Створення підтримки." + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Оптимізація траєкторії інструменту" + +msgid "Empty layers назавжди є сумісними з найближчими normaly layers." +msgstr "Порожні шари навколо дна замінюються найближчими нормальними шарами." + +msgid "Виробник мав багато empty layers." +msgstr "У моделі занадто багато порожніх шарів." + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Нарізка сітки" + +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"Шари не виявлені. Можливо, потрібно відновити файли STL або " +"перевірити їх розмір або товщину і повторити спробу.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" +"XY Size компенсація може бути не з'єднана з фарбою." +msgstr "" +"Компенсація розміру XY об'єкта не буде використовуватись, оскільки він також " +"забарвлений кольором.\n" +"Компенсація розміру XY не може поєднуватися з кольором." + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструмента на шарі %d" + +msgid "Support: detect overhangs" +msgstr "Підтримка: виявлення звисів" + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "Підтримка: створення точок контакту" + +msgid "Support: propagate branches" +msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок" + +msgid "Support: draw polygons" +msgstr "Підтримка: малювання полігонів" + +msgid "Support: generate toolpath" +msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструменту" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate polygons at layer %d" +msgstr "Підтримка: створення полігонів на шарі %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: fix holes at layer %d" +msgstr "Підтримка: фіксація отворів на шарі %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: propagate branches at layer %d" +msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок на шарі %d" + +msgid "PA Calibration" +msgstr "РА Калібрування" + +msgid "DDE" +msgstr "Директ" + +msgid "Bowden" +msgstr "Боуден" + +msgid "Extruder type" +msgstr "Тип екструдера" + +msgid "PA Tower" +msgstr "РА башта" + +msgid "PA Line" +msgstr "РА лінія" + +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +msgid "Start PA: " +msgstr "Стартовий PA: " + +msgid "End PA: " +msgstr "Кінцевий РА: " + +msgid "PA step:" +msgstr "Крок РА:" + +msgid "Print numbers" +msgstr "Друк значень" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"Введіть допустимі значення:\n" +"Початковий PA: > = 0,0\n" +"Кінець PA: > Початок PA\n" +"Крок PA: > = 0,001)" + +msgid "Температура calibration" +msgstr "Калібрування температури" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "Filament type" +msgstr "Тип філаменту" + +msgid "Start temp:" +msgstr "Стартова температура: " + +msgid "End end: " +msgstr "Концева температура: " + +msgid "Temp step: " +msgstr "Крок температури: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 180\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"Введіть допустимі значення:\n" +"Початкова температура: < = 350\n" +"Концева температура: > = 180\n" +"Початкова температура > Кінцева температура + 5)" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Тест максимальної об'ємної швидкості" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Початкова об'ємна швидкість: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Кінцева об'ємна швидкість: " + +msgid "step:" +msgstr "крок: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Введіть допустимі значення:\n" +"початок > 0 крок > = 0\n" +"кінець > початок + крок)" + +msgid "VFA test" +msgstr "VFA тест" + +msgid "Start speed: " +msgstr "Стартова швидкість: " + +msgid "End speed: " +msgstr "Кінцева швидкість: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Введіть допустимі значення:\n" +"старт > 10 кроків >= 0\n" +"кінець > початок + крок)" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Початкова довжина ретракту: " + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Кінцева довжина ретракту: " + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Фізичний принтер" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Завантаження хоста друку" + +msgid "Тест" +msgstr "Тест" + +msgid "Не можна отримати правильний Printer Host reference" +msgstr "Неможливо отримати дійсне посилання на хост принтера" + +msgid "Success!" +msgstr "Успіх!" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Оновити принтери" + +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"Файл HTTPS CA є необов'язковим. Він необхідний лише під час використання " +"HTTPS із сертифікатом. + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Файли сертифікатів (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Всі файли|*.*" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Відкрити файл сертифіката ЦС" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"On this system, %s use HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"У цій системі %s використовує HTTPS-сертифікати із системного сховища " +"сертифікатів або Keychain." + +msgid "" +"Використовуйте Custom CA file, import import your CA file in Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Щоб використовувати власний файл ЦС, імпортуйте файл ЦС в " +"сховище сертифікатів/Keychain." + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "Не вдалося підключитися до принтерів, підключених через вузол друку." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] +msgid "" +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "" +"Операції з 3D сценами\n" +"Чи знаєте ви, як керувати видом та вибором об'єкта/деталі за допомогою миші та " +"Сенсорна панель у 3D сцені?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" +msgstr "" +"Інструмент вирізування\n" +"Чи знаєте ви, що можна вирізати модель під будь-яким кутом і в будь-якому положенні" +"за допомогою різального інструмента?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" +msgstr "" +"Виправити модель\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете виправити пошкоджену 3D-модель, щоб уникнути" +"великої кількості проблем із нарізкою?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Таймлапс\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете генерувати відео під час кожного друку?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"Авторозбудова\n" +"Чи знаєте ви, що можна автоматично впорядкувати всі об'єкти в проекті?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" +msgstr "" +"Автоорієнтація\n" +"Чи знаєте ви, що можна повертати об'єкти в оптимальну орієнтацію для " +"друку простим клацанням?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sit on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." +msgstr "" +"Покласти на обличчя\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете швидко зорієнтувати модель так, щоб одна з " +"її граней лежала на столі? Виберіть функцію "Розмістити на межі" або " +"натисніть клавішу < b > F ." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Список об'єктів\n" +"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі у списку та змінювати " +"Параметри для кожного об'єкта/деталі?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Спрощення моделі\n" +"Чи знаєте ви, що можна зменшити кількість трикутників у мережі за допомогою " +"Елемент Спростити мережу (Simplify mesh)? Клацніть модель правою кнопкою миші " +"і виберіть "Спростити модель". Додаткову інформацію наведено в " +"документації." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Таблиця параметрів зрізу\n" +"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі в таблиці та " +"змінювати налаштування для кожного об'єкта/деталі?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"Colorizing або printing?" +msgstr "" +"Розділити на об'єкти/деталі\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете розділити великий об'єкт на маленькі для легкої" +"забарвлення чи друку?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? Що ви можете, для прикладу, створіть еasily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Докладніше в документації." +msgstr "" +"Відняти деталь\n" +"Чи знаєте ви, що можна віднімати одну мережу з іншої за допомогою модифікатора" +"негативної деталі? Таким чином можна, наприклад, створити легко" +"отвори, що змінюються безпосередньо в Orca Slicer. Додаткова " +"інформацію наведено в документації." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, що забезпечують сучасні результати than a " +"low resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете покращити якість друку, нарізавши файл STEP" +"замість STL?\n" +"Orca Slicer підтримує нарізання файлів STEP, забезпечуючи більш плавні" +"результати порівняно з нижчою роздільною здатністю STL. Спробуй!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, і even " +"paint it on your print, to have it in as les visible location? This improves " +"The overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Розташування шва Z\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете налаштувати розташування Z-шва і навіть намалювати" +"його на відбитку, щоб він був у менш видимому місці? Це покращує загальний вигляд" +"моделі. Подивися!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, ви можете впровадити overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Тонке налаштування витрати\n" +"Чи знаєте ви, що швидкість потоку може бути точно налаштована для навіть більше" +"красивих відбитків? Залежно від матеріалу можна покращити загальне оздоблення" +"друкарської моделі, виконавши деяке тонке налаштування." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints in plates\n" +"Did you know that you can split a model that has lot of parts into " +"індивідуальні плати ready to print? +"track of all the parts." +msgstr "" +"Розбийте відбитки на пластини\n" +"Чи знаєте ви, що можна розділити модель з великою кількістю деталей на " +"окремі столи, готові до друку? Це спростить процес відстеження всіх" +"деталей." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Прискорення друку за допомогою функції "Адаптивна висота шару"\n" +"Чи знаєте ви, що можна друкувати модель ще швидше за допомогою параметра " +"«Адаптивна висота шару»? Подивися!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"м'якає це добре для місця, щоб підтримувати матеріал тільки на секції " +"Модель, яка фактично необхідна." +msgstr "" +"Опорне забарвлення\n" +"Ти знав, що можеш намалювати розташування своїх опор? Ця функція спрощує" +"розміщення матеріалу опори тільки на тих перерізах моделі, які в цьому" +"потребують." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Різні типи опор\n" +"Чи знаєте ви, що можна вибрати один із кількох типів опор? Підтримка " +"Tree відмінно працює для органічних моделей, зберігаючи при цьому нитки" +"напруження і підвищуючи швидкість друку. Перевірте їх!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"Успішно? Higher temperature and low speed are always recommended for " +"the best results." +msgstr "" +"Друк шовковим філаментом\n" +"Чи знаєте ви, що шовковий іламент потребує особливої уваги, щоб її " +"Успішно надрукувати? Для досягнення найкращих результатів завжди" +"рекомендується більш висока температура та нижча швидкість." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have male contact interface with " +"The printing surface, it's recomended to use a brim?" +msgstr "" +"Кайма для кращої адгезії\n" +"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невеликий контактний інтерфейс з " +"Поверхня друку, рекомендується використовувати Кайму?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" +msgstr "" +"Встановлення параметрів для кількох об'єктів\n" +"Чи знаєте ви, що можна встановити параметри нарізки для всіх вибраних" +"об'єктів одночасно?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Об'єкти стека\n" +"Ви знали, що можете складати об'єкти?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Урівень з опорою/об'єктами/заповненням\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете зберегти втрачені нитки, промиваючи їх в опору/" +"об'єкти/заповнення під час зміни нитки?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Підвищення міцності\n" +"Чи знаєте ви, що для підвищення міцності моделі можна використовувати більше" +"периметрів та вищу щільність заповнення?" + +#~ msgid "Other color" +#~ msgstr "Інший колір" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " +#~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over air and improve the top surface quality, особливо " +#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " +#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо цей параметр увімкнено, під контурами внутрішніх мостів створюються " +#~ "контури підтримки. Ці опорні петлі можуть перешкоджати екструзії " +#~ "внутрішніх містків через повітря і покращувати якість верхньої поверхні," +#~ "особливо коли розріджена щільність заповнення є низькою. Це " +#~ "значення визначає товщину контурів опори. 0 означає відключення цієї" +#~ "функції" +