mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-25 15:44:12 -06:00
Merge branch 'SoftFever:main' into main
This commit is contained in:
commit
bf15e81bd5
3 changed files with 1148 additions and 905 deletions
|
@ -1964,10 +1964,10 @@ msgid "arrange current plate"
|
||||||
msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen"
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload All"
|
msgid "Reload All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alles neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reload all from disk"
|
msgid "reload all from disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alles von der Festplatte neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Automatisch rotieren"
|
msgstr "Automatisch rotieren"
|
||||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid "AMS not connected"
|
||||||
msgstr "AMS nicht verbunden"
|
msgstr "AMS nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unload"
|
msgid "Unload"
|
||||||
msgstr "Entladen"
|
msgstr "Entladen"
|
||||||
|
@ -2513,6 +2513,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||||
"load or unload filaments."
|
"load or unload filaments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wählen Sie einen AMS-Steckplatz aus und drücken Sie dann die Schaltfläche "
|
||||||
|
"„Laden“ oder „Entladen“, um Filamente automatisch zu laden oder zu entladen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
@ -3151,12 +3153,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Filamenteigenschaften, wenn das aktuelle Filament leer ist."
|
"Filamenteigenschaften, wenn das aktuelle Filament leer ist."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Air Printing Detection"
|
msgid "Air Printing Detection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luftdruckerkennung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
|
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
|
||||||
"conserve time and filament."
|
"conserve time and filament."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erkennt Verstopfungen und Filamentabrieb und stoppt den Druck sofort, um "
|
||||||
|
"Zeit und Filament zu sparen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datei"
|
msgstr "Datei"
|
||||||
|
@ -3240,6 +3244,8 @@ msgstr "Nachbearbeitungsskript erfolgreich ausgeführt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Unbekannter Fehler beim Exportieren des G-Codes aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3247,6 +3253,9 @@ msgid ""
|
||||||
"card is write locked?\n"
|
"card is write locked?\n"
|
||||||
"Error message: %1%"
|
"Error message: %1%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. "
|
||||||
|
"Ist die SD-Karte schreibgeschützt?\n"
|
||||||
|
"Fehlermeldung: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3254,28 +3263,41 @@ msgid ""
|
||||||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. "
|
||||||
|
"Es könnte ein Problem mit dem Zielgerät geben. Versuchen Sie es erneut oder "
|
||||||
|
"verwenden Sie ein anderes Gerät. Der beschädigte Ausgabe-G-Code befindet sich "
|
||||||
|
"in %1%.tmp."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Umbenennen des G-Codes nach dem Kopieren in den ausgewählten "
|
||||||
|
"Zielordner ist fehlgeschlagen. Der aktuelle Pfad ist %1%.tmp. Bitte versuchen "
|
||||||
|
"Sie es erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Kopieren des temporären G-Codes wurde abgeschlossen, aber der ursprüngliche "
|
||||||
|
"Code unter %1% konnte während der Überprüfung des Kopiervorgangs nicht geöffnet "
|
||||||
|
"werden. Der Ausgabe-G-Code befindet sich in %2%.tmp."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Kopieren des temporären G-Codes wurde abgeschlossen, aber der exportierte "
|
||||||
|
"Code konnte während der Überprüfung des Kopiervorgangs nicht geöffnet werden. "
|
||||||
|
"Der Ausgabe-G-Code befindet sich in %1%.tmp."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Datei exportiert nach %1%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||||
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code."
|
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code."
|
||||||
|
@ -4365,7 +4387,7 @@ msgid "Device"
|
||||||
msgstr "Gerät"
|
msgstr "Gerät"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multi-device"
|
msgid "Multi-device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Multi-Gerät"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr "Projekt"
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
@ -4409,7 +4431,7 @@ msgid "Send all"
|
||||||
msgstr "Sende alle"
|
msgstr "Sende alle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send to Multi-device"
|
msgid "Send to Multi-device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "An Multi-Gerät senden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Tastaturkürzel"
|
msgstr "Tastaturkürzel"
|
||||||
|
@ -5464,6 +5486,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
|
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
|
||||||
"version."
|
"version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die 3mf-Dateiversion ist in der Beta und neuer als die aktuelle OrcaSlicer- "
|
||||||
|
"Version."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
|
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5677,10 +5701,10 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
|
||||||
msgstr "Filamentverwicklung erkannt"
|
msgstr "Filamentverwicklung erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nozzle Clumping Detection"
|
msgid "Nozzle Clumping Detection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Düsenverklumpen-Erkennung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
|
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Überprüfen Sie, ob die Düse durch Filament oder andere Fremdkörper verklumpt ist."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nozzle Type"
|
msgid "Nozzle Type"
|
||||||
msgstr "Düsentyp"
|
msgstr "Düsentyp"
|
||||||
|
@ -6153,13 +6177,13 @@ msgid "prepare 3mf file..."
|
||||||
msgstr "3mf-Datei vorbereiten…"
|
msgstr "3mf-Datei vorbereiten…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Download fehlgeschlagen, unbekanntes Dateiformat."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "downloading project ..."
|
msgid "downloading project ..."
|
||||||
msgstr "Projekt wird heruntergeladen..."
|
msgstr "Projekt wird heruntergeladen..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Download fehlgeschlagen, Dateigröße nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||||
|
@ -6169,6 +6193,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
|
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
|
||||||
"import it."
|
"import it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Import in Orca Slicer ist fehlgeschlagen. Bitte laden Sie die Datei "
|
||||||
|
"herunter und importieren Sie sie manuell."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import SLA archive"
|
msgid "Import SLA archive"
|
||||||
msgstr "SLA-Archiv importieren"
|
msgstr "SLA-Archiv importieren"
|
||||||
|
@ -6253,18 +6279,21 @@ msgid ""
|
||||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Boolesche Operation auf den Modellnetzen kann nicht durchgeführt werden. "
|
||||||
|
"Nur positive Teile werden beibehalten. Sie können die Netze reparieren und "
|
||||||
|
"es erneut versuchen."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grund: Teil \"%1%\" ist leer."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grund: Teil \"%1%\" hat kein Volumen."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grund: Teil \"%1%\" hat Selbstüberschneidung."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||||
|
@ -6445,19 +6474,25 @@ msgid "Units"
|
||||||
msgstr "Einheiten"
|
msgstr "Einheiten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
|
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nur eine OrcaSlicer-Instanz zulassen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
||||||
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
||||||
"In such case this settings will allow only one instance."
|
"In such case this settings will allow only one instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Auf OSX läuft standardmäßig immer nur eine Instanz der App. Es ist jedoch "
|
||||||
|
"möglich, mehrere Instanzen derselben App von der Befehlszeile aus zu "
|
||||||
|
"starten. In diesem Fall erlaubt diese Einstellung nur eine Instanz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
||||||
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn dies aktiviert ist und OrcaSlicer gestartet wird, während bereits eine "
|
||||||
|
"andere Instanz von OrcaSlicer läuft, wird diese Instanz stattdessen "
|
||||||
|
"reaktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Startseite"
|
msgstr "Startseite"
|
||||||
|
@ -6541,12 +6576,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Drucker und wechselt automatisch."
|
"Drucker und wechselt automatisch."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Multi-Geräte-Verwaltung (nach Neustart von Studio wirksam)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||||||
"same time and manage multiple devices."
|
"same time and manage multiple devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Sie eine Aufgabe gleichzeitig an "
|
||||||
|
"mehrere Geräte senden und mehrere Geräte verwalten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Netzwerk"
|
msgstr "Netzwerk"
|
||||||
|
@ -7164,6 +7201,9 @@ msgid ""
|
||||||
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
||||||
"change settings."
|
"change settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ihr Düsendurchmesser in der gesliceten Datei stimmt nicht mit der "
|
||||||
|
"gemerkten Düse überein. Wenn Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt haben, gehen "
|
||||||
|
"Sie zu Gerät > Drucker-Teile, um die Einstellungen zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7211,7 +7251,7 @@ msgid "Modifying the device name"
|
||||||
msgstr "Den Gerätenamen ändern"
|
msgstr "Den Gerätenamen ändern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bind with Pin Code"
|
msgid "Bind with Pin Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mit Pin-Code verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send to Printer SD card"
|
msgid "Send to Printer SD card"
|
||||||
msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden"
|
msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden"
|
||||||
|
@ -7273,21 +7313,23 @@ msgid ""
|
||||||
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
|
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
|
||||||
" and type in the Pin Code below."
|
" and type in the Pin Code below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bitte finden Sie den Pin-Code auf der Konto-Seite auf dem Druckerbildschirm "
|
||||||
|
"und geben Sie den Pin-Code unten ein."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't find Pin Code?"
|
msgid "Can't find Pin Code?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Können Sie den Pin-Code nicht finden?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pin Code"
|
msgid "Pin Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pin-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Binding..."
|
msgid "Binding..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bindung..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm on the printer screen"
|
msgid "Please confirm on the printer screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitte bestätigen Sie auf dem Druckerbildschirm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
|
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie den Pin-Code."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in printer"
|
msgid "Log in printer"
|
||||||
msgstr "Drucker anmelden"
|
msgstr "Drucker anmelden"
|
||||||
|
@ -8031,21 +8073,31 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sie können die geänderten Profilwerte speichern oder verwerfen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
|
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
|
||||||
"transfer the values you have modified to the new preset."
|
"transfer the values you have modified to the new preset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sie können die geänderten Profilwerte speichern oder verwerfen oder wählen, "
|
||||||
|
"ob Sie die geänderten Werte in das neue Profil übertragen möchten."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have previously modified your settings."
|
msgid "You have previously modified your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie haben Ihre Einstellungen zuvor geändert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
||||||
"the modified values to the new project"
|
"the modified values to the new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sie können die geänderten Profilwerte verwerfen oder wählen, ob Sie die "
|
||||||
|
"geänderten Werte in das neue Projekt übertragen möchten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extruders count"
|
msgid "Extruders count"
|
||||||
msgstr "Anzahl der Extruder"
|
msgstr "Anzahl der Extruder"
|
||||||
|
@ -8558,37 +8610,37 @@ msgid "resume"
|
||||||
msgstr "Fortsetzen"
|
msgstr "Fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Printing"
|
msgid "Resume Printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druck fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
|
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druck fortsetzen (Fehler akzeptabel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Printing(problem solved)"
|
msgid "Resume Printing(problem solved)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druck fortsetzen (Problem gelöst)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stop Printing"
|
msgid "Stop Printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druck abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check Assistant"
|
msgid "Check Assistant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Assistent überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filament Extruded, Continue"
|
msgid "Filament Extruded, Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filament extrudiert, fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
|
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noch nicht extrudiert, erneut versuchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finished, Continue"
|
msgid "Finished, Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fertig, fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Filament"
|
msgid "Load Filament"
|
||||||
msgstr "Laden"
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filament Loaded, Resume"
|
msgid "Filament Loaded, Resume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filament geladen, fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Liveview"
|
msgid "View Liveview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Live-Ansicht anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||||
msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren"
|
msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren"
|
||||||
|
@ -10926,7 +10978,7 @@ msgid "Lightning"
|
||||||
msgstr "Blitz"
|
msgstr "Blitz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cross Hatch"
|
msgid "Cross Hatch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kreuzschraffur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparse infill anchor length"
|
msgid "Sparse infill anchor length"
|
||||||
msgstr "Länge des Infill-Ankers"
|
msgstr "Länge des Infill-Ankers"
|
||||||
|
@ -14145,7 +14197,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
|
||||||
msgstr "load_obj: konnte nicht analysiert werden"
|
msgstr "load_obj: konnte nicht analysiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
|
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laden von mtl in obj: konnte nicht analysiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||||||
msgstr "Die Datei enthält Polygone mit mehr als 4 Eckpunkten."
|
msgstr "Die Datei enthält Polygone mit mehr als 4 Eckpunkten."
|
||||||
|
@ -14282,6 +14334,11 @@ msgid ""
|
||||||
"historical results. \n"
|
"historical results. \n"
|
||||||
"Do you still want to continue the calibration?"
|
"Do you still want to continue the calibration?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieser Maschinentyp kann nur 16 historische Ergebnisse pro Düse speichern. "
|
||||||
|
"Sie können die vorhandenen historischen Ergebnisse löschen und dann die "
|
||||||
|
"Kalibrierung starten. Oder Sie können die Kalibrierung fortsetzen, aber Sie "
|
||||||
|
"können keine neuen Kalibrierungshistorien erstellen. \n"
|
||||||
|
"Möchten Sie die Kalibrierung dennoch fortsetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting to printer..."
|
msgid "Connecting to printer..."
|
||||||
msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt..."
|
msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt..."
|
||||||
|
@ -14307,6 +14364,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
|
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
|
||||||
"will not be saved."
|
"will not be saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieser Maschinentyp kann nur %d historische Ergebnisse pro Düse speichern. "
|
||||||
|
"Dieses Ergebnis wird nicht gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal Error"
|
msgid "Internal Error"
|
||||||
msgstr "Interner Fehler"
|
msgstr "Interner Fehler"
|
||||||
|
@ -14695,13 +14754,13 @@ msgstr "Aktivität"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dieser Maschinentyp kann nur %d historische Ergebnisse pro Düse speichern."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||||||
msgstr "Ändern der Flussdynamik-Kalibrierung"
|
msgstr "Ändern der Flussdynamik-Kalibrierung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neue Flussdynamik-Kalibrierung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
@ -15778,30 +15837,47 @@ msgid ""
|
||||||
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
||||||
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es hat eine kleine Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren "
|
||||||
|
"Schichtlinien und hoher Druckqualität. Es ist für die meisten allgemeinen "
|
||||||
|
"Druckfälle geeignet."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
|
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
|
||||||
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
|
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
|
||||||
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
|
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es niedrigere "
|
||||||
|
"Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche Füllmuster ist "
|
||||||
|
"Gyroid. Daher ergibt sich eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine "
|
||||||
|
"viel längere Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
|
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
|
||||||
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
|
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
|
||||||
"slightly shorter printing time."
|
"slightly shorter printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine etwas größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer "
|
||||||
|
"etwas kürzeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||||
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
|
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
|
||||||
"time."
|
"time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu leicht sichtbaren Schichtlinien, aber einer kürzeren "
|
||||||
|
"Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
|
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
|
||||||
"quality, but shorter printing time."
|
"quality, but shorter printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu fast unsichtbaren Schichtlinien und einer höheren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
|
@ -15809,12 +15885,19 @@ msgid ""
|
||||||
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
|
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
|
||||||
"printing quality, but much longer printing time."
|
"printing quality, but much longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es kleinere Schicht-"
|
||||||
|
"linien, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche "
|
||||||
|
"Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich fast unsichtbare Schichtlinien und "
|
||||||
|
"eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich längere Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
|
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
|
||||||
"shorter printing time."
|
"shorter printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu minimalen Schichtlinien und einer höheren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
|
@ -15822,35 +15905,54 @@ msgid ""
|
||||||
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
|
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
|
||||||
"quality, but much longer printing time."
|
"quality, but much longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es kleinere Schicht-"
|
||||||
|
"linien, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche "
|
||||||
|
"Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich minimale Schichtlinien und eine "
|
||||||
|
"wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich längere Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
|
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
|
||||||
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es hat eine allgemeine Schichthöhe und führt zu allgemeinen Schichtlinien "
|
||||||
|
"und Druckqualität. Es ist für die meisten allgemeinen Druckfälle geeignet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||||||
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
||||||
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es mehr Wand-Schleifen "
|
||||||
|
"und eine höhere spärliche Fülldichte. Daher ergibt sich eine höhere "
|
||||||
|
"Festigkeit der Drucke, aber mehr Filamentverbrauch und eine längere "
|
||||||
|
"Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||||||
"but slightly shorter printing time."
|
"but slightly shorter printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer etwas kürzeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||||||
"but shorter printing time."
|
"but shorter printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
||||||
"quality, but longer printing time."
|
"quality, but longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer höheren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
|
@ -15858,12 +15960,20 @@ msgid ""
|
||||||
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
|
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
|
||||||
"quality, but much longer printing time."
|
"quality, but much longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das "
|
||||||
|
"spärliche Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich weniger deutliche "
|
||||||
|
"Schichtlinien und eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich "
|
||||||
|
"längere Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
|
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
|
||||||
"quality, but longer printing time."
|
"quality, but longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer "
|
||||||
|
"höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
|
@ -15871,64 +15981,102 @@ msgid ""
|
||||||
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
|
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
|
||||||
"printing quality, but much longer printing time."
|
"printing quality, but much longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das "
|
||||||
|
"spärliche Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich fast vernachlässigbare "
|
||||||
|
"Schichtlinien und eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich "
|
||||||
|
"längere Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
|
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
|
||||||
"time."
|
"time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer "
|
||||||
|
"längeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
|
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
|
||||||
"printing quality and printing time."
|
"printing quality and printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es hat eine große Schichthöhe und führt zu deutlichen Schichtlinien und "
|
||||||
|
"normaler Druckqualität und Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
|
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||||||
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
||||||
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es mehr Wand-Schleifen "
|
||||||
|
"und eine höhere spärliche Fülldichte. Daher ergibt sich eine höhere "
|
||||||
|
"Festigkeit der Drucke, aber mehr Filamentverbrauch und eine längere "
|
||||||
|
"Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||||||
"but shorter printing time in some printing cases."
|
"but shorter printing time in some printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen Druckfällen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||||
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
|
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
|
||||||
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu wesentlich deutlicheren Schichtlinien und einer "
|
||||||
|
"viel niedrigeren Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen "
|
||||||
|
"Druckfällen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
|
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
|
||||||
"quality, but longer printing time."
|
"quality, but longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer leicht "
|
||||||
|
"höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
||||||
"quality, but longer printing time."
|
"quality, but longer printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer höheren "
|
||||||
|
"Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
|
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
|
||||||
"low printing quality and general printing time."
|
"low printing quality and general printing time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es hat eine sehr große Schichthöhe und führt zu sehr deutlichen Schichtlinien, "
|
||||||
|
"niedriger Druckqualität und allgemeiner Druckzeit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||||
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
|
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
|
||||||
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu sehr deutlichen Schichtlinien und einer viel "
|
||||||
|
"niedrigeren Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen "
|
||||||
|
"Druckfällen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
|
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
|
||||||
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
|
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
|
||||||
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
|
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine viel größere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu extrem deutlichen Schichtlinien und einer viel "
|
||||||
|
"niedrigeren Druckqualität, aber einer wesentlich kürzeren Druckzeit in "
|
||||||
|
"einigen Druckfällen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
|
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
|
||||||
|
@ -15936,12 +16084,20 @@ msgid ""
|
||||||
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
|
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
|
||||||
"printing cases."
|
"printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine etwas kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu etwas weniger, aber immer noch deutlichen "
|
||||||
|
"Schichtlinien und einer leicht höheren Druckqualität, aber einer längeren "
|
||||||
|
"Druckzeit in einigen Druckfällen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||||
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
|
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
|
||||||
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
|
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine kleinere "
|
||||||
|
"Schichthöhe und führt zu weniger, aber immer noch deutlichen Schichtlinien "
|
||||||
|
"und einer leicht höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit in "
|
||||||
|
"einigen Druckfällen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||||||
msgstr "Erfolgreich mit Obico verbunden!"
|
msgstr "Erfolgreich mit Obico verbunden!"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -892,8 +892,6 @@ int CLI::run(int argc, char **argv)
|
||||||
// instruct the window manager to fall back to X server mode.
|
// instruct the window manager to fall back to X server mode.
|
||||||
::setenv("GDK_BACKEND", "x11", /* replace */ true);
|
::setenv("GDK_BACKEND", "x11", /* replace */ true);
|
||||||
|
|
||||||
::setenv("WEBKIT_DISABLE_COMPOSITING_MODE", "1", /* replace */ false);
|
|
||||||
|
|
||||||
// Also on Linux, we need to tell Xlib that we will be using threads,
|
// Also on Linux, we need to tell Xlib that we will be using threads,
|
||||||
// lest we crash when we fire up GStreamer.
|
// lest we crash when we fire up GStreamer.
|
||||||
XInitThreads();
|
XInitThreads();
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue