Merge branch 'SoftFever:main' into main

This commit is contained in:
Bernhard Koppensteiner 2024-05-04 10:54:56 +02:00 committed by GitHub
commit bf15e81bd5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
3 changed files with 1148 additions and 905 deletions

View file

@ -1964,10 +1964,10 @@ msgid "arrange current plate"
msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen" msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen"
msgid "Reload All" msgid "Reload All"
msgstr "" msgstr "Alles neu laden"
msgid "reload all from disk" msgid "reload all from disk"
msgstr "" msgstr "Alles von der Festplatte neu laden"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatisch rotieren" msgstr "Automatisch rotieren"
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS nicht verbunden" msgstr "AMS nicht verbunden"
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr "Laden"
msgid "Unload" msgid "Unload"
msgstr "Entladen" msgstr "Entladen"
@ -2513,6 +2513,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments." "load or unload filaments."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie einen AMS-Steckplatz aus und drücken Sie dann die Schaltfläche "
"„Laden“ oder „Entladen“, um Filamente automatisch zu laden oder zu entladen."
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@ -3151,12 +3153,14 @@ msgstr ""
"Filamenteigenschaften, wenn das aktuelle Filament leer ist." "Filamenteigenschaften, wenn das aktuelle Filament leer ist."
msgid "Air Printing Detection" msgid "Air Printing Detection"
msgstr "" msgstr "Luftdruckerkennung"
msgid "" msgid ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament." "conserve time and filament."
msgstr "" msgstr ""
"Erkennt Verstopfungen und Filamentabrieb und stoppt den Druck sofort, um "
"Zeit und Filament zu sparen."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
@ -3240,6 +3244,8 @@ msgstr "Nachbearbeitungsskript erfolgreich ausgeführt"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannter Fehler beim Exportieren des G-Codes aufgetreten."
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -3247,6 +3253,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n" "card is write locked?\n"
"Error message: %1%" "Error message: %1%"
msgstr "" msgstr ""
"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. "
"Ist die SD-Karte schreibgeschützt?\n"
"Fehlermeldung: %1%"
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -3254,28 +3263,41 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different " "problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. "
"Es könnte ein Problem mit dem Zielgerät geben. Versuchen Sie es erneut oder "
"verwenden Sie ein anderes Gerät. Der beschädigte Ausgabe-G-Code befindet sich "
"in %1%.tmp."
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr "" msgstr ""
"Das Umbenennen des G-Codes nach dem Kopieren in den ausgewählten "
"Zielordner ist fehlgeschlagen. Der aktuelle Pfad ist %1%.tmp. Bitte versuchen "
"Sie es erneut."
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kopieren des temporären G-Codes wurde abgeschlossen, aber der ursprüngliche "
"Code unter %1% konnte während der Überprüfung des Kopiervorgangs nicht geöffnet "
"werden. Der Ausgabe-G-Code befindet sich in %2%.tmp."
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kopieren des temporären G-Codes wurde abgeschlossen, aber der exportierte "
"Code konnte während der Überprüfung des Kopiervorgangs nicht geöffnet werden. "
"Der Ausgabe-G-Code befindet sich in %1%.tmp."
#, boost-format #, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%" msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "" msgstr "G-Code-Datei exportiert nach %1%"
msgid "Unknown error when export G-code." msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code." msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code."
@ -4365,7 +4387,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Gerät" msgstr "Gerät"
msgid "Multi-device" msgid "Multi-device"
msgstr "" msgstr "Multi-Gerät"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
@ -4409,7 +4431,7 @@ msgid "Send all"
msgstr "Sende alle" msgstr "Sende alle"
msgid "Send to Multi-device" msgid "Send to Multi-device"
msgstr "" msgstr "An Multi-Gerät senden"
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel" msgstr "Tastaturkürzel"
@ -5464,6 +5486,8 @@ msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
"version." "version."
msgstr "" msgstr ""
"Die 3mf-Dateiversion ist in der Beta und neuer als die aktuelle OrcaSlicer- "
"Version."
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5677,10 +5701,10 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Filamentverwicklung erkannt" msgstr "Filamentverwicklung erkannt"
msgid "Nozzle Clumping Detection" msgid "Nozzle Clumping Detection"
msgstr "" msgstr "Düsenverklumpen-Erkennung"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgstr "" msgstr "Überprüfen Sie, ob die Düse durch Filament oder andere Fremdkörper verklumpt ist."
msgid "Nozzle Type" msgid "Nozzle Type"
msgstr "Düsentyp" msgstr "Düsentyp"
@ -6153,13 +6177,13 @@ msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "3mf-Datei vorbereiten…" msgstr "3mf-Datei vorbereiten…"
msgid "Download failed, unknown file format." msgid "Download failed, unknown file format."
msgstr "" msgstr "Download fehlgeschlagen, unbekanntes Dateiformat."
msgid "downloading project ..." msgid "downloading project ..."
msgstr "Projekt wird heruntergeladen..." msgstr "Projekt wird heruntergeladen..."
msgid "Download failed, File size exception." msgid "Download failed, File size exception."
msgstr "" msgstr "Download fehlgeschlagen, Dateigröße nicht erlaubt."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%" msgid "Project downloaded %d%%"
@ -6169,6 +6193,8 @@ msgid ""
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually " "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
"import it." "import it."
msgstr "" msgstr ""
"Der Import in Orca Slicer ist fehlgeschlagen. Bitte laden Sie die Datei "
"herunter und importieren Sie sie manuell."
msgid "Import SLA archive" msgid "Import SLA archive"
msgstr "SLA-Archiv importieren" msgstr "SLA-Archiv importieren"
@ -6253,18 +6279,21 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try agian." "will be kept. You may fix the meshes and try agian."
msgstr "" msgstr ""
"Die Boolesche Operation auf den Modellnetzen kann nicht durchgeführt werden. "
"Nur positive Teile werden beibehalten. Sie können die Netze reparieren und "
"es erneut versuchen."
#, boost-format #, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "" msgstr "Grund: Teil \"%1%\" ist leer."
#, boost-format #, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "" msgstr "Grund: Teil \"%1%\" hat kein Volumen."
#, boost-format #, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr "" msgstr "Grund: Teil \"%1%\" hat Selbstüberschneidung."
#, boost-format #, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
@ -6445,19 +6474,25 @@ msgid "Units"
msgstr "Einheiten" msgstr "Einheiten"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
msgstr "" msgstr "Nur eine OrcaSlicer-Instanz zulassen"
msgid "" msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance." "In such case this settings will allow only one instance."
msgstr "" msgstr ""
"Auf OSX läuft standardmäßig immer nur eine Instanz der App. Es ist jedoch "
"möglich, mehrere Instanzen derselben App von der Befehlszeile aus zu "
"starten. In diesem Fall erlaubt diese Einstellung nur eine Instanz."
msgid "" msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist und OrcaSlicer gestartet wird, während bereits eine "
"andere Instanz von OrcaSlicer läuft, wird diese Instanz stattdessen "
"reaktiviert."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
@ -6541,12 +6576,14 @@ msgstr ""
"Drucker und wechselt automatisch." "Drucker und wechselt automatisch."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
msgstr "" msgstr "Multi-Geräte-Verwaltung (nach Neustart von Studio wirksam)."
msgid "" msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices." "same time and manage multiple devices."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Sie eine Aufgabe gleichzeitig an "
"mehrere Geräte senden und mehrere Geräte verwalten."
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
@ -7164,6 +7201,9 @@ msgid ""
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " "If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings." "change settings."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Düsendurchmesser in der gesliceten Datei stimmt nicht mit der "
"gemerkten Düse überein. Wenn Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt haben, gehen "
"Sie zu Gerät > Drucker-Teile, um die Einstellungen zu ändern."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -7211,7 +7251,7 @@ msgid "Modifying the device name"
msgstr "Den Gerätenamen ändern" msgstr "Den Gerätenamen ändern"
msgid "Bind with Pin Code" msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "" msgstr "Mit Pin-Code verbinden"
msgid "Send to Printer SD card" msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden" msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden"
@ -7273,21 +7313,23 @@ msgid ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below." " and type in the Pin Code below."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte finden Sie den Pin-Code auf der Konto-Seite auf dem Druckerbildschirm "
"und geben Sie den Pin-Code unten ein."
msgid "Can't find Pin Code?" msgid "Can't find Pin Code?"
msgstr "" msgstr "Können Sie den Pin-Code nicht finden?"
msgid "Pin Code" msgid "Pin Code"
msgstr "" msgstr "Pin-Code"
msgid "Binding..." msgid "Binding..."
msgstr "" msgstr "Bindung..."
msgid "Please confirm on the printer screen" msgid "Please confirm on the printer screen"
msgstr "" msgstr "Bitte bestätigen Sie auf dem Druckerbildschirm"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgstr "" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie den Pin-Code."
msgid "Log in printer" msgid "Log in printer"
msgstr "Drucker anmelden" msgstr "Drucker anmelden"
@ -8031,21 +8073,31 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"You can save or discard the preset values you have modified." "You can save or discard the preset values you have modified."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Sie können die geänderten Profilwerte speichern oder verwerfen."
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
"transfer the values you have modified to the new preset." "transfer the values you have modified to the new preset."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Sie können die geänderten Profilwerte speichern oder verwerfen oder wählen, "
"ob Sie die geänderten Werte in das neue Profil übertragen möchten."
msgid "You have previously modified your settings." msgid "You have previously modified your settings."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben Ihre Einstellungen zuvor geändert."
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " "You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
"the modified values to the new project" "the modified values to the new project"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Sie können die geänderten Profilwerte verwerfen oder wählen, ob Sie die "
"geänderten Werte in das neue Projekt übertragen möchten."
msgid "Extruders count" msgid "Extruders count"
msgstr "Anzahl der Extruder" msgstr "Anzahl der Extruder"
@ -8558,37 +8610,37 @@ msgid "resume"
msgstr "Fortsetzen" msgstr "Fortsetzen"
msgid "Resume Printing" msgid "Resume Printing"
msgstr "" msgstr "Druck fortsetzen"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)" msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
msgstr "" msgstr "Druck fortsetzen (Fehler akzeptabel)"
msgid "Resume Printing(problem solved)" msgid "Resume Printing(problem solved)"
msgstr "" msgstr "Druck fortsetzen (Problem gelöst)"
msgid "Stop Printing" msgid "Stop Printing"
msgstr "" msgstr "Druck abbrechen"
msgid "Check Assistant" msgid "Check Assistant"
msgstr "" msgstr "Assistent überprüfen"
msgid "Filament Extruded, Continue" msgid "Filament Extruded, Continue"
msgstr "" msgstr "Filament extrudiert, fortsetzen"
msgid "Not Extruded Yet, Retry" msgid "Not Extruded Yet, Retry"
msgstr "" msgstr "Noch nicht extrudiert, erneut versuchen"
msgid "Finished, Continue" msgid "Finished, Continue"
msgstr "" msgstr "Fertig, fortsetzen"
msgid "Load Filament" msgid "Load Filament"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
msgid "Filament Loaded, Resume" msgid "Filament Loaded, Resume"
msgstr "" msgstr "Filament geladen, fortsetzen"
msgid "View Liveview" msgid "View Liveview"
msgstr "" msgstr "Live-Ansicht anzeigen"
msgid "Confirm and Update Nozzle" msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren" msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren"
@ -10926,7 +10978,7 @@ msgid "Lightning"
msgstr "Blitz" msgstr "Blitz"
msgid "Cross Hatch" msgid "Cross Hatch"
msgstr "" msgstr "Kreuzschraffur"
msgid "Sparse infill anchor length" msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Länge des Infill-Ankers" msgstr "Länge des Infill-Ankers"
@ -14145,7 +14197,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: konnte nicht analysiert werden" msgstr "load_obj: konnte nicht analysiert werden"
msgid "load mtl in obj: failed to parse" msgid "load mtl in obj: failed to parse"
msgstr "" msgstr "Laden von mtl in obj: konnte nicht analysiert werden"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "Die Datei enthält Polygone mit mehr als 4 Eckpunkten." msgstr "Die Datei enthält Polygone mit mehr als 4 Eckpunkten."
@ -14282,6 +14334,11 @@ msgid ""
"historical results. \n" "historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?" "Do you still want to continue the calibration?"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Maschinentyp kann nur 16 historische Ergebnisse pro Düse speichern. "
"Sie können die vorhandenen historischen Ergebnisse löschen und dann die "
"Kalibrierung starten. Oder Sie können die Kalibrierung fortsetzen, aber Sie "
"können keine neuen Kalibrierungshistorien erstellen. \n"
"Möchten Sie die Kalibrierung dennoch fortsetzen?"
msgid "Connecting to printer..." msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt..." msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt..."
@ -14307,6 +14364,8 @@ msgid ""
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
"will not be saved." "will not be saved."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Maschinentyp kann nur %d historische Ergebnisse pro Düse speichern. "
"Dieses Ergebnis wird nicht gespeichert."
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "Interner Fehler" msgstr "Interner Fehler"
@ -14695,13 +14754,13 @@ msgstr "Aktivität"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
msgstr "" msgstr "Dieser Maschinentyp kann nur %d historische Ergebnisse pro Düse speichern."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Ändern der Flussdynamik-Kalibrierung" msgstr "Ändern der Flussdynamik-Kalibrierung"
msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgid "New Flow Dynamic Calibration"
msgstr "" msgstr "Neue Flussdynamik-Kalibrierung"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -15778,30 +15837,47 @@ msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." "and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Es hat eine kleine Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren "
"Schichtlinien und hoher Druckqualität. Es ist für die meisten allgemeinen "
"Druckfälle geeignet."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " "and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
"much higher printing quality, but a much longer printing time." "much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es niedrigere "
"Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche Füllmuster ist "
"Gyroid. Daher ergibt sich eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine "
"viel längere Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " "bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
"slightly shorter printing time." "slightly shorter printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine etwas größere "
"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer "
"etwas kürzeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " "height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
"time." "time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine größere "
"Schichthöhe und führt zu leicht sichtbaren Schichtlinien, aber einer kürzeren "
"Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " "height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
"quality, but shorter printing time." "quality, but shorter printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu fast unsichtbaren Schichtlinien und einer höheren "
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15809,12 +15885,19 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " "Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time." "printing quality, but much longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es kleinere Schicht-"
"linien, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche "
"Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich fast unsichtbare Schichtlinien und "
"eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich längere Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " "height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
"shorter printing time." "shorter printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu minimalen Schichtlinien und einer höheren "
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15822,35 +15905,54 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " "Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time." "quality, but much longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es kleinere Schicht-"
"linien, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche "
"Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich minimale Schichtlinien und eine "
"wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich längere Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"It has a general layer height, and results in general layer lines and " "It has a general layer height, and results in general layer lines and "
"printing quality. It is suitable for most general printing cases." "printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Es hat eine allgemeine Schichthöhe und führt zu allgemeinen Schichtlinien "
"und Druckqualität. Es ist für die meisten allgemeinen Druckfälle geeignet."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time." "prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es mehr Wand-Schleifen "
"und eine höhere spärliche Fülldichte. Daher ergibt sich eine höhere "
"Festigkeit der Drucke, aber mehr Filamentverbrauch und eine längere "
"Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but slightly shorter printing time." "but slightly shorter printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine größere "
"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren "
"Druckqualität, aber einer etwas kürzeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time." "but shorter printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine größere "
"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren "
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time." "quality, but longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer höheren "
"Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15858,12 +15960,20 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " "Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time." "quality, but much longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das "
"spärliche Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich weniger deutliche "
"Schichtlinien und eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich "
"längere Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " "height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time." "quality, but longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer "
"höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15871,64 +15981,102 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " "Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time." "printing quality, but much longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das "
"spärliche Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich fast vernachlässigbare "
"Schichtlinien und eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich "
"längere Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " "height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
"time." "time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer "
"längeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time." "printing quality and printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Es hat eine große Schichthöhe und führt zu deutlichen Schichtlinien und "
"normaler Druckqualität und Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time." "prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es mehr Wand-Schleifen "
"und eine höhere spärliche Fülldichte. Daher ergibt sich eine höhere "
"Festigkeit der Drucke, aber mehr Filamentverbrauch und eine längere "
"Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time in some printing cases." "but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine größere "
"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren "
"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen Druckfällen."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower " "height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases." "printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine größere "
"Schichthöhe und führt zu wesentlich deutlicheren Schichtlinien und einer "
"viel niedrigeren Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen "
"Druckfällen."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " "height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
"quality, but longer printing time." "quality, but longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer leicht "
"höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time." "quality, but longer printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer höheren "
"Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low printing quality and general printing time." "low printing quality and general printing time."
msgstr "" msgstr ""
"Es hat eine sehr große Schichthöhe und führt zu sehr deutlichen Schichtlinien, "
"niedriger Druckqualität und allgemeiner Druckzeit."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " "height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
"quality, but shorter printing time in some printing cases." "quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine größere "
"Schichthöhe und führt zu sehr deutlichen Schichtlinien und einer viel "
"niedrigeren Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen "
"Druckfällen."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " "layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." "printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine viel größere "
"Schichthöhe und führt zu extrem deutlichen Schichtlinien und einer viel "
"niedrigeren Druckqualität, aber einer wesentlich kürzeren Druckzeit in "
"einigen Druckfällen."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
@ -15936,12 +16084,20 @@ msgid ""
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " "lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
"printing cases." "printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine etwas kleinere "
"Schichthöhe und führt zu etwas weniger, aber immer noch deutlichen "
"Schichtlinien und einer leicht höheren Druckqualität, aber einer längeren "
"Druckzeit in einigen Druckfällen."
msgid "" msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " "height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." "higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "" msgstr ""
"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine kleinere "
"Schichthöhe und führt zu weniger, aber immer noch deutlichen Schichtlinien "
"und einer leicht höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit in "
"einigen Druckfällen."
msgid "Connected to Obico successfully!" msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr "Erfolgreich mit Obico verbunden!" msgstr "Erfolgreich mit Obico verbunden!"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -892,8 +892,6 @@ int CLI::run(int argc, char **argv)
// instruct the window manager to fall back to X server mode. // instruct the window manager to fall back to X server mode.
::setenv("GDK_BACKEND", "x11", /* replace */ true); ::setenv("GDK_BACKEND", "x11", /* replace */ true);
::setenv("WEBKIT_DISABLE_COMPOSITING_MODE", "1", /* replace */ false);
// Also on Linux, we need to tell Xlib that we will be using threads, // Also on Linux, we need to tell Xlib that we will be using threads,
// lest we crash when we fire up GStreamer. // lest we crash when we fire up GStreamer.
XInitThreads(); XInitThreads();