mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 14:37:36 -06:00
update locale
This commit is contained in:
parent
2e9cad67ed
commit
bb9a980b4b
22 changed files with 4067 additions and 3466 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 19:44+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 20:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Esc"
|
|||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасувати функцію до виходу"
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Виміряти"
|
||||
|
@ -1321,16 +1321,18 @@ msgstr "Виміряти"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтвердіть коефіцієнт вибуху = 1 і, будь ласка, виберіть принаймні один "
|
||||
"об’єкт"
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт."
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Редагувати масштаб"
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштабувати все"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
@ -1345,40 +1347,46 @@ msgid "Selection"
|
|||
msgstr "Вибір"
|
||||
|
||||
msgid " (Moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Переміщення)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||||
" make objects assemble together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть 2 грані на об’єктах і \n"
|
||||
" з’єднайте об’єкти разом."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||||
" specify distance between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть 2 точки або кола на об’єктах та \n"
|
||||
" вкажіть відстань між ними."
|
||||
|
||||
msgid "Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грань"
|
||||
|
||||
msgid " (Fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Фіксований)"
|
||||
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Особливість 1 скинута, \n"
|
||||
"Особливість 2 тепер особливість 1"
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Plane's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередження: будь ласка, виберіть характеристику площини."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередження: будь ласка, виберіть характеристику точки або кола."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select two different mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередження: будь ласка, виберіть дві різні сітки."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати в буфер обміну"
|
||||
|
@ -1396,25 +1404,25 @@ msgid "Distance XYZ"
|
|||
msgstr "Відстань XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паралельний"
|
||||
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Співпадіння центрів"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Особливість 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зворотне обертання"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around center:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обертати навколо центру:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевернути за Гранню 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
@ -2834,8 +2842,8 @@ msgid ""
|
|||
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
||||
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним "
|
||||
"кодом,авторські права та інші\n"
|
||||
"Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним кодом,"
|
||||
"авторські права та інші\n"
|
||||
"права власності належать їх відповідним власникам"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3031,7 +3039,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
|||
msgstr "Друк із ниткою, встановленою на задній частині корпусу"
|
||||
|
||||
msgid "Current AMS humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поточна вологість AMS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||||
|
@ -3676,9 +3684,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поточна температура камери вища, ніж безпечна температура матеріалу, це може "
|
||||
"призвести до розм’якшення матеріалу та його забивання. Максимально безпечна "
|
||||
|
@ -4466,7 +4474,7 @@ msgstr "Об'єм:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Розмір:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -4492,8 +4500,8 @@ msgid ""
|
|||
"confirming that the height is within the build volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Об'єкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n"
|
||||
"Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з "
|
||||
"неї,і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання."
|
||||
"Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з неї,"
|
||||
"і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання."
|
||||
|
||||
msgid "Calibration step selection"
|
||||
msgstr "Вибір кроку калібрування"
|
||||
|
@ -4892,7 +4900,7 @@ msgstr "Показати &Виступ"
|
|||
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||||
msgstr "Показати підсвічування виступу об'єкта у 3D сцені"
|
||||
|
||||
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
|
||||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||||
|
@ -5147,7 +5155,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
|||
msgstr "Принтер був вийшов із системи та не може підключитися."
|
||||
|
||||
msgid "Video Stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відео зупинено."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5261,6 +5269,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, перевірте, чи вставлена SD-карта в принтер.\n"
|
||||
"Якщо вона все ще не розпізнається, ви можете спробувати форматувати SD-карту."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr "Помилка підключення LAN (Не вдалося переглянути sd-карту)"
|
||||
|
@ -5715,23 +5725,27 @@ msgid "Not for now"
|
|||
msgstr "Наразі не потрібно"
|
||||
|
||||
msgid "Server Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка сервера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
|
||||
"server status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер не може відповісти. Будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб "
|
||||
"перевірити стан сервера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
|
||||
"or local network printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо сервер перебуває в стані збою, ви можете тимчасово використовувати "
|
||||
"офлайн-друк або друк через локальну мережу."
|
||||
|
||||
msgid "How to use LAN only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як використовувати режим лише локальної мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show this dialog again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Більше не показувати це діалогове вікно"
|
||||
|
||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||
msgstr "3D-миша відключена."
|
||||
|
@ -6534,6 +6548,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||
"will be exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можливо виконати булеву операцію на сітках моделі. Тільки позитивні "
|
||||
"частини будуть експортовані."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||
|
@ -7497,7 +7513,7 @@ msgid "Bind with Pin Code"
|
|||
msgstr "Прив’язати за допомогою Пін-коду"
|
||||
|
||||
msgid "Bind with Access Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прив’язати з кодом доступу"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Printer SD card"
|
||||
msgstr "Надіслати на SD-карту принтера"
|
||||
|
@ -7798,8 +7814,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
|
||||
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
|
||||
|
@ -7810,13 +7826,17 @@ msgid ""
|
|||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||||
"from the system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Буде створено копію поточного системного пресету, який буде від'єднано від "
|
||||
"системного пресету."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поточний власний пресет буде від'єднаний від батьківського системного "
|
||||
"пресету."
|
||||
|
||||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зміни до поточного профілю буде збережено."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is not revertible.\n"
|
||||
|
@ -7824,56 +7844,57 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Від'єднати пресет"
|
||||
|
||||
msgid "This is a default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей пресет є пресетом за-замовчуванням."
|
||||
|
||||
msgid "This is a system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей пресет є системним пресетом."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поточний пресет успадковується від пресету за замовчуванням."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поточний пресет успадковується від"
|
||||
|
||||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Його не можна видалити або змінити."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь-які модифікації слід зберігати як новий пресет, успадкований від цього."
|
||||
|
||||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для цього вкажіть нову назву пресету."
|
||||
|
||||
msgid "Additional information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаткова інформація:"
|
||||
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "виробник"
|
||||
|
||||
msgid "printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "модель принтеру"
|
||||
|
||||
msgid "default print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профіль друку за замовчанням"
|
||||
|
||||
msgid "default filament profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профіль філаметну за замовчанням"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA material profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням"
|
||||
|
||||
msgid "full profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "повне ім'я профілю"
|
||||
|
||||
msgid "symbolic profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "символічне ім'я профілю"
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Ширина лінії"
|
||||
|
@ -7954,7 +7975,7 @@ msgid "Filament for Features"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ooze prevention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запобігання просочування"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Спідниця"
|
||||
|
@ -8155,10 +8176,10 @@ msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
|||
msgstr "Параметри заміни інструменту в багатоекструдерних MM-принтерах"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Залежності"
|
||||
|
||||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Залежності профілю"
|
||||
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Місце для друку"
|
||||
|
@ -8238,7 +8259,7 @@ msgid "Single extruder multi-material setup"
|
|||
msgstr "Установка для роботи з декількома матеріалами на одному екструдері"
|
||||
|
||||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
||||
|
@ -8246,6 +8267,10 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
|
||||
"nozzle diameter value?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибрано мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером,\n"
|
||||
"і всі екструдери повинні мати однаковий діаметр.\n"
|
||||
"Хочете змінити діаметр для всіх екструдерів на значення діаметра сопла "
|
||||
"першого екструдера?"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Діаметр сопла"
|
||||
|
@ -9095,7 +9120,7 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
|||
msgstr "Підтвердити і оновити сопло"
|
||||
|
||||
msgid "Connect the printer using IP and access code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключити принтер за допомогою IP-адреси та коду доступу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||||
|
@ -9127,28 +9152,29 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
|||
msgstr "Де знайти IP-адресу та код доступу вашого принтера?"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключити"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підключення…"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося підключитися до принтера."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to publish login request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося опублікувати запит на вхід."
|
||||
|
||||
msgid "The printer has already been bound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принтер вже прив’язаний."
|
||||
|
||||
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильний режим принтера, будь ласка, переключіться на режим лише LAN."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключення до принтера… Діалогове вікно закриється пізніше"
|
||||
|
||||
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||||
msgstr "З’єднання не вдалося, будь ласка, перевірте IP-адресу та доступний код"
|
||||
|
@ -9308,6 +9334,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
|
||||
"collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша модель для друку розташована дуже близький до основних областей. "
|
||||
"Переконайтесь, що немає зіткнення."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
||||
|
@ -10146,7 +10174,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overhang cooling activation threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
|
||||
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
|
||||
|
@ -10158,6 +10186,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "External bridge infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||||
|
@ -10465,7 +10494,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Auto означає, що ширина поля аналізується та обчислюється автоматично."
|
||||
|
||||
msgid "Painted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пофарбовано"
|
||||
|
||||
msgid "Brim-object gap"
|
||||
msgstr "Зазор між каймою та об'єктом"
|
||||
|
@ -10521,6 +10550,9 @@ msgid ""
|
|||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active printer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
|
||||
"принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається "
|
||||
"сумісним з активним профілем принтера."
|
||||
|
||||
msgid "Compatible process profiles"
|
||||
msgstr "Сумісні профілі процесів"
|
||||
|
@ -10533,6 +10565,9 @@ msgid ""
|
|||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active print profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
|
||||
"друку. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним "
|
||||
"з активним профілем друку."
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||||
msgstr "Послідовність друку, шар за шаром або об'єкт за об'єктом"
|
||||
|
@ -11685,8 +11720,8 @@ msgstr ""
|
|||
"знайдено, лінія заповнення з'єднується з сегментом периметра лише з одного "
|
||||
"боку, і довжина взятого сегменту периметра обмежена цим параметром, але не "
|
||||
"більше anchor_length_max.\n"
|
||||
"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри "
|
||||
"прив'язки.пов'язані з однією лінією заповнення."
|
||||
"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри прив'язки."
|
||||
"пов'язані з однією лінією заповнення."
|
||||
|
||||
msgid "0 (no open anchors)"
|
||||
msgstr "0 (немає відкритих прив'язок)"
|
||||
|
@ -11756,8 +11791,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "мм/с² або %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прискорення заповнення. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, "
|
||||
"100%), воно буде розраховане на основі прискорення за умовчанням."
|
||||
|
@ -11865,10 +11900,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
|
||||
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
|
||||
|
@ -12460,7 +12495,7 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
|
|||
msgstr "Відстань між лініями розглажування"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставка прасування"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
|
||||
|
@ -12989,7 +13024,7 @@ msgstr ""
|
|||
"конфігурації шляхом читання змінних середовища."
|
||||
|
||||
msgid "Printer type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип принтеру"
|
||||
|
||||
msgid "Type of the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13001,7 +13036,7 @@ msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|||
msgstr "Ви можете залишити свої примітки щодо принтера тут."
|
||||
|
||||
msgid "Printer variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Варіант принтера"
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Відстань контакту плоту Z"
|
||||
|
@ -13092,7 +13127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"витікання під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити "
|
||||
"втягування"
|
||||
|
||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||
msgid "Long retraction when cut(beta)"
|
||||
msgstr "Довге втягування при відрізанні (експериментально)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13447,8 +13482,8 @@ msgid ""
|
|||
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
|
||||
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб звести до мінімуму видимість шва при екструзії із замкнутим "
|
||||
"контуром,Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру."
|
||||
"Щоб звести до мінімуму видимість шва при екструзії із замкнутим контуром,"
|
||||
"Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe before external loop"
|
||||
msgstr "Очищати перед зовнішнім контуром"
|
||||
|
@ -13857,8 +13892,8 @@ msgid ""
|
|||
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
||||
"etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створювати підтримку тільки для критичних областей, включаючи гострий "
|
||||
"хвіст,консоль і т.д."
|
||||
"Створювати підтримку тільки для критичних областей, включаючи гострий хвіст,"
|
||||
"консоль і т.д."
|
||||
|
||||
msgid "Remove small overhangs"
|
||||
msgstr "Видалити невеликі виступи"
|
||||
|
@ -14197,8 +14232,8 @@ msgstr "Увімкнути контроль температури"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
|
@ -14330,9 +14365,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
|
||||
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
|
||||
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
|
||||
"інакше воно буде виконано після нього."
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
|
||||
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
|
||||
"буде виконано після нього."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -14502,9 +14537,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Температура очікування"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
|
@ -15192,8 +15227,8 @@ msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок на шар
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .stl, .obj "
|
||||
"або .amf (.xml)."
|
||||
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .stl, .obj або ."
|
||||
"amf (.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити файл моделі."
|
||||
|
@ -15203,8 +15238,8 @@ msgstr "Наданий файл не вдалося прочитати, оскі
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .3mf "
|
||||
"або .zip.amf."
|
||||
"Невідомий формат файлу: вхідний файл повинен мати розширення .3mf або .zip."
|
||||
"amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Скасовано"
|
||||
|
@ -15445,6 +15480,24 @@ msgid ""
|
|||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, знайдіть деталі калібрування динаміки потоку на нашій Вікі.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Зазвичай калібрування не є необхідним. Коли ви починаєте друк одним кольором/"
|
||||
"матеріалом з увімкненою опцією “калібрування динаміки потоку” в меню початку "
|
||||
"друку, принтер буде слідувати старому способу, калібруючи філамент перед "
|
||||
"друком. Коли ви починаєте друк багатокольоровим/матеріалом, принтер "
|
||||
"використовуватиме параметри компенсації за замовчуванням для філамента під "
|
||||
"час кожної зміни філамента, що зазвичай дає добрий результат.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Зверніть увагу, що є кілька випадків, які можуть зробити результати "
|
||||
"калібрування ненадійними, такі як недостатня адгезія на робочій поверхні. "
|
||||
"Поліпшити адгезію можна, вимивши робочу поверхню або наносячи клей. Для "
|
||||
"отримання додаткової інформації з цього питання зверніться до нашої Вікі.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Результати калібрування мають приблизно 10% нестабільності в наших тестах, "
|
||||
"що може призвести до того, що результати не будуть точно такими ж під час "
|
||||
"кожного калібрування. Ми все ще досліджуємо корінні причини, щоб внести "
|
||||
"поліпшення в нових оновленнях."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Коли використовувати Калібрування рівня потоку"
|
||||
|
@ -16196,8 +16249,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
|
||||
|
@ -18220,8 +18273,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви "
|
||||
#~ "впевнені,що хочете перезаписати інші результати?"
|
||||
#~ "Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви впевнені,"
|
||||
#~ "що хочете перезаписати інші результати?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -18444,10 +18497,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "3mf генерується старим слайсером Orca, завантажувати лише дані геометрії."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "При використанні опції «label_objects» рекомендується відносне "
|
||||
#~ "Видавлювання. Деякі екструдери працюють краще з цією опцією без "
|
||||
|
@ -18764,8 +18817,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Рівень налагодження"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
#~ "5:trace\n"
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, "
|
||||
#~ "2: попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue