mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-11-02 20:51:23 -07:00 
			
		
		
		
	Updated dictionaries.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									1efa21c882
								
							
						
					
					
						commit
						b6ee1c1263
					
				
					 14 changed files with 593 additions and 468 deletions
				
			
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
					"PO-Revision-Date: \n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1561,6 +1561,10 @@ msgstr "Kubická"
 | 
				
			||||||
msgid "Current mode is %s"
 | 
					msgid "Current mode is %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Aktuální režim je %s"
 | 
					msgstr "Aktuální režim je %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current preset is inherited from"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Aktuální nastavení je zděděné od"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
				
			||||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
					msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "Aktuální nastavení je zděděno z výchozího nastavení."
 | 
					msgstr "Aktuální nastavení je zděděno z výchozího nastavení."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2136,6 +2140,18 @@ msgstr "Upravit značku  - Pravé tlačítko myši"
 | 
				
			||||||
msgid "Editing"
 | 
					msgid "Editing"
 | 
				
			||||||
msgstr "Editace"
 | 
					msgstr "Editace"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vysunou&t SD kartu / Flash disk"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Eject SD card / Flash drive"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vysunout SD kartu / Flash disk"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vysunout SD kartu / Flash disk po vyexportování G-codu."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
 | 
				
			||||||
msgid "Elephant foot compensation"
 | 
					msgid "Elephant foot compensation"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
 | 
					msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2426,6 +2442,10 @@ msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF"
 | 
				
			||||||
msgid "Export current plate as G-code"
 | 
					msgid "Export current plate as G-code"
 | 
				
			||||||
msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code"
 | 
					msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Exportovat aktuální podložku jako G-code na SD kartu / Flash disk"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
 | 
				
			||||||
msgid "Export current plate as STL"
 | 
					msgid "Export current plate as STL"
 | 
				
			||||||
msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL"
 | 
					msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2447,6 +2467,10 @@ msgstr "Exportovat úplné zdrojové cesty modelů a dílů do souborů 3mf a am
 | 
				
			||||||
msgid "Export G-code"
 | 
					msgid "Export G-code"
 | 
				
			||||||
msgstr "Exportovat G-code"
 | 
					msgstr "Exportovat G-code"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Exportovat G-code na SD kartu / Flash disk"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
 | 
				
			||||||
msgid "Export OBJ"
 | 
					msgid "Export OBJ"
 | 
				
			||||||
msgstr "Exportovat OBJ"
 | 
					msgstr "Exportovat OBJ"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2956,6 +2980,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\n"
 | 
					"na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\n"
 | 
				
			||||||
"na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
 | 
					"na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
					"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3589,7 +3622,9 @@ msgstr "indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (výchozí) hodno
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
 | 
					"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
 | 
				
			||||||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
 | 
					"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení. Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4118,6 +4153,10 @@ msgstr "Maximum"
 | 
				
			||||||
msgid "Max bridge length"
 | 
					msgid "Max bridge length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximální délka mostu"
 | 
					msgstr "Maximální délka mostu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Max bridges on a pillar"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Max počet mostů na sloupu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
				
			||||||
msgid "Max merge distance"
 | 
					msgid "Max merge distance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximální vzdálenost pro sloučení"
 | 
					msgstr "Maximální vzdálenost pro sloučení"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4286,6 +4325,10 @@ msgstr "Maximální ryv Y"
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum jerk Z"
 | 
					msgid "Maximum jerk Z"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximální ryv Z"
 | 
					msgstr "Maximální ryv Z"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Maximální počet mostů, které mohou být umístěny na podpěrný sloup. Mosty drží hroty podpěr a připojují se ke sloupům jako malé větve."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
					msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení."
 | 
					msgstr "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4957,6 +5000,11 @@ msgstr "současného Objektu"
 | 
				
			||||||
msgid "Offset"
 | 
					msgid "Offset"
 | 
				
			||||||
msgstr "Odsazení"
 | 
					msgstr "Odsazení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "V tomto systému používá %s certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store nebo Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
				
			||||||
msgid "One layer mode"
 | 
					msgid "One layer mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zobrazení po jedné vrstvě"
 | 
					msgstr "Zobrazení po jedné vrstvě"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6430,6 +6478,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"NE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\n"
 | 
					"NE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\n"
 | 
				
			||||||
"nebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny."
 | 
					"nebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"or CANCEL to leave it unchanged."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Vyberte ANO, pokud chcete odstranit všechny uložené změny nástroje,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"nebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
				
			||||||
msgid "Selection-Add"
 | 
					msgid "Selection-Add"
 | 
				
			||||||
msgstr "Výběř - Přidání"
 | 
					msgstr "Výběř - Přidání"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7737,6 +7795,14 @@ msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více než je
 | 
				
			||||||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
					msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
				
			||||||
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část."
 | 
					msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"The selected project is no longer available.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Vybraný projekt již není k dispozici.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Chcete ho odstranit ze seznamu posledních projektů?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
				
			||||||
msgid "The selected project is no more available"
 | 
					msgid "The selected project is no more available"
 | 
				
			||||||
msgstr "Vybraný projekt již není dostupný"
 | 
					msgstr "Vybraný projekt již není dostupný"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8087,6 +8153,10 @@ msgstr "Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozli
 | 
				
			||||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
msgstr "To je obvykle způsobeno zanedbatelně malým množstvím extrudovaného materiálu nebo chybným modelem. Zkuste model opravit nebo změnit jeho orientaci na podložce."
 | 
					msgstr "To je obvykle způsobeno zanedbatelně malým množstvím extrudovaného materiálu nebo chybným modelem. Zkuste model opravit nebo změnit jeho orientaci na podložce."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "To je obvykle způsobeno zanedbatelně malým množstvím extrudovaného materiálu nebo chybným modelem. Zkuste model opravit nebo změnit jeho orientaci na podložce."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
				
			||||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
					msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
				
			||||||
msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů."
 | 
					msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8228,6 +8298,10 @@ msgstr "Na objekty"
 | 
				
			||||||
msgid "To parts"
 | 
					msgid "To parts"
 | 
				
			||||||
msgstr "Na části"
 | 
					msgstr "Na části"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
					msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
					"PO-Revision-Date: \n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1557,6 +1557,10 @@ msgstr "Kubisch"
 | 
				
			||||||
msgid "Current mode is %s"
 | 
					msgid "Current mode is %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Aktueller Modus ist %s"
 | 
					msgstr "Aktueller Modus ist %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current preset is inherited from"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
				
			||||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
					msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von der Standardvoreinstellung."
 | 
					msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von der Standardvoreinstellung."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2952,6 +2956,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\n"
 | 
					"Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\n"
 | 
				
			||||||
"Beim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
 | 
					"Beim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Beim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
					"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4112,6 +4125,10 @@ msgstr "Max"
 | 
				
			||||||
msgid "Max bridge length"
 | 
					msgid "Max bridge length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Max Überbrückungslänge"
 | 
					msgstr "Max Überbrückungslänge"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Max bridges on a pillar"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Max Brücken auf einem Pfeiler"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
				
			||||||
msgid "Max merge distance"
 | 
					msgid "Max merge distance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximaler Zusammenfügeabstand"
 | 
					msgstr "Maximaler Zusammenfügeabstand"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4280,6 +4297,10 @@ msgstr "Maximaler Ruck Y"
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum jerk Z"
 | 
					msgid "Maximum jerk Z"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximaler Ruck Z"
 | 
					msgstr "Maximaler Ruck Z"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Maximale Anzahl von Brücken, die auf einen Pfeiler gesetzt werden können. Brücken halten Stützpunkt-Nadelköpfe und verbinden sich als kleine Äste mit den Pfeilern."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
					msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf null gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt."
 | 
					msgstr "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf null gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4951,6 +4972,11 @@ msgstr "des aktuellen Objekts"
 | 
				
			||||||
msgid "Offset"
 | 
					msgid "Offset"
 | 
				
			||||||
msgstr "Offset"
 | 
					msgstr "Offset"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Auf diesem System verwendet %s HTTPS-Zertifikate aus dem System Zertifikatsspeicher oder Schlüsselbund."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
				
			||||||
msgid "One layer mode"
 | 
					msgid "One layer mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "Eine Schicht Modus"
 | 
					msgstr "Eine Schicht Modus"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6421,6 +6447,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"NEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \n"
 | 
					"NEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \n"
 | 
				
			||||||
"oder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen."
 | 
					"oder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"or CANCEL to leave it unchanged."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Wählen Sie JA, wenn Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen möchten, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"oder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
				
			||||||
msgid "Selection-Add"
 | 
					msgid "Selection-Add"
 | 
				
			||||||
msgstr "Auswahl hinzufügen"
 | 
					msgstr "Auswahl hinzufügen"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7733,6 +7769,14 @@ msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr a
 | 
				
			||||||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
					msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
				
			||||||
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht."
 | 
					msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"The selected project is no longer available.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Wollen Sie es aus der Liste der letzten Projekte entfernen ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
				
			||||||
msgid "The selected project is no more available"
 | 
					msgid "The selected project is no more available"
 | 
				
			||||||
msgstr "Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar"
 | 
					msgstr "Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8077,6 +8121,10 @@ msgstr "Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und
 | 
				
			||||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
msgstr "Dies wird in der Regel durch vernachlässigbar kleine Extrusionen oder durch ein fehlerhaftes Modell verursacht. Versuchen Sie, das Modell zu reparieren oder seine Ausrichtung auf dem Druckbett zu ändern."
 | 
					msgstr "Dies wird in der Regel durch vernachlässigbar kleine Extrusionen oder durch ein fehlerhaftes Modell verursacht. Versuchen Sie, das Modell zu reparieren oder seine Ausrichtung auf dem Druckbett zu ändern."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Dies wird in der Regel durch vernachlässigbar kleine Extrusionen oder durch ein fehlerhaftes Modell verursacht. Versuchen Sie, das Modell zu reparieren oder seine Ausrichtung auf dem Druckbett zu ändern."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
				
			||||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
					msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
				
			||||||
msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen."
 | 
					msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8218,6 +8266,10 @@ msgstr "Zu Objekten"
 | 
				
			||||||
msgid "To parts"
 | 
					msgid "To parts"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zu Teilen"
 | 
					msgstr "Zu Teilen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte Ihre CA-Datei in den Zertifikatsspeicher / Schlüsselbund."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
					msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load diff
											
										
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
					"PO-Revision-Date: \n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1561,6 +1561,10 @@ msgstr "Cubique"
 | 
				
			||||||
msgid "Current mode is %s"
 | 
					msgid "Current mode is %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Le mode actuel est %s"
 | 
					msgstr "Le mode actuel est %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current preset is inherited from"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Le préréglage actuel est hérité de"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
				
			||||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
					msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut."
 | 
					msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2956,6 +2960,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n"
 | 
					"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n"
 | 
				
			||||||
"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
 | 
					"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
					"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3578,7 +3591,6 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
 | 
					"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
 | 
					"indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
 | 
					"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
 | 
					#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4055,15 +4067,15 @@ msgstr "Verrouiller les supports sous de nouveaux îlots"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
 | 
				
			||||||
msgid "LOCKED LOCK"
 | 
					msgid "LOCKED LOCK"
 | 
				
			||||||
msgstr "VERROU VERROUILLE"
 | 
					msgstr "CADENAS FERMÉ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
 | 
				
			||||||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
 | 
					msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
 | 
				
			||||||
msgstr "L'icône VERROU VERROUILLE indique que les réglages sont les mêmes que les valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel"
 | 
					msgstr "L'icône CADENAS FERMÉ indique que les réglages sont les mêmes que les valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
 | 
				
			||||||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
 | 
					msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
 | 
				
			||||||
msgstr "L'icône VERROU VERROUILLÉ indique que la valeur est la même que la valeur système (ou par défaut)."
 | 
					msgstr "L'icône CADENAS FERMÉ indique que la valeur est la même que la valeur système (ou par défaut)."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
 | 
				
			||||||
msgid "Logging level"
 | 
					msgid "Logging level"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4122,6 +4134,10 @@ msgstr "Maximum"
 | 
				
			||||||
msgid "Max bridge length"
 | 
					msgid "Max bridge length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Longueur maximum de pont"
 | 
					msgstr "Longueur maximum de pont"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Max bridges on a pillar"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nombre de ponts maximum par pilier"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
				
			||||||
msgid "Max merge distance"
 | 
					msgid "Max merge distance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Distance maximum de fusion"
 | 
					msgstr "Distance maximum de fusion"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4290,6 +4306,10 @@ msgstr "Mouvement brusque maximum Y"
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum jerk Z"
 | 
					msgid "Maximum jerk Z"
 | 
				
			||||||
msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
 | 
					msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Le nombre de ponts maximum pouvant être placés sur un pilier. Les ponts soutiennent les têtes des points de support et sont connectés aux piliers comme de petites branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
					msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
				
			||||||
msgstr "Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
 | 
					msgstr "Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4961,6 +4981,11 @@ msgstr "d'un Objet en cours"
 | 
				
			||||||
msgid "Offset"
 | 
					msgid "Offset"
 | 
				
			||||||
msgstr "Décalage"
 | 
					msgstr "Décalage"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Dans ce système, %s utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin de Certificats ou Trousseau."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
				
			||||||
msgid "One layer mode"
 | 
					msgid "One layer mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "Mode couche unique"
 | 
					msgstr "Mode couche unique"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6437,6 +6462,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \n"
 | 
					"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \n"
 | 
				
			||||||
"ou ANNULER pour ne pas les modifier."
 | 
					"ou ANNULER pour ne pas les modifier."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"or CANCEL to leave it unchanged."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Sélectionnez OUI si vous souhaitez supprimer tous les changements d'outil enregistrées, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"ou ANNULER pour ne pas les modifier."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
				
			||||||
msgid "Selection-Add"
 | 
					msgid "Selection-Add"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sélection-Ajouter"
 | 
					msgstr "Sélection-Ajouter"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7745,6 +7780,14 @@ msgstr "L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un vo
 | 
				
			||||||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
					msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
				
			||||||
msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
 | 
					msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"The selected project is no longer available.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Le projet sélectionné n'est plus disponible.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Voulez-vous le retirer de la liste des projets récents ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
				
			||||||
msgid "The selected project is no more available"
 | 
					msgid "The selected project is no more available"
 | 
				
			||||||
msgstr "Le projet sélectionné n'est plus disponible"
 | 
					msgstr "Le projet sélectionné n'est plus disponible"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8092,6 +8135,10 @@ msgstr "Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrud
 | 
				
			||||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."
 | 
					msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
				
			||||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
					msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
				
			||||||
msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée."
 | 
					msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8233,6 +8280,10 @@ msgstr "Vers les objets"
 | 
				
			||||||
msgid "To parts"
 | 
					msgid "To parts"
 | 
				
			||||||
msgstr "Vers les parties"
 | 
					msgstr "Vers les parties"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Pour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
					msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
					"PO-Revision-Date: \n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1561,6 +1561,10 @@ msgstr "Cubico"
 | 
				
			||||||
msgid "Current mode is %s"
 | 
					msgid "Current mode is %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "La modalità corrente è %s"
 | 
					msgstr "La modalità corrente è %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current preset is inherited from"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Il preset corrente è ereditato da"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
				
			||||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
					msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "Il preset attuale è stato ereditato dal preset predefinito."
 | 
					msgstr "Il preset attuale è stato ereditato dal preset predefinito."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2956,6 +2960,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n"
 | 
					"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n"
 | 
				
			||||||
"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
 | 
					"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
					"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4115,6 +4128,10 @@ msgstr "Massimo"
 | 
				
			||||||
msgid "Max bridge length"
 | 
					msgid "Max bridge length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Lunghezza massima Bridge"
 | 
					msgstr "Lunghezza massima Bridge"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Max bridges on a pillar"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ponteggi massimi su un pilastro"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
				
			||||||
msgid "Max merge distance"
 | 
					msgid "Max merge distance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Massima distanza di unione"
 | 
					msgstr "Massima distanza di unione"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4283,6 +4300,10 @@ msgstr "Jerk massimo Y"
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum jerk Z"
 | 
					msgid "Maximum jerk Z"
 | 
				
			||||||
msgstr "Jerk massimo Z"
 | 
					msgstr "Jerk massimo Z"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Numero massimo di ponteggi che può essere posizionato su un pilastro. I ponteggi mantengono le capocchie dei punti di supporto e si collegano ai pilastri come piccoli rami."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
					msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
				
			||||||
msgstr "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
 | 
					msgstr "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4953,6 +4974,11 @@ msgstr "di un Oggetto corrente"
 | 
				
			||||||
msgid "Offset"
 | 
					msgid "Offset"
 | 
				
			||||||
msgstr "Offset"
 | 
					msgstr "Offset"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Su questo sistema, %s utilizza certificati HTTPS provenienti dal sistema Certificate Store o da Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
				
			||||||
msgid "One layer mode"
 | 
					msgid "One layer mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "Modalità Un Layer"
 | 
					msgstr "Modalità Un Layer"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6425,6 +6451,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n"
 | 
					"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n"
 | 
				
			||||||
"o ANNULLA per lasciarlo invariato."
 | 
					"o ANNULLA per lasciarlo invariato."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"or CANCEL to leave it unchanged."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Seleziona SI se vuoi cancellare tutti i cambi attrezzo salvati,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"o ANNULLA per lasciarlo invariato."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
				
			||||||
msgid "Selection-Add"
 | 
					msgid "Selection-Add"
 | 
				
			||||||
msgstr "Selezione-Aggiungi"
 | 
					msgstr "Selezione-Aggiungi"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7736,6 +7772,14 @@ msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un
 | 
				
			||||||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
					msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
				
			||||||
msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
 | 
					msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"The selected project is no longer available.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Il progetto selezionato non è più disponibile.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Vuoi rimuoverlo dall'elenco dei progetti recenti?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
				
			||||||
msgid "The selected project is no more available"
 | 
					msgid "The selected project is no more available"
 | 
				
			||||||
msgstr "Il progetto selezionato non è più disponibile"
 | 
					msgstr "Il progetto selezionato non è più disponibile"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8080,6 +8124,10 @@ msgstr "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la r
 | 
				
			||||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
 | 
					msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
				
			||||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
					msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
				
			||||||
msgstr "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per spurgare il filamento nella torre di spurgo per una qualunque coppia di attrezzi."
 | 
					msgstr "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per spurgare il filamento nella torre di spurgo per una qualunque coppia di attrezzi."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8221,6 +8269,10 @@ msgstr "In oggetti"
 | 
				
			||||||
msgid "To parts"
 | 
					msgid "To parts"
 | 
				
			||||||
msgstr "In parti"
 | 
					msgstr "In parti"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Per utilizzare un file CA personalizzato, importa il tuo file CA sul Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
					msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
					"PO-Revision-Date: \n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1553,6 +1553,10 @@ msgstr "立方"
 | 
				
			||||||
msgid "Current mode is %s"
 | 
					msgid "Current mode is %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "現在のモードは%sです"
 | 
					msgstr "現在のモードは%sです"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current preset is inherited from"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "現在のプリセット継承元"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
				
			||||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
					msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "現在の設定はデフォルト設定から継承されます。"
 | 
					msgstr "現在の設定はデフォルト設定から継承されます。"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2941,6 +2945,15 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
 | 
					"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
msgstr "左ボタンの場合:システム(デフォルト)プリセットでないことを示し、右側ボタンの場合:設定が変更されていないことを示します。"
 | 
					msgstr "左ボタンの場合:システム(デフォルト)プリセットでないことを示し、右側ボタンの場合:設定が変更されていないことを示します。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"左ボタンの場合:システム(デフォルト)プリセットでないことを示し、\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"右側ボタンの場合:設定が変更されていないことを示します。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
					"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3571,7 +3584,9 @@ msgstr "設定が現在の設定グループのシステム(デフォルト)
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
 | 
					"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
 | 
				
			||||||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
 | 
					"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "設定が変更され、現在のオプショングループに最後に保存されたプリセットと等しくないことを示します。戻る矢印アイコンをクリックして、現在のオプショングループのすべての設定を最後に保存されたプリセットに戻します。"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"設定が変更され、現在のオプショングループに最後に保存されたプリセットと等しくないことを示します。\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"戻る矢印アイコンをクリックして、現在のオプショングループのすべての設定を最後に保存されたプリセットに戻します。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4100,6 +4115,10 @@ msgstr "最大"
 | 
				
			||||||
msgid "Max bridge length"
 | 
					msgid "Max bridge length"
 | 
				
			||||||
msgstr "最長ブリッジ長さ"
 | 
					msgstr "最長ブリッジ長さ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Max bridges on a pillar"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "柱の上の最大ブリッジ数"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
				
			||||||
msgid "Max merge distance"
 | 
					msgid "Max merge distance"
 | 
				
			||||||
msgstr "最大結合距離"
 | 
					msgstr "最大結合距離"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4268,6 +4287,10 @@ msgstr "Yの最大ジャーク"
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum jerk Z"
 | 
					msgid "Maximum jerk Z"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zの最大ジャーク"
 | 
					msgstr "Zの最大ジャーク"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "柱の上に置くことができるブリッジの最大数。 ブリッジはサポートポイントのピンヘッドを保持し、小さな枝として柱に接続します。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
					msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
				
			||||||
msgstr "このフィラメントに許容される最大体積押出し速度。プリントの最大体積押出し速度を、プリントとフィラメントの体積押出し速度の最小値にに制限します。 制限なしに設定するにはゼロを入力します。"
 | 
					msgstr "このフィラメントに許容される最大体積押出し速度。プリントの最大体積押出し速度を、プリントとフィラメントの体積押出し速度の最小値にに制限します。 制限なしに設定するにはゼロを入力します。"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4922,6 +4945,11 @@ msgstr "現在のオブジェクトの"
 | 
				
			||||||
msgid "Offset"
 | 
					msgid "Offset"
 | 
				
			||||||
msgstr "オフセット"
 | 
					msgstr "オフセット"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "このシステムでは、%sはシステムの証明書ストアまたはキーチェーンからのHTTPS証明書を使用します。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
				
			||||||
msgid "One layer mode"
 | 
					msgid "One layer mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "1レイヤーモード"
 | 
					msgstr "1レイヤーモード"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6391,6 +6419,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"すべてのツールの変更を色の変更に切り替えたい場合は「いいえ」、\n"
 | 
					"すべてのツールの変更を色の変更に切り替えたい場合は「いいえ」、\n"
 | 
				
			||||||
"または「キャンセル」で変更せずにそのままにします"
 | 
					"または「キャンセル」で変更せずにそのままにします"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"or CANCEL to leave it unchanged."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"保存したツールの変更をすべて削除する場合は、「はい」を選択します。\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"すべてのツールの変更を色の変更に切り替えたい場合は「いいえ」、\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"または「キャンセル」で変更せずにそのままにします"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
				
			||||||
msgid "Selection-Add"
 | 
					msgid "Selection-Add"
 | 
				
			||||||
msgstr "選択-追加"
 | 
					msgstr "選択-追加"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7696,6 +7734,14 @@ msgstr "選択したオブジェクトには複数のボリューム/マテリ
 | 
				
			||||||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
					msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
				
			||||||
msgstr "選択したオブジェクトには、1つのパーツしか含まれていないため、分割できませんでした。"
 | 
					msgstr "選択したオブジェクトには、1つのパーツしか含まれていないため、分割できませんでした。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"The selected project is no longer available.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"選択したプロジェクトは使用できなくなりました。\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"最近のプロジェクトリストから削除しますか?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
				
			||||||
msgid "The selected project is no more available"
 | 
					msgid "The selected project is no more available"
 | 
				
			||||||
msgstr "選択したプロジェクトはもう利用できません"
 | 
					msgstr "選択したプロジェクトはもう利用できません"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8040,6 +8086,10 @@ msgstr "このエクストルーダーの最小プリント可能なレイヤー
 | 
				
			||||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
msgstr "これは通常、無視できるほど少量の押出量またはモデルの欠陥が原因です。 ベッド上のモデルの修復または向きを再配置してみてください。"
 | 
					msgstr "これは通常、無視できるほど少量の押出量またはモデルの欠陥が原因です。 ベッド上のモデルの修復または向きを再配置してみてください。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "これは通常、無視できるほど少量の押出量またはモデルの欠陥が原因です。 ベッド上のモデルの修復または向きを再配置してみてください。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
				
			||||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
					msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
				
			||||||
msgstr "この行列は、任意のツールチェンジ間においてワイプタワーの新しいフィラメントをパージするために必要な体積(立方ミリメートル)を示しています。"
 | 
					msgstr "この行列は、任意のツールチェンジ間においてワイプタワーの新しいフィラメントをパージするために必要な体積(立方ミリメートル)を示しています。"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8180,6 +8230,10 @@ msgstr "オブジェクト"
 | 
				
			||||||
msgid "To parts"
 | 
					msgid "To parts"
 | 
				
			||||||
msgstr "パーツへ"
 | 
					msgstr "パーツへ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "カスタムCAファイルを使用するには、CAファイルを証明書ストア/キーチェーンにインポートしてください。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
					msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
					"PO-Revision-Date: \n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Mosty objętościowe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
 | 
				
			||||||
msgid "Brim"
 | 
					msgid "Brim"
 | 
				
			||||||
msgstr "Brim (obramowanie)"
 | 
					msgstr "Brim"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
 | 
				
			||||||
msgid "Brim width"
 | 
					msgid "Brim width"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1561,6 +1561,10 @@ msgstr "Sześcienny"
 | 
				
			||||||
msgid "Current mode is %s"
 | 
					msgid "Current mode is %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Obecny tryb to %s"
 | 
					msgstr "Obecny tryb to %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current preset is inherited from"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
 | 
				
			||||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
					msgid "Current preset is inherited from the default preset."
 | 
				
			||||||
msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z zestawu domyślnego."
 | 
					msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z zestawu domyślnego."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2956,6 +2960,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy (lub inny niż domyślny) zestaw ustawień,\n"
 | 
					"dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy (lub inny niż domyślny) zestaw ustawień,\n"
 | 
				
			||||||
"dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane."
 | 
					"dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#. TRN Description for "WHITE BULLET"
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy (lub inny niż domyślny) zestaw ustawień,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
					#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
					"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4116,6 +4129,10 @@ msgstr "Max"
 | 
				
			||||||
msgid "Max bridge length"
 | 
					msgid "Max bridge length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maksymalna długość mostu"
 | 
					msgstr "Maksymalna długość mostu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Max bridges on a pillar"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Maks. liczba mostków na słupku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
 | 
				
			||||||
msgid "Max merge distance"
 | 
					msgid "Max merge distance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maksymalny dystans łączenia"
 | 
					msgstr "Maksymalny dystans łączenia"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4284,6 +4301,10 @@ msgstr "Maksymalny jerk Y"
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum jerk Z"
 | 
					msgid "Maximum jerk Z"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maksymalny jerk Z"
 | 
					msgstr "Maksymalny jerk Z"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Maksymalna liczba mostków, która zostanie umieszczona na słupku podpory. Mostki wspierają łączniki podpór i łączą słupki podpór."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
					msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
 | 
				
			||||||
msgstr "Maksymalna prędkość objętościowa dla tego filamentu.  Ogranicza maksymalną prędkość objętościową do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. Ustaw zero aby usunąć ograniczenie."
 | 
					msgstr "Maksymalna prędkość objętościowa dla tego filamentu.  Ogranicza maksymalną prędkość objętościową do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. Ustaw zero aby usunąć ograniczenie."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -4954,6 +4975,11 @@ msgstr "obecnego Modelu"
 | 
				
			||||||
msgid "Offset"
 | 
					msgid "Offset"
 | 
				
			||||||
msgstr "Offset"
 | 
					msgstr "Offset"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "W tym systemie, %s używa certyfikatu HTTPS z magazynu systemowego (Certificate Store) lub Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
 | 
				
			||||||
msgid "One layer mode"
 | 
					msgid "One layer mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tryb jednej warstwy"
 | 
					msgstr "Tryb jednej warstwy"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6430,6 +6456,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"NIE, jeśli chcesz przełączyć zmiany narzędzi na zmiany koloru lub\n"
 | 
					"NIE, jeśli chcesz przełączyć zmiany narzędzi na zmiany koloru lub\n"
 | 
				
			||||||
"ANULUJ, aby pozostawić bez zmian."
 | 
					"ANULUJ, aby pozostawić bez zmian."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"or CANCEL to leave it unchanged."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Wybierz TAK, jeśli chcesz usunąć wszystkie zapisane zmiany narzędzi,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"NIE, jeśli chcesz przełączyć zmiany narzędzi na zmiany koloru lub\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"ANULUJ, aby pozostawić bez zmian."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
 | 
				
			||||||
msgid "Selection-Add"
 | 
					msgid "Selection-Add"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zaznaczenie-Dodaj"
 | 
					msgstr "Zaznaczenie-Dodaj"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7738,6 +7774,14 @@ msgstr "Wybrany model nie może być podzielony ponieważ składa się z więcej
 | 
				
			||||||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
					msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wybrany model nie może być rozdzielony ponieważ zawiera tylko jedną część."
 | 
					msgstr "Wybrany model nie może być rozdzielony ponieważ zawiera tylko jedną część."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"The selected project is no longer available.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Wybrany obiekt nie jest już dostępny.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Czy chcesz usunąć go z listy niedawno używanych projektów?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
					#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
 | 
				
			||||||
msgid "The selected project is no more available"
 | 
					msgid "The selected project is no more available"
 | 
				
			||||||
msgstr "Wybrany projekt nie jest dostępny"
 | 
					msgstr "Wybrany projekt nie jest dostępny"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8083,6 +8127,10 @@ msgstr "To jest najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego
 | 
				
			||||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair  the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
msgstr "Dzieje się to zazwyczaj z powodu zbyt małych odcinków ekstruzji (są one pomijane) lub uszkodzenia modelu. Spróbuj naprawić model lub zmienić jego orientację na stole."
 | 
					msgstr "Dzieje się to zazwyczaj z powodu zbyt małych odcinków ekstruzji (są one pomijane) lub uszkodzenia modelu. Spróbuj naprawić model lub zmienić jego orientację na stole."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Dzieje się to zazwyczaj z powodu zbyt małych odcinków ekstruzji (są one pomijane) lub uszkodzenia modelu. Spróbuj naprawić model lub zmienić jego orientację na stole."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
					#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
 | 
				
			||||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
					msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ta formuła określa objętość (w milimetrach sześciennych) wymaganą do wyczyszczenia filamentu na wieży czyszczącej dla danej pary narzędzi (filamentów)."
 | 
					msgstr "Ta formuła określa objętość (w milimetrach sześciennych) wymaganą do wyczyszczenia filamentu na wieży czyszczącej dla danej pary narzędzi (filamentów)."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -8224,6 +8272,10 @@ msgstr "Do modeli"
 | 
				
			||||||
msgid "To parts"
 | 
					msgid "To parts"
 | 
				
			||||||
msgstr "Na części"
 | 
					msgstr "Na części"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Aby użyć własnego certyfikatu, zaimportuj plik do Certificate Store / Keychain."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
					#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
					msgid "Toggle %c axis mirroring"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue