mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-08 22:35:15 -06:00
Updated dictionaries.
This commit is contained in:
parent
1efa21c882
commit
b6ee1c1263
14 changed files with 593 additions and 468 deletions
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
@ -1561,6 +1561,10 @@ msgstr "Cubico"
|
|||
msgid "Current mode is %s"
|
||||
msgstr "La modalità corrente è %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
|
||||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||||
msgstr "Il preset corrente è ereditato da"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr "Il preset attuale è stato ereditato dal preset predefinito."
|
||||
|
@ -2956,6 +2960,15 @@ msgstr ""
|
|||
"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n"
|
||||
"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
|
||||
|
||||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
|
||||
msgid ""
|
||||
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
||||
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n"
|
||||
"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||||
|
@ -4115,6 +4128,10 @@ msgstr "Massimo"
|
|||
msgid "Max bridge length"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima Bridge"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
|
||||
msgid "Max bridges on a pillar"
|
||||
msgstr "Ponteggi massimi su un pilastro"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
|
||||
msgid "Max merge distance"
|
||||
msgstr "Massima distanza di unione"
|
||||
|
@ -4283,6 +4300,10 @@ msgstr "Jerk massimo Y"
|
|||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||||
msgstr "Jerk massimo Z"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
|
||||
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
|
||||
msgstr "Numero massimo di ponteggi che può essere posizionato su un pilastro. I ponteggi mantengono le capocchie dei punti di supporto e si collegano ai pilastri come piccoli rami."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
|
||||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
||||
msgstr "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
|
||||
|
@ -4953,6 +4974,11 @@ msgstr "di un Oggetto corrente"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
|
||||
msgstr "Su questo sistema, %s utilizza certificati HTTPS provenienti dal sistema Certificate Store o da Keychain."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
|
||||
msgid "One layer mode"
|
||||
msgstr "Modalità Un Layer"
|
||||
|
@ -6425,6 +6451,16 @@ msgstr ""
|
|||
"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n"
|
||||
"o ANNULLA per lasciarlo invariato."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
||||
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
||||
"or CANCEL to leave it unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona SI se vuoi cancellare tutti i cambi attrezzo salvati,\n"
|
||||
"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n"
|
||||
"o ANNULLA per lasciarlo invariato."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
|
||||
msgid "Selection-Add"
|
||||
msgstr "Selezione-Aggiungi"
|
||||
|
@ -7736,6 +7772,14 @@ msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un
|
|||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||||
msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected project is no longer available.\n"
|
||||
"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il progetto selezionato non è più disponibile.\n"
|
||||
"Vuoi rimuoverlo dall'elenco dei progetti recenti?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||||
msgid "The selected project is no more available"
|
||||
msgstr "Il progetto selezionato non è più disponibile"
|
||||
|
@ -8080,6 +8124,10 @@ msgstr "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la r
|
|||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||||
msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||||
msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
|
||||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
||||
msgstr "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per spurgare il filamento nella torre di spurgo per una qualunque coppia di attrezzi."
|
||||
|
@ -8221,6 +8269,10 @@ msgstr "In oggetti"
|
|||
msgid "To parts"
|
||||
msgstr "In parti"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
|
||||
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||||
msgstr "Per utilizzare un file CA personalizzato, importa il tuo file CA sul Certificate Store / Keychain."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue