mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-10 07:15:08 -06:00
New de translation and typos for 2.20beta (#6702)
* add new de translation for 2.2 beta * fix typo info(r)mation * build new locals
This commit is contained in:
parent
cb8866b478
commit
adb2d33c92
26 changed files with 1504 additions and 1342 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 22:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -4895,10 +4895,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
|||
msgstr "Hervorhebung des Objektüberhangs in einer 3D-Szene anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgewählte Kontur anzeigen (Experimentell)"
|
||||
|
||||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontur um das ausgewählte Objekt in der 3D-Szene anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
@ -7401,8 +7401,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach Objekt"
|
||||
"\" eingestellt ist."
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach "
|
||||
"Objekt\" eingestellt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
@ -7796,13 +7796,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
@ -9669,6 +9669,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
||||
"filaments differs significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filament-Schrumpfung wird nicht verwendet, da sich die Filament-Schrumpfung "
|
||||
"für die verwendeten Filamente signifikant unterscheidet."
|
||||
|
||||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||
msgstr "Generieren von Schürze und Rand (skirt & brim)"
|
||||
|
@ -10646,7 +10648,7 @@ msgstr ""
|
|||
"große Düsen verwenden, sollten Sie diese Funktion deaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Filter out small internal bridges (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleine interne Brücken herausfiltern (Beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
|
||||
|
@ -10676,9 +10678,38 @@ msgid ""
|
|||
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
|
||||
"However, in most cases it creates too many unnecessary bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option kann dazu beitragen, das Pillowing auf den oberen Oberflächen "
|
||||
"in stark geneigten oder gekrümmten Modellen zu reduzieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Standardmäßig werden kleine interne Brücken herausgefiltert und das interne "
|
||||
"feste Infill wird direkt über dem dünnen Infill gedruckt. Dies funktioniert "
|
||||
"in den meisten Fällen gut und beschleunigt den Druck, ohne die Qualität der "
|
||||
"oberen Oberfläche zu beeinträchtigen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In stark geneigten oder gekrümmten Modellen, insbesondere wenn eine zu "
|
||||
"geringe Dichte des dünnen Infill verwendet wird, kann dies jedoch zu einem "
|
||||
"Kräuseln des nicht unterstützten festen Infill führen, was zu Pillowing "
|
||||
"führt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die interne Brückenschicht über dem "
|
||||
"leicht nicht unterstützten internen festen Infill gedruckt. Die folgenden "
|
||||
"Optionen steuern die Filterung, d. h. die Anzahl der erstellten internen "
|
||||
"Brücken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filter - aktivieren Sie diese Option. Dies ist das Standardverhalten und "
|
||||
"funktioniert in den meisten Fällen gut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Begrenzte Filterung - erstellt interne Brücken auf stark geneigten "
|
||||
"Oberflächen, vermeidet jedoch das Erstellen unnötiger interner Brücken. Dies "
|
||||
"funktioniert für die meisten schwierigen Modelle gut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Keine Filterung - erstellt interne Brücken an jedem potenziellen internen "
|
||||
"Überhang. Diese Option ist für stark geneigte obere Oberflächenmodelle "
|
||||
"nützlich. In den meisten Fällen erstellt sie jedoch zu viele unnötige "
|
||||
"Brücken."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr "Begrenzte Filterung"
|
||||
|
@ -11428,6 +11459,9 @@ msgid ""
|
|||
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
|
||||
"compensate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib das Schrumpfungsprozent ein, die das Filament nach dem Abkühlen haben "
|
||||
"wird(94%, wenn du 94mm anstatt 100mm misst). Das Teil wird in der Z-Ebene "
|
||||
"skaliert, um das zukompensieren."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr "Lade-Geschwindigkeit"
|
||||
|
@ -11914,13 +11948,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
|
@ -12272,7 +12306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ursprünglichen Schichthöhe gedruckt."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination - Max layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kombinieren der Füllung - Maximale Schichthöhe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
|
||||
|
@ -12286,6 +12320,19 @@ msgid ""
|
|||
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
|
||||
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Schichthöhe für die kombinierte spärliche Füllung. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Setzen Sie sie auf 0 oder 100%, um den Düsendurchmesser zu verwenden (für "
|
||||
"eine maximale Reduzierung der Druckzeit) oder einen Wert von ~80%, um die "
|
||||
"Festigkeit der spärlichen Füllung zu maximieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Anzahl der Schichten, über die die Füllung kombiniert wird, wird durch "
|
||||
"Division dieses Werts durch die Schichthöhe abgeleitet und auf die nächste "
|
||||
"Dezimalstelle abgerundet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Verwenden Sie entweder absolute mm-Werte (z. B. 0,32 mm für eine 0,4 mm "
|
||||
"Düse) oder % Werte (z. B. 80%). Dieser Wert darf nicht größer als der "
|
||||
"Düsendurchmesser sein."
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||||
msgstr "Filament für den Druck der inneren Füllung."
|
||||
|
@ -13502,12 +13549,14 @@ msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
|||
msgstr "Abstand von der Umrandung zum Rand oder zum Objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt start point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startpunkt der Umrandung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
|
||||
"position, counter clockwise is positive angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Winkel vom Objektzentrum zum Startpunkt der Umrandung. Null ist die "
|
||||
"rechteste Position, gegen den Uhrzeigersinn ist der Winkel positiv."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt height"
|
||||
msgstr "Höhe der Umrandungsringe"
|
||||
|
@ -13529,6 +13578,16 @@ msgid ""
|
|||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Luftzug-Schutz ist nützlich, um einen ABS- oder ASA-Druck vor Verzug und "
|
||||
"dem Ablösen vom Druckbett aufgrund von Windzug zu schützen. Er wird "
|
||||
"normalerweise nur bei offenen Druckern benötigt, d.h. ohne Gehäuse. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aktiviert = Umrandung ist so hoch wie das höchste gedruckte Objekt. "
|
||||
"Andernfalls wird 'Höhe der Umrandung' verwendet.\n"
|
||||
"Hinweis: Mit aktiviertem Luftzug-Schutz wird die Umrandung in der "
|
||||
"Umrandungsdistanz vom Objekt gedruckt. Daher kann es bei aktiven Rändern zu "
|
||||
"Überschneidungen kommen. Um dies zu vermeiden, erhöhen Sie den Wert der "
|
||||
"Umrandungsdistanz.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
@ -13537,18 +13596,20 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Art der Umrandung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
|
||||
"skirt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombiniert - eine Umrandung für alle Objekte, Pro Objekt - individuelle "
|
||||
"Objektumrandung."
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kombiniert"
|
||||
|
||||
msgid "Per object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro Objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Anzahl Umrandungsringe"
|
||||
|
@ -13577,6 +13638,14 @@ msgid ""
|
|||
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
|
||||
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimale Filamentextrusionslänge in mm beim Drucken der Umrandung. Null "
|
||||
"bedeutet, dass diese Funktion deaktiviert ist.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Verwendung eines Werts ungleich Null ist nützlich, wenn der Drucker so "
|
||||
"eingestellt ist, dass er ohne eine Primelinie druckt.\n"
|
||||
"Die endgültige Anzahl der Schleifen wird nicht berücksichtigt, wenn die "
|
||||
"Objektabstände angeordnet oder validiert werden. Erhöhen Sie die Anzahl der "
|
||||
"Schleifen in einem solchen Fall."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
|
@ -14037,7 +14106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"unter großen flachen Überhängen erzeugt."
|
||||
|
||||
msgid "Default (Grid/Organic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard (Gitter/Organisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "Nahtlos"
|
||||
|
@ -14216,8 +14285,8 @@ msgstr "aktiviere Temperaturkontrolle"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
|
@ -16300,8 +16369,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Möchten Sie es überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
|
||||
|
@ -18269,8 +18338,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
|
||||
#~ "automatically load or unload filiament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wählen Sie einen AMS-Slot und drücken Sie dann \"Laden\" oder \"Entladen"
|
||||
#~ "\", um automatisch Filament zu laden oder zu entladen."
|
||||
#~ "Wählen Sie einen AMS-Slot und drücken Sie dann \"Laden\" oder "
|
||||
#~ "\"Entladen\", um automatisch Filament zu laden oder zu entladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "MC"
|
||||
#~ msgstr "MC"
|
||||
|
@ -18400,7 +18469,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Failed to fetching model information from printer."
|
||||
#~ msgstr "Die Modellinformationen konnten nicht vom Drucker abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to parse model infomations."
|
||||
#~ msgid "Failed to parse model informations."
|
||||
#~ msgstr "Modellinformationen konnten nicht analysiert werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection lost. Please retry."
|
||||
|
@ -18593,8 +18662,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Keine dünnen Schichten (EXPERIMENTELL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue