mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-07 14:04:11 -06:00
update locale
This commit is contained in:
parent
f5c4cc9a54
commit
ab73f0be6d
2 changed files with 114 additions and 58 deletions
|
@ -458,7 +458,9 @@ msgid ""
|
|||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
||||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer wird aufgrund eines Speicherplatzmangels beendet. Es könnte sich um einen Fehler handeln. Wir würden es schätzen, wenn Sie das Problem unserem Team melden würden."
|
||||
"OrcaSlicer wird aufgrund eines Speicherplatzmangels beendet. Es könnte sich "
|
||||
"um einen Fehler handeln. Wir würden es schätzen, wenn Sie das Problem "
|
||||
"unserem Team melden würden."
|
||||
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fataler Fehler"
|
||||
|
@ -467,7 +469,9 @@ msgid ""
|
|||
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
|
||||
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. Es wird geschätzt, wenn Sie das spezifische Szenario melden, in dem dieser Fehler aufgetreten ist."
|
||||
"OrcaSlicer wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. Es wird "
|
||||
"geschätzt, wenn Sie das spezifische Szenario melden, in dem dieser Fehler "
|
||||
"aufgetreten ist."
|
||||
|
||||
msgid "Critical error"
|
||||
msgstr "Kritischer Fehler"
|
||||
|
@ -490,7 +494,9 @@ msgid ""
|
|||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||||
"Please delete the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die OrcaSlicer-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann nicht analysiert werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es erneut."
|
||||
"Die OrcaSlicer-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann "
|
||||
"nicht analysiert werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es "
|
||||
"erneut."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1524,10 +1530,12 @@ msgid ""
|
|||
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
||||
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Bitte aktivieren Sie zuerst einige SLA-Druckervoreinstellungen, bevor Sie das SLA-Archiv importieren."
|
||||
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Bitte aktivieren Sie "
|
||||
"zuerst einige SLA-Druckervoreinstellungen, bevor Sie das SLA-Archiv "
|
||||
"importieren."
|
||||
|
||||
msgid "Importing canceled."
|
||||
msgstr """Import abgebrochen."
|
||||
msgstr "Import abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid "Importing done."
|
||||
msgstr "Import erfolgreich."
|
||||
|
@ -1536,13 +1544,17 @@ msgid ""
|
|||
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
||||
"presets were used as fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die importierte SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Die aktuellen SLA-Voreinstellungen wurden als Fallback verwendet."
|
||||
"Die importierte SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Die "
|
||||
"aktuellen SLA-Voreinstellungen wurden als Fallback verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||||
msgstr "Du kannst kein SLA-Projekt mit einem mehrteiligen Objekt auf dem Druckbett laden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst kein SLA-Projekt mit einem mehrteiligen Objekt auf dem Druckbett "
|
||||
"laden."
|
||||
|
||||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung des Voreinstellungen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung des Voreinstellungen."
|
||||
|
||||
msgid "Attention!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
|
@ -1585,7 +1597,9 @@ msgid ""
|
|||
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
||||
"the RepRap community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer basiert auf BambuStudio von Bambulab, welches von PrusaSlicer von Prusa Research stammt. PrusaSlicer wiederum basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap-Community."
|
||||
"Orca Slicer basiert auf BambuStudio von Bambulab, welches von PrusaSlicer "
|
||||
"von Prusa Research stammt. PrusaSlicer wiederum basiert auf Slic3r von "
|
||||
"Alessandro Ranellucci und der RepRap-Community."
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Bibliotheken"
|
||||
|
@ -1668,7 +1682,9 @@ msgid "Factor N"
|
|||
msgstr "Faktor N"
|
||||
|
||||
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
||||
msgstr "Das Einstellen von virtuellen Slot-Informationen während des Druckens wird nicht unterstützt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Einstellen von virtuellen Slot-Informationen während des Druckens wird "
|
||||
"nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K im Bereich von 0 bis 0,5)"
|
||||
|
@ -1784,7 +1800,9 @@ msgid ""
|
|||
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
|
||||
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grün bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit der AMS normal ist, Orange bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit hoch ist und Rot bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit zu hoch ist. (Hygrometer: Je niedriger, desto besser.)"
|
||||
"Grün bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit der AMS normal ist, Orange "
|
||||
"bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit hoch ist und Rot bedeutet, dass die "
|
||||
"Luftfeuchtigkeit zu hoch ist. (Hygrometer: Je niedriger, desto besser.)"
|
||||
|
||||
msgid "Desiccant status"
|
||||
msgstr "Trockenmittelstatus"
|
||||
|
@ -1793,7 +1811,9 @@ msgid ""
|
|||
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
|
||||
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Desiccant-Status von weniger als zwei Balken zeigt an, dass der Desiccant möglicherweise inaktiv ist. Bitte wechseln Sie den Desiccant aus. (Die Balken: je höher, desto besser.)"
|
||||
"Ein Desiccant-Status von weniger als zwei Balken zeigt an, dass der "
|
||||
"Desiccant möglicherweise inaktiv ist. Bitte wechseln Sie den Desiccant aus. "
|
||||
"(Die Balken: je höher, desto besser.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
||||
|
@ -2217,7 +2237,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nein - Verzichten Sie dieses Mal auf den Spiralmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Arachne engine doesn't work with classic overhang speed mode.\n"
|
||||
msgstr "Die Arachne-Engine funktioniert nicht im klassischen Überhanganpassungsmodus.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Arachne-Engine funktioniert nicht im klassischen "
|
||||
"Überhanganpassungsmodus.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn off classic mode automatically? \n"
|
||||
|
@ -2282,7 +2304,8 @@ msgid ""
|
|||
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des Druckens mit einem Objekt kann der Extruder auf den Rand stoßen.\n"
|
||||
"Während des Druckens mit einem Objekt kann der Extruder auf den Rand "
|
||||
"stoßen.\n"
|
||||
"Daher sollten die Skirt-Ebenen zurückgesetzt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
|
@ -2881,7 +2904,9 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Bevor ein neues Modell erstellt wird, wird %1% geschlossen. Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor ein neues Modell erstellt wird, wird %1% geschlossen. Möchten Sie "
|
||||
"fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Aktuelle Platte slicen"
|
||||
|
@ -3213,11 +3238,15 @@ msgstr "&Hilfe"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||||
msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit demselben Namen: %s. Möchten Sie sie überschreiben?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es existiert bereits eine Datei mit demselben Namen: %s. Möchten Sie sie "
|
||||
"überschreiben?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||||
msgstr "Eine Konfiguration mit dem gleichen Namen existiert bereits: %s. Möchten Sie sie überschreiben?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Konfiguration mit dem gleichen Namen existiert bereits: %s. Möchten Sie "
|
||||
"sie überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite file"
|
||||
msgstr "Datei überschreiben"
|
||||
|
@ -3922,7 +3951,8 @@ msgid ""
|
|||
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
|
||||
"all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde bereits eine Synchronisation durchgeführt. Möchtest du nur Änderungen synchronisieren oder alles neu synchronisieren?"
|
||||
"Es wurde bereits eine Synchronisation durchgeführt. Möchtest du nur "
|
||||
"Änderungen synchronisieren oder alles neu synchronisieren?"
|
||||
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sync"
|
||||
|
@ -4331,7 +4361,9 @@ msgid ""
|
|||
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
|
||||
"to non zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plate %d: %s wird nicht empfohlen, um Filament %s (%s) zu drucken. Wenn Sie dennoch diesen Druck durchführen möchten, stellen Sie bitte die Betttemperatur dieses Filaments auf einen Wert größer als Null."
|
||||
"Plate %d: %s wird nicht empfohlen, um Filament %s (%s) zu drucken. Wenn Sie "
|
||||
"dennoch diesen Druck durchführen möchten, stellen Sie bitte die "
|
||||
"Betttemperatur dieses Filaments auf einen Wert größer als Null."
|
||||
|
||||
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
||||
msgstr "Der Wechsel der Sprache erfordert einen Neustart der Anwendung.\n"
|
||||
|
@ -4928,7 +4960,9 @@ msgstr ""
|
|||
"wird"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
||||
msgstr "Bevor Sie die Datei an die SD-Karte des Druckers senden können, muss eine SD-Karte eingelegt werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie die Datei an die SD-Karte des Druckers senden können, muss eine SD-"
|
||||
"Karte eingelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
|
||||
msgstr "Der Drucker muss sich im selben LAN wie OrcaSlicer befinden."
|
||||
|
@ -5035,8 +5069,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Zeitrafferaufnahme ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird "
|
||||
"empfohlen, einen „Timelapse Wipe Tower“ hinzuzufügen,\n"
|
||||
|
@ -6414,7 +6448,9 @@ msgstr "Gerät"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie die URL der Benutzeroberfläche Ihres Geräts an, falls sie nicht mit print_host identisch ist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie die URL der Benutzeroberfläche Ihres Geräts an, falls sie "
|
||||
"nicht mit print_host identisch ist."
|
||||
|
||||
msgid "API Key / Password"
|
||||
msgstr "API Key / Passwort"
|
||||
|
@ -6761,8 +6797,9 @@ msgid ""
|
|||
"This controls the generation of the brim at outer side of models. Auto means "
|
||||
"the brim width is analysed and calculated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies steuert die Generierung des Brims auf der Außenseite von Modellen."
|
||||
"Auto bedeutet, dass die Breite des Brims automatisch analysiert und berechnet wird."
|
||||
"Dies steuert die Generierung des Brims auf der Außenseite von Modellen.Auto "
|
||||
"bedeutet, dass die Breite des Brims automatisch analysiert und berechnet "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
msgid "outer_only"
|
||||
msgstr "Nur Außen"
|
||||
|
@ -6988,7 +7025,11 @@ msgid ""
|
|||
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
|
||||
"Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese separate Einstellung beeinflusst die Geschwindigkeit von Umfängen mit einem Radius <= small_perimeter_threshold (normalerweise Löcher). Wenn es als Prozentsatz ausgedrückt wird (z.B. 80%), wird es auf die oben genannte Einstellung der Geschwindigkeit der Außenwand berechnet. Setzen Sie es auf Null für automatisch."
|
||||
"Diese separate Einstellung beeinflusst die Geschwindigkeit von Umfängen mit "
|
||||
"einem Radius <= small_perimeter_threshold (normalerweise Löcher). Wenn es "
|
||||
"als Prozentsatz ausgedrückt wird (z.B. 80%), wird es auf die oben genannte "
|
||||
"Einstellung der Geschwindigkeit der Außenwand berechnet. Setzen Sie es auf "
|
||||
"Null für automatisch."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s o. %"
|
||||
|
@ -7205,7 +7246,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shrinkage"
|
||||
msgstr "Schrumpfung"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
|
||||
"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
|
||||
|
@ -7213,11 +7253,12 @@ msgid ""
|
|||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
||||
"after the checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib das Schrumpfungsprozent ein, das der Filament nach dem Abkühlen haben wird"
|
||||
"(94%, wenn du 94mm anstatt 100mm misst). Das Teil wird in der xy-Ebene skaliert, um zu"
|
||||
"kompensieren. Nur das Filament, das für den Umfang verwendet wird, wird berücksichtigt."
|
||||
"Stelle sicher, dass genügend Platz zwischen den Objekten vorhanden ist, da diese Kompensation "
|
||||
"nach den Überprüfungen durchgeführt wird."
|
||||
"Gib das Schrumpfungsprozent ein, das der Filament nach dem Abkühlen haben "
|
||||
"wird(94%, wenn du 94mm anstatt 100mm misst). Das Teil wird in der xy-Ebene "
|
||||
"skaliert, um zukompensieren. Nur das Filament, das für den Umfang verwendet "
|
||||
"wird, wird berücksichtigt.Stelle sicher, dass genügend Platz zwischen den "
|
||||
"Objekten vorhanden ist, da diese Kompensation nach den Überprüfungen "
|
||||
"durchgeführt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Density"
|
||||
msgstr "Dichte"
|
||||
|
@ -7363,8 +7404,9 @@ msgid ""
|
|||
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
|
||||
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung der Brücken. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z.B. "
|
||||
"50%), wird er auf der Grundlage der Beschleunigung der Außenwand berechnet."
|
||||
"Beschleunigung der Brücken. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z."
|
||||
"B. 50%), wird er auf der Grundlage der Beschleunigung der Außenwand "
|
||||
"berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² or %"
|
||||
|
@ -7373,15 +7415,18 @@ msgid ""
|
|||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung der spärlichen Innenfüllung. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z.B. "
|
||||
"100%), wird er auf der Grundlage der Standardbeschleunigung berechnet."
|
||||
"Beschleunigung der spärlichen Innenfüllung. Wenn der Wert als Prozentwert "
|
||||
"angegeben wird (z.B. 100%), wird er auf der Grundlage der "
|
||||
"Standardbeschleunigung berechnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
|
||||
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
|
||||
"acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung des internen massiven Innenfülls. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z.B. 100%), wird er auf der Grundlage der Standardbeschleunigung berechnet."
|
||||
"Beschleunigung des internen massiven Innenfülls. Wenn der Wert als "
|
||||
"Prozentwert angegeben wird (z.B. 100%), wird er auf der Grundlage der "
|
||||
"Standardbeschleunigung berechnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||||
|
@ -7604,7 +7649,11 @@ msgid ""
|
|||
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
||||
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die Druckbewegungen mit dem zugehörigen Objekt kennzeichnen. Dies ist nützlich für das Octoprint CancelObject-Plugin. Diese Einstellung ist NICHT kompatibel mit der Einzeldruckerdüsen-Mehrmaterial-Konfiguration und mit der Option zum Wischen in das Objekt / in den Innenfüllbereich."
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die "
|
||||
"Druckbewegungen mit dem zugehörigen Objekt kennzeichnen. Dies ist nützlich "
|
||||
"für das Octoprint CancelObject-Plugin. Diese Einstellung ist NICHT "
|
||||
"kompatibel mit der Einzeldruckerdüsen-Mehrmaterial-Konfiguration und mit der "
|
||||
"Option zum Wischen in das Objekt / in den Innenfüllbereich."
|
||||
|
||||
msgid "Verbose G-code"
|
||||
msgstr "ausführlicher G-Code"
|
||||
|
@ -7614,7 +7663,10 @@ msgid ""
|
|||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||||
"file could make your firmware slow down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, in der jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von der SD-Karte drucken, kann das zusätzliche Gewicht der Datei dazu führen, dass Ihre Firmware langsamer wird."
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, "
|
||||
"in der jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von "
|
||||
"der SD-Karte drucken, kann das zusätzliche Gewicht der Datei dazu führen, "
|
||||
"dass Ihre Firmware langsamer wird."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination"
|
||||
msgstr "Füllungskombination"
|
||||
|
@ -7913,8 +7965,7 @@ msgid "Start end points"
|
|||
msgstr "Start- und Endpunkte"
|
||||
|
||||
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Start- und Endpunkte, die vom Schneidbereich zur Mülltonne führen."
|
||||
msgstr "Die Start- und Endpunkte, die vom Schneidbereich zur Mülltonne führen."
|
||||
|
||||
msgid "Reduce infill retraction"
|
||||
msgstr "Rückzug bei der Füllung verringern"
|
||||
|
@ -7976,7 +8027,8 @@ msgid "Raft contact Z distance"
|
|||
msgstr "Z Abstand Objekt Druckbasis "
|
||||
|
||||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
||||
msgstr "Z-Abstand zwischen Objekt und Druckbasis. Bei löslicher Oberfläche ignoriert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z-Abstand zwischen Objekt und Druckbasis. Bei löslicher Oberfläche ignoriert"
|
||||
|
||||
msgid "Raft expansion"
|
||||
msgstr "Druckbasis Erweiterung"
|
||||
|
@ -7995,8 +8047,8 @@ msgstr "Ausdehnung der ersten Schicht"
|
|||
|
||||
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausdehnung der ersten Druckbasis oder Support-Schicht um die Druckplattenhaftung "
|
||||
"zu verbessern"
|
||||
"Ausdehnung der ersten Druckbasis oder Support-Schicht um die "
|
||||
"Druckplattenhaftung zu verbessern"
|
||||
|
||||
msgid "Raft layers"
|
||||
msgstr "Druckbasisschichten"
|
||||
|
@ -8070,9 +8122,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Z Hop Type"
|
||||
msgstr "Z Hop Type"
|
||||
|
||||
msgid "select the type of Z Hop in the Slicer"
|
||||
msgstr "Wähle den Typ des Z Hops im Slicer aus."
|
||||
|
||||
msgid "Z hop type"
|
||||
msgstr "Z-Hub Typ"
|
||||
|
||||
|
@ -8404,9 +8453,9 @@ msgid ""
|
|||
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
||||
"filament for support and current filament is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filament zum Drucken der Unterstützungsbasis und der Druckbasis. "
|
||||
"„Standard“ bedeutet, dass kein bestimmtes Filament für die Unterstützung "
|
||||
"verwendet wird und das aktuelle Filament verwendet wird"
|
||||
"Filament zum Drucken der Unterstützungsbasis und der Druckbasis. „Standard“ "
|
||||
"bedeutet, dass kein bestimmtes Filament für die Unterstützung verwendet wird "
|
||||
"und das aktuelle Filament verwendet wird"
|
||||
|
||||
msgid "Line width of support"
|
||||
msgstr "Linienbreite des Support"
|
||||
|
@ -8575,7 +8624,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
||||
"first will be automatically calculated "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Höhe der Baumstützschicht außer der ersten automatisch berechnet."
|
||||
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Höhe der Baumstützschicht außer "
|
||||
"der ersten automatisch berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "Auto brim width"
|
||||
msgstr "Automatische Randbreite"
|
||||
|
@ -8960,7 +9010,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||||
msgstr " doesn't work at 100%% density "
|
||||
msgstr " doesn't work at 100%% density "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist: "
|
||||
|
@ -9062,7 +9112,9 @@ msgid ""
|
|||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden und Speichern von Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist nützlich, um verschiedene Profile beizubehalten oder Konfigurationen aus einem Netzwerkspeicher einzubeziehen."
|
||||
"Laden und Speichern von Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist "
|
||||
"nützlich, um verschiedene Profile beizubehalten oder Konfigurationen aus "
|
||||
"einem Netzwerkspeicher einzubeziehen."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
|
||||
|
@ -9134,14 +9186,17 @@ msgid ""
|
|||
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
||||
"their size or thickness and retry.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurden keine Schichten erkannt. Möglicherweise möchten Sie Ihre STL-Datei(en) reparieren oder ihre Größe oder Dicke überprüfen und es erneut versuchen.\n"
|
||||
"Es wurden keine Schichten erkannt. Möglicherweise möchten Sie Ihre STL-"
|
||||
"Datei(en) reparieren oder ihre Größe oder Dicke überprüfen und es erneut "
|
||||
"versuchen.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
||||
"painted.\n"
|
||||
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die XY-Größenkompensation eines Objekts wird nicht verwendet, da es auch farblich lackiert wurde.\n"
|
||||
"Die XY-Größenkompensation eines Objekts wird nicht verwendet, da es auch "
|
||||
"farblich lackiert wurde.\n"
|
||||
"Die XY-Größenkompensation kann nicht mit Farbmalerei kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -9347,8 +9402,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Auto-Arrange\n"
|
||||
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte in Ihrem Projekt automatisch anordnen "
|
||||
"können?"
|
||||
"können?"
|
||||
"können?können?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9574,10 +9628,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Wussten Sie, dass Sie mehr Wandschlaufen und eine höhere spärliche "
|
||||
"Fülldichte verwenden können, um die Festigkeit des Modells zu verbessern?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select the type of Z Hop in the Slicer"
|
||||
#~ msgstr "Wähle den Typ des Z Hops im Slicer aus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SoftFever Version"
|
||||
#~ msgstr "SoftFever Version"
|
||||
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loading user presets..."
|
||||
#~ msgstr "Nutzervoreinstellungen laden..."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue