[Translations] Added missing strings from 1.9.0 (#3655)

* Added missing strings from 1.9.0

* Uniformisation : "processus" is "traitement"

* Center is infinitive

* Clarified "Start temp", "End temp" and "Temp step"
This commit is contained in:
Thomas 2024-01-15 15:08:23 +01:00 committed by GitHub
parent 698aba3570
commit a9c572f0a9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
17 changed files with 5635 additions and 6014 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-29 22:55+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2365,15 +2365,15 @@ msgstr "Nessuna stampante"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "Connessione al server non riuscita"
msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Verifica lo stato attuale dei servizi di sistema."
msgid "code"
msgstr "Codice"
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "Connessione al server non riuscita"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Connessione al servizio cloud non riuscita"
@ -4591,6 +4591,12 @@ msgstr[1] ""
"Sono state importate %d configurazioni. (Solo configurazioni non di sistema "
"e compatibili)"
msgid ""
"\n"
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
"the configs."
msgstr ""
msgid "Import result"
msgstr "Risultato dell'importazione"
@ -5565,13 +5571,27 @@ msgstr "Il 3mf non proviene da Orca Slicer, carica solo dati geometrici."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Carica 3mf"
msgid "The Config can not be loaded."
msgstr "La configurazione non può essere caricata."
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
"Il 3mf è stato generato da una vecchia versione di Orca Slicer, caricando \n"
"solo i dati geometrici."
"Versione del 3mf %s è più recente %s della versione %s, trovate le seguenti "
"chiavi non riconosciute:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "Devi aggiornare il software.\n"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "Versione 3mf più recente"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
"Versione del 3mf %s è più recente della versione %s di %s, si consiglia di "
"aggiornare il software."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Valori non validi trovati in 3mf:"
@ -7001,8 +7021,8 @@ msgstr "Ignora"
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Quando si registra un timelapse senza testa di satmpa, si consiglia di "
"aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
@ -7887,6 +7907,15 @@ msgstr "Punti di supporto SLA Gizmo"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "Gizmo FDM pittura giunzione"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Swtich tra Prepare/Prewview"
@ -8087,8 +8116,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"È stato rilevato un aggiornamento importante che deve essere eseguito prima "
"che la stampa possa continuare. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna firmware"
"\"."
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna "
"firmware\"."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
@ -9360,6 +9389,47 @@ msgstr ""
"consiglia di attivare questa funzione. Tuttavia, considera di disattivarlo "
"se stai utilizzando ugelli di grandi dimensioni."
msgid "Don't filter out small internal bridges (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
"or curved models.\n"
"\n"
"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
"quality. \n"
"\n"
"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse "
"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid "
"infill, causing pillowing.\n"
"\n"
"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
"\n"
"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
"well in most cases.\n"
"\n"
"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
"most difficult models.\n"
"\n"
"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
msgid "No filtering"
msgstr ""
msgid "Max bridge length"
msgstr "Lunghezza massima Bridge"
@ -10217,16 +10287,17 @@ msgstr "Massima velocità della ventola al layer"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocità della ventola aumenterà linearmente da zero al livello "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se inferiore a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola funzionerà alla "
"massima velocità consentita al livello \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se "
"inferiore a \"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola "
"funzionerà alla massima velocità consentita al livello "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "Support interface fan speed"
msgstr "Supporta la velocità della ventola dell'interfaccia"
@ -10482,6 +10553,12 @@ msgstr "Con che tipo di G-code è compatibile la stampante."
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
msgid "Support multi bed types"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr "Etichetta oggetti"
@ -12532,6 +12609,20 @@ msgstr ""
"minima verranno ampliate fino alla larghezza minima della parete. È "
"espresso in percentuale rispetto al diametro del nozzle"
msgid "Minimum wall length"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
"\n"
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Larghezza minima della parete del primo strato"
@ -13735,8 +13826,8 @@ msgstr ""
"Vuoi riscriverlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Rinomineremo le impostazioni predefinite come \"Tipo di fornitore seriale "
@ -14342,393 +14433,367 @@ msgstr ""
"Corpo messaggio: \"%1%\"\n"
"Errore: \"%2%\""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
"consistency?"
msgstr ""
"Parete precisa\n"
"Sapevi che l'accensione precisa della parete può migliorare la precisione e "
"l'uniformità degli strati?"
#~ msgid "The Config can not be loaded."
#~ msgstr "La configurazione non può essere caricata."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
msgid ""
"Sandwich mode\n"
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
"overhangs?"
msgstr ""
"Modalità sandwich\n"
"Sapevi che puoi utilizzare la modalità sandwich (interno-esterno-interno) "
"per migliorare la precisione e l'uniformità degli strati se il tuo modello "
"non presenta sporgenze molto ripide?"
#~ msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
#~ msgstr ""
#~ "Il 3mf è stato generato da una vecchia versione di Orca Slicer, "
#~ "caricando \n"
#~ "solo i dati geometrici."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
"Chamber temperature\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
msgstr ""
"Temperatura della camera\n"
"Sapevi che OrcaSlicer supporta la temperatura della camera?"
#~ msgid ""
#~ "Precise wall\n"
#~ "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
#~ "consistency?"
#~ msgstr ""
#~ "Parete precisa\n"
#~ "Sapevi che l'accensione precisa della parete può migliorare la precisione "
#~ "e l'uniformità degli strati?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
msgid ""
"Calibration\n"
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
msgstr ""
"Taratura\n"
"Sapevi che calibrare la tua stampante può fare miracoli? Dai un'occhiata "
"alla nostra amata soluzione di calibrazione in OrcaSlicer."
#~ msgid ""
#~ "Sandwich mode\n"
#~ "Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to "
#~ "improve precision and layer consistency if your model doesn't have very "
#~ "steep overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Modalità sandwich\n"
#~ "Sapevi che puoi utilizzare la modalità sandwich (interno-esterno-interno) "
#~ "per migliorare la precisione e l'uniformità degli strati se il tuo "
#~ "modello non presenta sporgenze molto ripide?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
"Ventilatore ausiliario\n"
"Sapevi che OrcaSlicer supporta la ventola di raffreddamento delle parti "
"ausiliarie?"
#~ msgid ""
#~ "Chamber temperature\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
#~ msgstr ""
#~ "Temperatura della camera\n"
#~ "Sapevi che OrcaSlicer supporta la temperatura della camera?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
msgid ""
"Air filtration/Exhuast Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
msgstr ""
"Filtrazione dell'aria/ventilatore di scarico\n"
"Sapevi che OrcaSlicer può supportare la filtrazione dell'aria/Exhuast Fan?"
#~ msgid ""
#~ "Calibration\n"
#~ "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
#~ "beloved calibration solution in OrcaSlicer."
#~ msgstr ""
#~ "Taratura\n"
#~ "Sapevi che calibrare la tua stampante può fare miracoli? Dai un'occhiata "
#~ "alla nostra amata soluzione di calibrazione in OrcaSlicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
msgid ""
"G-code window\n"
"You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
msgstr ""
"Finestra G-code\n"
"È possibile attivare/disattivare la finestra del codice G premendo il tasto "
"<b>C</b> ."
#~ msgid ""
#~ "Auxiliary fan\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
#~ msgstr ""
#~ "Ventilatore ausiliario\n"
#~ "Sapevi che OrcaSlicer supporta la ventola di raffreddamento delle parti "
#~ "ausiliarie?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
msgid ""
"Switch workspaces\n"
"You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
"pressing the <b>Tab</b> key."
msgstr ""
"Passare da un'area di lavoro all'altra\n"
"È possibile passare dall'area di lavoro <b>Prepara</b> a <b>quella "
"Anteprima</b> e viceversa premendo il tasto <b>TAB</b> ."
#~ msgid ""
#~ "Air filtration/Exhuast Fan\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
#~ msgstr ""
#~ "Filtrazione dell'aria/ventilatore di scarico\n"
#~ "Sapevi che OrcaSlicer può supportare la filtrazione dell'aria/Exhuast Fan?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid ""
"How to use keyboard shortcuts\n"
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
"3D scene operations."
msgstr ""
"Come utilizzare le scorciatoie da tastiera\n"
"Sapevi che Orca Slicer offre un'ampia gamma di scorciatoie da tastiera e "
"operazioni di scena 3D."
#~ msgid ""
#~ "G-code window\n"
#~ "You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Finestra G-code\n"
#~ "È possibile attivare/disattivare la finestra del codice G premendo il "
#~ "tasto <b>C</b> ."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
"Retromarcia su dispari\n"
"Sapevi che la <b>retromarcia su elementi dispari</b> può migliorare "
"significativamente la qualità della superficie delle tue sporgenze?"
#~ msgid ""
#~ "Switch workspaces\n"
#~ "You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
#~ "pressing the <b>Tab</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Passare da un'area di lavoro all'altra\n"
#~ "È possibile passare dall'area di lavoro <b>Prepara</b> a <b>quella "
#~ "Anteprima</b> e viceversa premendo il tasto <b>TAB</b> ."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Strumento di taglio\n"
"Sapevate che è possibile tagliare un modello in qualsiasi angolazione e "
"posizione con l'utensile di taglio?"
#~ msgid ""
#~ "How to use keyboard shortcuts\n"
#~ "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts "
#~ "and 3D scene operations."
#~ msgstr ""
#~ "Come utilizzare le scorciatoie da tastiera\n"
#~ "Sapevi che Orca Slicer offre un'ampia gamma di scorciatoie da tastiera e "
#~ "operazioni di scena 3D."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems on the Windows system?"
msgstr ""
"Correggi modello\n"
"Sapevi che puoi riparare un modello 3D danneggiato per evitare molti "
"problemi di slicing sul sistema Windows?"
#~ msgid ""
#~ "Reverse on odd\n"
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
#~ "the surface quality of your overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Retromarcia su dispari\n"
#~ "Sapevi che la <b>retromarcia su elementi dispari</b> può migliorare "
#~ "significativamente la qualità della superficie delle tue sporgenze?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Timelapse\n"
"Sapevi che puoi generare un video timelapse durante ogni stampa?"
#~ msgid ""
#~ "Cut Tool\n"
#~ "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
#~ "cutting tool?"
#~ msgstr ""
#~ "Strumento di taglio\n"
#~ "Sapevate che è possibile tagliare un modello in qualsiasi angolazione e "
#~ "posizione con l'utensile di taglio?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Disposizione automatica\n"
"Sapevi che puoi disporre automaticamente tutti gli oggetti del tuo progetto?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems on the Windows system?"
#~ msgstr ""
#~ "Correggi modello\n"
#~ "Sapevi che puoi riparare un modello 3D danneggiato per evitare molti "
#~ "problemi di slicing sul sistema Windows?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Orientamento automatico\n"
"Sapevi che puoi orientare gli oggetti in modo ottimale per la stampa con un "
"semplice clic?"
#~ msgid ""
#~ "Timelapse\n"
#~ "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
#~ msgstr ""
#~ "Timelapse\n"
#~ "Sapevi che puoi generare un video timelapse durante ogni stampa?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"<b>F</b> key."
msgstr ""
"Posiziona su faccia\n"
"Sapevate che è possibile orientare rapidamente un modello in modo che una "
"delle sue facce si trovi sul piatto di stampa? Selezionare la funzione "
"\"Posiziona su faccia\" o premere il tasto <b>F</b> ."
#~ msgid ""
#~ "Auto-Arrange\n"
#~ "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
#~ msgstr ""
#~ "Disposizione automatica\n"
#~ "Sapevi che puoi disporre automaticamente tutti gli oggetti del tuo "
#~ "progetto?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Elenco oggetti\n"
"Sapevate che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti in un elenco e "
"modificare le impostazioni per ciascun oggetto/parte?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-Orient\n"
#~ "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
#~ "printing by a simple click?"
#~ msgstr ""
#~ "Orientamento automatico\n"
#~ "Sapevi che puoi orientare gli oggetti in modo ottimale per la stampa con "
#~ "un semplice clic?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
msgid ""
"Search Functionality\n"
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
"Slicer setting?"
msgstr ""
"Funzionalità di ricerca\n"
"Sapevi che puoi usare lo strumento di ricerca per trovare rapidamente "
"un'impostazione specifica di Orca Slicer?"
#~ msgid ""
#~ "Lay on Face\n"
#~ "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
#~ "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
#~ "<b>F</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Posiziona su faccia\n"
#~ "Sapevate che è possibile orientare rapidamente un modello in modo che una "
#~ "delle sue facce si trovi sul piatto di stampa? Selezionare la funzione "
#~ "\"Posiziona su faccia\" o premere il tasto <b>F</b> ."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
"Semplifica modello\n"
"Sapevi che puoi ridurre il numero di triangoli in una mesh utilizzando la "
"funzione Semplifica mesh? Fare clic con il pulsante destro del mouse sul "
"modello e selezionare Semplifica modello."
#~ msgid ""
#~ "Object List\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco oggetti\n"
#~ "Sapevate che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti in un "
#~ "elenco e modificare le impostazioni per ciascun oggetto/parte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Tabella Parametri Slicing\n"
"Sapevate che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti di una tabella "
"e modificare le impostazioni di ciascun oggetto/parte?"
#~ msgid ""
#~ "Search Functionality\n"
#~ "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
#~ "Slicer setting?"
#~ msgstr ""
#~ "Funzionalità di ricerca\n"
#~ "Sapevi che puoi usare lo strumento di ricerca per trovare rapidamente "
#~ "un'impostazione specifica di Orca Slicer?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"Dividi in oggetti/parti\n"
"Sapevi che è possibile dividere un oggetto grande in piccoli oggetti per "
"facilitare la colorazione o la stampa?"
#~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n"
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
#~ "model."
#~ msgstr ""
#~ "Semplifica modello\n"
#~ "Sapevi che puoi ridurre il numero di triangoli in una mesh utilizzando la "
#~ "funzione Semplifica mesh? Fare clic con il pulsante destro del mouse sul "
#~ "modello e selezionare Semplifica modello."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Orca Slicer."
msgstr ""
"Sottrazione di una parte\n"
"Sapevi che puoi sottrarre una mesh da un'altra usando il modificatore Parte "
"negativa? In questo modo è possibile, ad esempio, creare fori facilmente "
"ridimensionabili direttamente in Orca Slicer."
#~ msgid ""
#~ "Slicing Parameter Table\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Tabella Parametri Slicing\n"
#~ "Sapevate che è possibile visualizzare tutti gli oggetti/parti di una "
#~ "tabella e modificare le impostazioni di ciascun oggetto/parte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
"PASSO\n"
"Sapevi che puoi migliorare la tua qualità di stampa tagliando un file STEP "
"invece di un STL?\n"
"Orca Slicer supporta il sezionamento dei file STEP, fornendo risultati più "
"uniformi rispetto a un STL a risoluzione inferiore. Provateci!"
#~ msgid ""
#~ "Split to Objects/Parts\n"
#~ "Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
#~ "colorizing or printing?"
#~ msgstr ""
#~ "Dividi in oggetti/parti\n"
#~ "Sapevi che è possibile dividere un oggetto grande in piccoli oggetti per "
#~ "facilitare la colorazione o la stampa?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Posizione giunzione Z\n"
"Sapevi che puoi personalizzare la posizione della giunzione Z e persino "
"dipingerla sulla stampa, per averla in una posizione meno visibile? Ciò "
"migliora l'aspetto generale del modello. Dai un'occhiata!"
#~ msgid ""
#~ "Subtract a Part\n"
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
#~ "resizable holes directly in Orca Slicer."
#~ msgstr ""
#~ "Sottrazione di una parte\n"
#~ "Sapevi che puoi sottrarre una mesh da un'altra usando il modificatore "
#~ "Parte negativa? In questo modo è possibile, ad esempio, creare fori "
#~ "facilmente ridimensionabili direttamente in Orca Slicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Regolazione precisa del flusso\n"
"Sapevi che la velocità del flusso può essere regolata con precisione per "
"stampe ancora più belle? A seconda del materiale, è possibile migliorare la "
"finitura complessiva del modello stampato effettuando regolazioni precise."
#~ msgid ""
#~ "STEP\n"
#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP "
#~ "file instead of an STL?\n"
#~ "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than "
#~ "a lower resolution STL. Give it a try!"
#~ msgstr ""
#~ "PASSO\n"
#~ "Sapevi che puoi migliorare la tua qualità di stampa tagliando un file "
#~ "STEP invece di un STL?\n"
#~ "Orca Slicer supporta il sezionamento dei file STEP, fornendo risultati "
#~ "più uniformi rispetto a un STL a risoluzione inferiore. Provateci!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
msgstr ""
"Dividi le stampe in piatti\n"
"Sapevi che puoi dividere un modello con molte parti in singoli piatti pronti "
"per la stampa? Ciò semplificherà il processo di elaborazione di tutte le "
"parti."
#~ msgid ""
#~ "Z seam location\n"
#~ "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
#~ "paint it on your print, to have it in a less visible location? This "
#~ "improves the overall look of your model. Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Posizione giunzione Z\n"
#~ "Sapevi che puoi personalizzare la posizione della giunzione Z e persino "
#~ "dipingerla sulla stampa, per averla in una posizione meno visibile? Ciò "
#~ "migliora l'aspetto generale del modello. Dai un'occhiata!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
#: Height]
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Accelera la stampa con l'opzione Layers Adattativo\n"
"Sapevi che puoi stampare un modello ancora più velocemente utilizzando "
"l'opzione Layer Adattativo? Scoprilo!"
#~ msgid ""
#~ "Fine-tuning for flow rate\n"
#~ "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
#~ "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of "
#~ "the printed model by doing some fine-tuning."
#~ msgstr ""
#~ "Regolazione precisa del flusso\n"
#~ "Sapevi che la velocità del flusso può essere regolata con precisione per "
#~ "stampe ancora più belle? A seconda del materiale, è possibile migliorare "
#~ "la finitura complessiva del modello stampato effettuando regolazioni "
#~ "precise."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
"Pitturare supporti\n"
"Sapevi che è possibile pitturare la posizione dei supporti? Questa funzione "
"consente di posizionare facilmente il materiale di supporto solo sulle "
"sezioni del modello che ne hanno effettivamente bisogno."
#~ msgid ""
#~ "Split your prints into plates\n"
#~ "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
#~ "individual plates ready to print? This will simplify the process of "
#~ "keeping track of all the parts."
#~ msgstr ""
#~ "Dividi le stampe in piatti\n"
#~ "Sapevi che puoi dividere un modello con molte parti in singoli piatti "
#~ "pronti per la stampa? Ciò semplificherà il processo di elaborazione di "
#~ "tutte le parti."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Diversi tipi di supporto\n"
"Sapevate che potete scegliere tra diversi tipi di supporto? I supporti ad "
"albero funzionano benissimo per i modelli organici, risparmiando filamento e "
"migliorando la velocità di stampa. Scopriteli!"
#~ msgid ""
#~ "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
#~ "Did you know that you can print a model even faster, by using the "
#~ "Adaptive Layer Height option? Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Accelera la stampa con l'opzione Layers Adattativo\n"
#~ "Sapevi che puoi stampare un modello ancora più velocemente utilizzando "
#~ "l'opzione Layer Adattativo? Scoprilo!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
"Stampa di filamento Silk (seta)\n"
"Sapevi che il filamento seta richiede un'attenzione speciale per stampare "
"con successo? Una temperatura più alta e una velocità inferiore sono sempre "
"consigliate per ottenere i migliori risultati."
#~ msgid ""
#~ "Support painting\n"
#~ "Did you know that you can paint the location of your supports? This "
#~ "feature makes it easy to place the support material only on the sections "
#~ "of the model that actually need it."
#~ msgstr ""
#~ "Pitturare supporti\n"
#~ "Sapevi che è possibile pitturare la posizione dei supporti? Questa "
#~ "funzione consente di posizionare facilmente il materiale di supporto solo "
#~ "sulle sezioni del modello che ne hanno effettivamente bisogno."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Brim per una migliore adesione\n"
"Sapevate che quando i modelli stampati hanno una piccola interfaccia di "
"contatto con la superficie di stampa, si consiglia di utilizzare un brim?"
#~ msgid ""
#~ "Different types of supports\n"
#~ "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
#~ "supports work great for organic models, while saving filament and "
#~ "improving print speed. Check them out!"
#~ msgstr ""
#~ "Diversi tipi di supporto\n"
#~ "Sapevate che potete scegliere tra diversi tipi di supporto? I supporti ad "
#~ "albero funzionano benissimo per i modelli organici, risparmiando "
#~ "filamento e migliorando la velocità di stampa. Scopriteli!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
"Impostare i parametri per più oggetti\n"
"Sapevi che puoi impostare i parametri di elaborazione per tutti gli oggetti "
"selezionati contemporaneamente?"
#~ msgid ""
#~ "Printing Silk Filament\n"
#~ "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
#~ "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended "
#~ "for the best results."
#~ msgstr ""
#~ "Stampa di filamento Silk (seta)\n"
#~ "Sapevi che il filamento seta richiede un'attenzione speciale per stampare "
#~ "con successo? Una temperatura più alta e una velocità inferiore sono "
#~ "sempre consigliate per ottenere i migliori risultati."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Impila oggetti\n"
"Sapevi che puoi impilare oggetti interi?"
#~ msgid ""
#~ "Brim for better adhesion\n"
#~ "Did you know that when printing models have a small contact interface "
#~ "with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
#~ msgstr ""
#~ "Brim per una migliore adesione\n"
#~ "Sapevate che quando i modelli stampati hanno una piccola interfaccia di "
#~ "contatto con la superficie di stampa, si consiglia di utilizzare un brim?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Spurga nei supporti/oggetti/riempimenti\n"
"Sapevi che puoi ridurre lo spreco di filamento spurgandolo nei supporti/"
"oggetti/riempimenti durante la sostituzione del filamento?"
#~ msgid ""
#~ "Set parameters for multiple objects\n"
#~ "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects "
#~ "at one time?"
#~ msgstr ""
#~ "Impostare i parametri per più oggetti\n"
#~ "Sapevi che puoi impostare i parametri di elaborazione per tutti gli "
#~ "oggetti selezionati contemporaneamente?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Migliorare la resistenza\n"
"Sapevate che è possibile utilizzare un maggior numero di anelli a parete e "
"una maggiore densità riempimento per migliorare la resistenza del modello?"
#~ msgid ""
#~ "Stack objects\n"
#~ "Did you know that you can stack objects as a whole one?"
#~ msgstr ""
#~ "Impila oggetti\n"
#~ "Sapevi che puoi impilare oggetti interi?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto\n"
"Sapevi che l'apertura dello sportello della stampante può ridurre la "
"probabilità di intasamento dell'estrusore/hotend quando si stampa filamento "
"a temperatura inferiore con una temperatura dell'involucro più elevata. "
"Maggiori informazioni su questo nel Wiki."
#~ msgid ""
#~ "Flush into support/objects/infill\n"
#~ "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
#~ "support/objects/infill during filament change?"
#~ msgstr ""
#~ "Spurga nei supporti/oggetti/riempimenti\n"
#~ "Sapevi che puoi ridurre lo spreco di filamento spurgandolo nei supporti/"
#~ "oggetti/riempimenti durante la sostituzione del filamento?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
msgid ""
"Avoid warping\n"
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping."
msgstr ""
"Evita la deformazione\n"
"Sapevi che quando si stampano materiali soggetti a deformazioni come l'ABS, "
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
"ridurre la probabilità di deformazione."
#~ msgid ""
#~ "Improve strength\n"
#~ "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
#~ "density to improve the strength of the model?"
#~ msgstr ""
#~ "Migliorare la resistenza\n"
#~ "Sapevate che è possibile utilizzare un maggior numero di anelli a parete "
#~ "e una maggiore densità riempimento per migliorare la resistenza del "
#~ "modello?"
#~ msgid ""
#~ "When need to print with the printer door opened\n"
#~ "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
#~ "extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
#~ "higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto\n"
#~ "Sapevi che l'apertura dello sportello della stampante può ridurre la "
#~ "probabilità di intasamento dell'estrusore/hotend quando si stampa "
#~ "filamento a temperatura inferiore con una temperatura dell'involucro più "
#~ "elevata. Maggiori informazioni su questo nel Wiki."
#~ msgid ""
#~ "Avoid warping\n"
#~ "Did you know that when printing materials that are prone to warping such "
#~ "as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
#~ "probability of warping."
#~ msgstr ""
#~ "Evita la deformazione\n"
#~ "Sapevi che quando si stampano materiali soggetti a deformazioni come "
#~ "l'ABS, aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato "
#~ "può ridurre la probabilità di deformazione."
#~ msgid "wiki"
#~ msgstr ""
@ -14897,9 +14962,6 @@ msgstr ""
#~ "Riscaldare il nozzle a una temperatura superiore a 170 gradi prima di "
#~ "caricare il filamento."
#~ msgid "Newer 3mf version"
#~ msgstr "Versione 3mf più recente"
#~ msgid "Show g-code window"
#~ msgstr "Mostra la finestra del codice g"
@ -14943,25 +15005,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export all objects as STL"
#~ msgstr "Esporta tutti gli oggetti come STL"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
#~ "unrecognized:"
#~ msgstr ""
#~ "Versione del 3mf %s è più recente %s della versione %s, trovate le "
#~ "seguenti chiavi non riconosciute:"
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n"
#~ msgstr "Devi aggiornare il software.\n"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
#~ "your software."
#~ msgstr ""
#~ "Versione del 3mf %s è più recente della versione %s di %s, si consiglia "
#~ "di aggiornare il software."
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr "Il 3mf non è compatibile, carica solo i dati della geometria!"