[Translations] Added missing strings from 1.9.0 (#3655)

* Added missing strings from 1.9.0

* Uniformisation : "processus" is "traitement"

* Center is infinitive

* Clarified "Start temp", "End temp" and "Temp step"
This commit is contained in:
Thomas 2024-01-15 15:08:23 +01:00 committed by GitHub
parent 698aba3570
commit a9c572f0a9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
17 changed files with 5635 additions and 6014 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-29 22:55+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2335,15 +2335,15 @@ msgstr "Sin impresión"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "No se ha podido conectar con el servidor"
msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Check the status of current system services"
msgid "code"
msgstr "code"
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "No se ha podido conectar con el servidor"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Failed to connect to cloud service"
@ -4562,6 +4562,12 @@ msgstr[1] ""
"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y "
"no-del-sistema)"
msgid ""
"\n"
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
"the configs."
msgstr ""
msgid "Import result"
msgstr "Importar resultado"
@ -5530,13 +5536,27 @@ msgstr "El 3mf no es de Orca Slicer, cargar datos de geometría solo."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Cargar 3mf"
msgid "The Config can not be loaded."
msgstr "La Configuración no será cargada."
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de "
"geometría."
"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las "
"siguientes llaves no reconocidas:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "Nueva versión 3mf"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere "
"actualizar su sofware."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:"
@ -6967,8 +6987,8 @@ msgstr "Ignorar"
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@ -7841,6 +7861,15 @@ msgstr "Puntos de soporte SLA Gizmo"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "Costura de pintura Gizmo FDM"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Cambiar entre Preparar/Previsualizar"
@ -9308,6 +9337,47 @@ msgstr ""
"recomienda tener esta función activada. Sin embargo, considera desactivarla "
"si utilizas boquillas grandes."
msgid "Don't filter out small internal bridges (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
"or curved models.\n"
"\n"
"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
"quality. \n"
"\n"
"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse "
"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid "
"infill, causing pillowing.\n"
"\n"
"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
"\n"
"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
"well in most cases.\n"
"\n"
"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
"most difficult models.\n"
"\n"
"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
msgid "No filtering"
msgstr ""
msgid "Max bridge length"
msgstr "Distancia máxima de puentes"
@ -10158,10 +10228,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@ -10425,6 +10495,12 @@ msgstr "Con qué tipo de G-Code es compatible la impresora"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
msgid "Support multi bed types"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr "Etiquetar objetos"
@ -12434,6 +12510,20 @@ msgstr ""
"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el "
"diámetro de la boquilla"
msgid "Minimum wall length"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
"\n"
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@ -12861,12 +12951,12 @@ msgstr ""
"wiki.\n"
"\n"
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal"
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método "
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una "
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
@ -13638,8 +13728,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
@ -14238,386 +14328,340 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje: \"%1%\" \n"
"Error: \"%2%\""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
"consistency?"
msgstr ""
"Pared precisa \n"
"¿Sabía que activar la pared precisa puede mejorar la precisión y la "
"uniformidad de las capas?"
#~ msgid "The Config can not be loaded."
#~ msgstr "La Configuración no será cargada."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
msgid ""
"Sandwich mode\n"
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
"overhangs?"
msgstr ""
"Modo sándwich \n"
"¿Sabías que puedes utilizar el modo sándwich (interior-exterior-interior) "
"para mejorar la precisión y la consistencia de las capas si tu modelo no "
"tiene voladizos muy pronunciados?"
#~ msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
#~ msgstr ""
#~ "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de "
#~ "geometría."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
"Chamber temperature\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
msgstr ""
"Temperatura de la cámara \n"
"¿Sabía que OrcaSlicer admite la temperatura de la cámara?"
#~ msgid ""
#~ "Precise wall\n"
#~ "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
#~ "consistency?"
#~ msgstr ""
#~ "Pared precisa \n"
#~ "¿Sabía que activar la pared precisa puede mejorar la precisión y la "
#~ "uniformidad de las capas?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
msgid ""
"Calibration\n"
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
msgstr ""
"Calibración \n"
"¿Sabías que calibrar tu impresora puede hacer maravillas? Echa un vistazo a "
"nuestra querida solución de calibración en OrcaSlicer."
#~ msgid ""
#~ "Sandwich mode\n"
#~ "Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to "
#~ "improve precision and layer consistency if your model doesn't have very "
#~ "steep overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Modo sándwich \n"
#~ "¿Sabías que puedes utilizar el modo sándwich (interior-exterior-interior) "
#~ "para mejorar la precisión y la consistencia de las capas si tu modelo no "
#~ "tiene voladizos muy pronunciados?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
"Ventilador auxiliar\n"
"¿Sabía que OrcaSlicer admite un ventilador auxiliar de refrigeración de "
"piezas?"
#~ msgid ""
#~ "Chamber temperature\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
#~ msgstr ""
#~ "Temperatura de la cámara \n"
#~ "¿Sabía que OrcaSlicer admite la temperatura de la cámara?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
msgid ""
"Air filtration/Exhuast Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
msgstr ""
"Filtración de aire/ventilador Exhuast \n"
"¿Sabías que OrcaSlicer admite filtración de aire/ventilador Exhuast?"
#~ msgid ""
#~ "Calibration\n"
#~ "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
#~ "beloved calibration solution in OrcaSlicer."
#~ msgstr ""
#~ "Calibración \n"
#~ "¿Sabías que calibrar tu impresora puede hacer maravillas? Echa un vistazo "
#~ "a nuestra querida solución de calibración en OrcaSlicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
msgid ""
"G-code window\n"
"You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Auxiliary fan\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
#~ msgstr ""
#~ "Ventilador auxiliar\n"
#~ "¿Sabía que OrcaSlicer admite un ventilador auxiliar de refrigeración de "
#~ "piezas?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
msgid ""
"Switch workspaces\n"
"You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
"pressing the <b>Tab</b> key."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Air filtration/Exhuast Fan\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
#~ msgstr ""
#~ "Filtración de aire/ventilador Exhuast \n"
#~ "¿Sabías que OrcaSlicer admite filtración de aire/ventilador Exhuast?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid ""
"How to use keyboard shortcuts\n"
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
"3D scene operations."
msgstr ""
"Cómo utilizar los atajos de teclado \n"
"¿Sabías que Orca Slicer ofrece una amplia gama de atajos de teclado y "
"operaciones de escenas 3D."
#~ msgid ""
#~ "How to use keyboard shortcuts\n"
#~ "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts "
#~ "and 3D scene operations."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo utilizar los atajos de teclado \n"
#~ "¿Sabías que Orca Slicer ofrece una amplia gama de atajos de teclado y "
#~ "operaciones de escenas 3D."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Cut Tool\n"
#~ "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
#~ "cutting tool?"
#~ msgstr ""
#~ "Herramienta de corte\n"
#~ "¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la "
#~ "herramienta de corte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Herramienta de corte\n"
"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la "
"herramienta de corte?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems on the Windows system?"
#~ msgstr ""
#~ "Arreglar modelo \n"
#~ "¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos "
#~ "problemas de corte en el sistema Windows?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems on the Windows system?"
msgstr ""
"Arreglar modelo \n"
"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas "
"de corte en el sistema Windows?"
#~ msgid ""
#~ "Timelapse\n"
#~ "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
#~ msgstr ""
#~ "Intervalo\n"
#~ "¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada "
#~ "impresión?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Intervalo\n"
"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada "
"impresión?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-Arrange\n"
#~ "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-organizar\n"
#~ "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu "
#~ "proyecto?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Auto-organizar\n"
"¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-Orient\n"
#~ "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
#~ "printing by a simple click?"
#~ msgstr ""
#~ "Orientación automática\n"
#~ "¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la "
#~ "impresión con un simple clic?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Orientación automática\n"
"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la "
"impresión con un simple clic?"
#~ msgid ""
#~ "Lay on Face\n"
#~ "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
#~ "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
#~ "<b>F</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Acostar sobre cara\n"
#~ "¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus "
#~ "caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre "
#~ "cara' o presione la tecla <b>F</b>."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"<b>F</b> key."
msgstr ""
"Acostar sobre cara\n"
"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras "
"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o "
"presione la tecla <b>F</b>."
#~ msgid ""
#~ "Object List\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de objetos\n"
#~ "¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar "
#~ "los ajustes de cada objeto/pieza?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Lista de objetos\n"
"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los "
"ajustes de cada objeto/pieza?"
#~ msgid ""
#~ "Search Functionality\n"
#~ "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
#~ "Slicer setting?"
#~ msgstr ""
#~ "Funcionalidad de búsqueda \n"
#~ "¿Sabía que puede utilizar la herramienta de búsqueda para encontrar "
#~ "rápidamente un ajuste específico de Orca Slicer?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
msgid ""
"Search Functionality\n"
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
"Slicer setting?"
msgstr ""
"Funcionalidad de búsqueda \n"
"¿Sabía que puede utilizar la herramienta de búsqueda para encontrar "
"rápidamente un ajuste específico de Orca Slicer?"
#~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n"
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
#~ "model."
#~ msgstr ""
#~ "Simplificar modelo \n"
#~ "¿Sabía que puede reducir el número de triángulos de una malla utilizando "
#~ "la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en "
#~ "el modelo y seleccione Simplificar modelo."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
"Simplificar modelo \n"
"¿Sabía que puede reducir el número de triángulos de una malla utilizando la "
"función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el "
"modelo y seleccione Simplificar modelo."
#~ msgid ""
#~ "Slicing Parameter Table\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Tabla de parámetros de laminado\n"
#~ "¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los "
#~ "parámetros de cada objeto/parte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Tabla de parámetros de laminado\n"
"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los "
"parámetros de cada objeto/parte?"
#~ msgid ""
#~ "Split to Objects/Parts\n"
#~ "Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
#~ "colorizing or printing?"
#~ msgstr ""
#~ "Dividir en Objetos/Partes\n"
#~ "¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o "
#~ "imprimirlo fácilmente?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"Dividir en Objetos/Partes\n"
"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o "
"imprimirlo fácilmente?"
#~ msgid ""
#~ "Subtract a Part\n"
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
#~ "resizable holes directly in Orca Slicer."
#~ msgstr ""
#~ "Sustraer una parte \n"
#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador "
#~ "Parte negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros "
#~ "fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Orca Slicer."
msgstr ""
"Sustraer una parte \n"
"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador "
"Parte negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente "
"redimensionables directamente en Orca Slicer."
#~ msgid ""
#~ "STEP\n"
#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP "
#~ "file instead of an STL?\n"
#~ "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than "
#~ "a lower resolution STL. Give it a try!"
#~ msgstr ""
#~ "STEP\n"
#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo "
#~ "STEP en lugar de un STL?\n"
#~ "Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados "
#~ "más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
"STEP\n"
"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP "
"en lugar de un STL?\n"
"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más "
"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!"
#~ msgid ""
#~ "Z seam location\n"
#~ "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
#~ "paint it on your print, to have it in a less visible location? This "
#~ "improves the overall look of your model. Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Ubicación de la costura Z\n"
#~ "¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso "
#~ "pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto "
#~ "mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Ubicación de la costura Z\n"
"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso "
"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto "
"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!"
#~ msgid ""
#~ "Fine-tuning for flow rate\n"
#~ "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
#~ "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of "
#~ "the printed model by doing some fine-tuning."
#~ msgstr ""
#~ "Ajuste fino del caudal\n"
#~ "¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más "
#~ "atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general "
#~ "del modelo impreso realizando algunos ajustes."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Ajuste fino del caudal\n"
"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más "
"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del "
"modelo impreso realizando algunos ajustes."
#~ msgid ""
#~ "Split your prints into plates\n"
#~ "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
#~ "individual plates ready to print? This will simplify the process of "
#~ "keeping track of all the parts."
#~ msgstr ""
#~ "Divide tus impresiones en planchas\n"
#~ "¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas "
#~ "individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de "
#~ "seguimiento de todas las piezas."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
msgstr ""
"Divide tus impresiones en planchas\n"
"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas "
"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de "
"seguimiento de todas las piezas."
#~ msgid ""
#~ "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
#~ "Did you know that you can print a model even faster, by using the "
#~ "Adaptive Layer Height option? Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n"
#~ "¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción "
#~ "Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
#: Height]
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n"
"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción "
"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!"
#~ msgid ""
#~ "Support painting\n"
#~ "Did you know that you can paint the location of your supports? This "
#~ "feature makes it easy to place the support material only on the sections "
#~ "of the model that actually need it."
#~ msgstr ""
#~ "Pintura de soportes\n"
#~ "¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función "
#~ "facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del "
#~ "modelo que realmente lo necesitan."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
"Pintura de soportes\n"
"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función "
"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del "
"modelo que realmente lo necesitan."
#~ msgid ""
#~ "Different types of supports\n"
#~ "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
#~ "supports work great for organic models, while saving filament and "
#~ "improving print speed. Check them out!"
#~ msgstr ""
#~ "Diferentes tipos de soportes\n"
#~ "¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en "
#~ "forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y "
#~ "mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Diferentes tipos de soportes\n"
"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en "
"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y "
"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!"
#~ msgid ""
#~ "Printing Silk Filament\n"
#~ "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
#~ "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended "
#~ "for the best results."
#~ msgstr ""
#~ "Impresión de filamento de seda\n"
#~ "¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para "
#~ "imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y "
#~ "una velocidad más baja para obtener los mejores resultados."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
"Impresión de filamento de seda\n"
"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para "
"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una "
"velocidad más baja para obtener los mejores resultados."
#~ msgid ""
#~ "Brim for better adhesion\n"
#~ "Did you know that when printing models have a small contact interface "
#~ "with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
#~ msgstr ""
#~ "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n"
#~ "¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de "
#~ "contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde "
#~ "de adherencia?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n"
"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de "
"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de "
"adherencia?"
#~ msgid ""
#~ "Set parameters for multiple objects\n"
#~ "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects "
#~ "at one time?"
#~ msgstr ""
#~ "Establecer parámetros para varios objetos\n"
#~ "¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos "
#~ "seleccionados a la vez?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
"Establecer parámetros para varios objetos\n"
"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos "
"seleccionados a la vez?"
#~ msgid ""
#~ "Stack objects\n"
#~ "Did you know that you can stack objects as a whole one?"
#~ msgstr ""
#~ "Apilar objetos\n"
#~ "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Apilar objetos\n"
"¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?"
#~ msgid ""
#~ "Flush into support/objects/infill\n"
#~ "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
#~ "support/objects/infill during filament change?"
#~ msgstr ""
#~ "Descarga en soporte/objetos/relleno\n"
#~ "¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en "
#~ "soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Descarga en soporte/objetos/relleno\n"
"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en "
"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?"
#~ msgid ""
#~ "Improve strength\n"
#~ "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
#~ "density to improve the strength of the model?"
#~ msgstr ""
#~ "Mejorar la resistencia\n"
#~ "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de "
#~ "relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Mejorar la resistencia\n"
"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de "
"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?"
#~ msgid ""
#~ "When need to print with the printer door opened\n"
#~ "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
#~ "extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
#~ "higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta \n"
#~ "¿Sabía usted que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir "
#~ "la probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend al imprimir "
#~ "filamento de baja temperatura con una temperatura más alta de la carcasa. "
#~ "Más información sobre esto en la Wiki."
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta \n"
"¿Sabía usted que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la "
"probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend al imprimir filamento de "
"baja temperatura con una temperatura más alta de la carcasa. Más información "
"sobre esto en la Wiki."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
msgid ""
"Avoid warping\n"
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping."
msgstr ""
"Evite la deformación\n"
"Sabías que al imprimir materiales propensos a la deformación como el ABS, "
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones."
#~ msgid ""
#~ "Avoid warping\n"
#~ "Did you know that when printing materials that are prone to warping such "
#~ "as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
#~ "probability of warping."
#~ msgstr ""
#~ "Evite la deformación\n"
#~ "Sabías que al imprimir materiales propensos a la deformación como el ABS, "
#~ "aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
#~ "probabilidad de deformaciones."
#~ msgid ""
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
@ -14712,9 +14756,6 @@ msgstr ""
#~ "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las "
#~ "funcionalidades en este archivo de laminador?\n"
#~ msgid "Newer 3mf version"
#~ msgstr "Nueva versión 3mf"
#~ msgid ""
#~ "you can always update Orca Slicer at your convenience. The slicer file "
#~ "will now be loaded without full functionality."
@ -14882,25 +14923,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export all objects as STL"
#~ msgstr "Exportar todos los objetos como STL"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
#~ "unrecognized:"
#~ msgstr ""
#~ "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas "
#~ "las siguientes llaves no reconocidas:"
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n"
#~ msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
#~ "your software."
#~ msgstr ""
#~ "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere "
#~ "actualizar su sofware."
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr "¡El 3mf no es compatible, cargue solamente los datos de geometría!"