[Translations] Added missing strings from 1.9.0 (#3655)

* Added missing strings from 1.9.0

* Uniformisation : "processus" is "traitement"

* Center is infinitive

* Clarified "Start temp", "End temp" and "Temp step"
This commit is contained in:
Thomas 2024-01-15 15:08:23 +01:00 committed by GitHub
parent 698aba3570
commit a9c572f0a9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
17 changed files with 5635 additions and 6014 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-29 22:55+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -504,7 +504,9 @@ msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Einige Verbinder überlappen sich"
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
msgstr "Wählen Sie mindestens ein Objekt aus, das nach dem Schneiden erhalten bleiben soll."
msgstr ""
"Wählen Sie mindestens ein Objekt aus, das nach dem Schneiden erhalten "
"bleiben soll."
msgid "Cut plane is placed out of object"
msgstr "Schnittfläche ist außerhalb des Objekts platziert"
@ -519,7 +521,9 @@ msgid "Cut by Plane"
msgstr "Schnitt durch Ebene"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr "Nicht-manifold Kanten durch Schneidwerkzeug verursacht, möchten Sie es jetzt beheben?"
msgstr ""
"Nicht-manifold Kanten durch Schneidwerkzeug verursacht, möchten Sie es jetzt "
"beheben?"
msgid "Repairing model object"
msgstr "Modellobjekt reparieren"
@ -2361,15 +2365,15 @@ msgstr "Kein Drucker"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Überprüfen Sie den Status der aktuellen Systemdienste"
msgid "code"
msgstr "Code"
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Verbindung zum Cloud-Dienst fehlgeschlagen"
@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Volumen:"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@ -4608,6 +4612,12 @@ msgstr[1] ""
"Es sind %d Konfigurationen importiert. (Nur nicht-systemische und kompatible "
"Konfigurationen)"
msgid ""
"\n"
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
"the configs."
msgstr ""
msgid "Import result"
msgstr "Ergebnis importieren"
@ -5588,13 +5598,27 @@ msgstr "Der 3mf stammt nicht vom OrcaSlicer, lade nur die Geometriedaten."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Lade 3mf"
msgid "The Config can not be loaded."
msgstr "Die Konfiguration kann nicht geladen werden."
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
"Die 3mf wurde mit einer alten Version von OrcaSlicer generiert, lade nur die "
"Geometriedaten."
"Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s, folgende "
"Schlüssel wurden nicht erkannt:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "Sie sollten Ihre Software aktualisieren.\n"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "Neuere 3mf-Version"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
"Die Version %s der 3mf ist neuer als die Version %s %s. Bitte Ihre Software "
"aktualisieren."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Ungültige Werte in der 3MF-Datei gefunden:"
@ -7919,6 +7943,15 @@ msgstr "SLA Stützpunkte"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "FDM Naht aufmalen"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Zwischen Vorbereiten/ Vorschau wechseln"
@ -9386,6 +9419,47 @@ msgstr ""
"wird normalerweise empfohlen, diese Funktion zu aktivieren. Wenn Sie jedoch "
"große Düsen verwenden, sollten Sie diese Funktion deaktivieren."
msgid "Don't filter out small internal bridges (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
"or curved models.\n"
"\n"
"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
"quality. \n"
"\n"
"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse "
"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid "
"infill, causing pillowing.\n"
"\n"
"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
"\n"
"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
"well in most cases.\n"
"\n"
"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
"most difficult models.\n"
"\n"
"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
msgid "No filtering"
msgstr ""
msgid "Max bridge length"
msgstr "Max Überbrückungslänge"
@ -10498,6 +10572,12 @@ msgstr "Mit welcher Art von G-Code ist der Drucker kompatibel"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
msgid "Support multi bed types"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr "Objekte beschriften"
@ -12510,6 +12590,20 @@ msgstr ""
"Mindestfeaturegröße sind, auf die Mindestwandbreite verbreitert werden. "
"Bezogen als Prozentsatz auf Düsendurchmesser."
msgid "Minimum wall length"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
"\n"
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Erste Schicht minimale Wandbreite"
@ -14312,398 +14406,369 @@ msgstr ""
"Nachrichtentext: \"%1%\"\n"
"Fehler: \"%2%\""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
"consistency?"
msgstr ""
"Präzise Wand\n"
"Wussten Sie, dass Sie durch das Einschalten der präzisen Wand die Präzision "
"und die Schichtkonsistenz verbessern können?"
#~ msgid "The Config can not be loaded."
#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geladen werden."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
msgid ""
"Sandwich mode\n"
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
"overhangs?"
msgstr ""
"Sandwich-Modus\n"
"Wussten Sie, dass Sie den Sandwich-Modus (innen-außen-innen) verwenden "
"können, um die Präzision und die Schichtkonsistenz zu verbessern, wenn Ihr "
"Modell keine sehr steilen Überhänge hat?"
#~ msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
#~ msgstr ""
#~ "Die 3mf wurde mit einer alten Version von OrcaSlicer generiert, lade nur "
#~ "die Geometriedaten."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
"Chamber temperature\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
msgstr ""
"Kammertemperatur\n"
"Wussten Sie, dass OrcaSlicer die Kammertemperatur unterstützt?"
#~ msgid ""
#~ "Precise wall\n"
#~ "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
#~ "consistency?"
#~ msgstr ""
#~ "Präzise Wand\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie durch das Einschalten der präzisen Wand die "
#~ "Präzision und die Schichtkonsistenz verbessern können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
msgid ""
"Calibration\n"
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
msgstr ""
"Kalibrierung\n"
"Wussten Sie, dass die Kalibrierung Ihres Druckers Wunder bewirken kann? "
"Schauen Sie sich unsere beliebte Kalibrierungslösung in OrcaSlicer an."
#~ msgid ""
#~ "Sandwich mode\n"
#~ "Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to "
#~ "improve precision and layer consistency if your model doesn't have very "
#~ "steep overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Sandwich-Modus\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie den Sandwich-Modus (innen-außen-innen) verwenden "
#~ "können, um die Präzision und die Schichtkonsistenz zu verbessern, wenn "
#~ "Ihr Modell keine sehr steilen Überhänge hat?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
"Hilfsventilator\n"
"Wussten Sie, dass OrcaSlicer einen Hilfskühlventilator unterstützt?"
#~ msgid ""
#~ "Chamber temperature\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
#~ msgstr ""
#~ "Kammertemperatur\n"
#~ "Wussten Sie, dass OrcaSlicer die Kammertemperatur unterstützt?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
msgid ""
"Air filtration/Exhuast Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
msgstr ""
"Luftfiltration/Abluftventilator\n"
"Wussten Sie, dass OrcaSlicer eine Luftfiltration/Abluftventilator "
"unterstützen kann?"
#~ msgid ""
#~ "Calibration\n"
#~ "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
#~ "beloved calibration solution in OrcaSlicer."
#~ msgstr ""
#~ "Kalibrierung\n"
#~ "Wussten Sie, dass die Kalibrierung Ihres Druckers Wunder bewirken kann? "
#~ "Schauen Sie sich unsere beliebte Kalibrierungslösung in OrcaSlicer an."
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
msgid ""
"G-code window\n"
"You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
msgstr ""
"G-Code-Fenster\n"
"Sie können das G-Code-Fenster ein- und ausschalten, indem Sie die Taste "
"<b>C</b> drücken."
#~ msgid ""
#~ "Auxiliary fan\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
#~ msgstr ""
#~ "Hilfsventilator\n"
#~ "Wussten Sie, dass OrcaSlicer einen Hilfskühlventilator unterstützt?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
msgid ""
"Switch workspaces\n"
"You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
"pressing the <b>Tab</b> key."
msgstr ""
"Arbeitsbereiche wechseln\n"
"Sie können zwischen den Arbeitsbereichen <b>Vorbereiten</b> und <b>Preview</"
"b> wechseln, indem Sie die Taste <b>Tab</b> drücken."
#~ msgid ""
#~ "Air filtration/Exhuast Fan\n"
#~ "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
#~ msgstr ""
#~ "Luftfiltration/Abluftventilator\n"
#~ "Wussten Sie, dass OrcaSlicer eine Luftfiltration/Abluftventilator "
#~ "unterstützen kann?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid ""
"How to use keyboard shortcuts\n"
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
"3D scene operations."
msgstr ""
"Tastenkombinationen verwenden\n"
"Wussten Sie, dass Orca Slicer eine Vielzahl von Tastenkombinationen und 3D-"
"Szenenoperationen bietet."
#~ msgid ""
#~ "G-code window\n"
#~ "You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "G-Code-Fenster\n"
#~ "Sie können das G-Code-Fenster ein- und ausschalten, indem Sie die Taste "
#~ "<b>C</b> drücken."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
"Umkehrung bei ungeraden\n"
"Wussten Sie, dass die Funktion <b>Umkehrung bei ungeraden</b> die "
"Oberflächenqualität Ihrer Überhänge erheblich verbessern kann?"
#~ msgid ""
#~ "Switch workspaces\n"
#~ "You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
#~ "pressing the <b>Tab</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeitsbereiche wechseln\n"
#~ "Sie können zwischen den Arbeitsbereichen <b>Vorbereiten</b> und "
#~ "<b>Preview</b> wechseln, indem Sie die Taste <b>Tab</b> drücken."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Schneidwerkzeug\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell mit dem Schneidwerkzeug in jedem Winkel und "
"an jeder Position schneiden können?"
#~ msgid ""
#~ "How to use keyboard shortcuts\n"
#~ "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts "
#~ "and 3D scene operations."
#~ msgstr ""
#~ "Tastenkombinationen verwenden\n"
#~ "Wussten Sie, dass Orca Slicer eine Vielzahl von Tastenkombinationen und "
#~ "3D-Szenenoperationen bietet."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems on the Windows system?"
msgstr ""
"Modell reparieren\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein beschädigtes 3D-Modell reparieren können, um eine "
"Vielzahl von Slicing-Problemen auf dem Windows-System zu vermeiden?"
#~ msgid ""
#~ "Reverse on odd\n"
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
#~ "the surface quality of your overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Umkehrung bei ungeraden\n"
#~ "Wussten Sie, dass die Funktion <b>Umkehrung bei ungeraden</b> die "
#~ "Oberflächenqualität Ihrer Überhänge erheblich verbessern kann?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Zeitraffer\n"
"Wussten Sie, dass Sie während jedes Drucks ein Zeitraffervideo erstellen "
"können?"
#~ msgid ""
#~ "Cut Tool\n"
#~ "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
#~ "cutting tool?"
#~ msgstr ""
#~ "Schneidwerkzeug\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein Modell mit dem Schneidwerkzeug in jedem Winkel "
#~ "und an jeder Position schneiden können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Automatisch anordnen\n"
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte in Ihrem Projekt automatisch anordnen "
"können?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems on the Windows system?"
#~ msgstr ""
#~ "Modell reparieren\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein beschädigtes 3D-Modell reparieren können, um "
#~ "eine Vielzahl von Slicing-Problemen auf dem Windows-System zu vermeiden?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Automatisch ausrichten\n"
"Wussten Sie, dass Sie Objekte durch einen einfachen Klick in eine optimale "
"Druckausrichtung drehen können?"
#~ msgid ""
#~ "Timelapse\n"
#~ "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
#~ msgstr ""
#~ "Zeitraffer\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie während jedes Drucks ein Zeitraffervideo erstellen "
#~ "können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"<b>F</b> key."
msgstr ""
"Auf Fläche legen\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell schnell so ausrichten können, dass eine "
"seiner Flächen auf dem Druckbett liegt? Wählen Sie die Funktion \"Auf Fläche "
"legen\" oder drücken Sie die Taste <b>F</b>."
#~ msgid ""
#~ "Auto-Arrange\n"
#~ "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch anordnen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie alle Objekte in Ihrem Projekt automatisch anordnen "
#~ "können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Objekt-Liste\n"
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte/Teile in einer Liste anzeigen und die "
"Einstellungen für jedes Objekt/Teil ändern können?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-Orient\n"
#~ "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
#~ "printing by a simple click?"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch ausrichten\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie Objekte durch einen einfachen Klick in eine "
#~ "optimale Druckausrichtung drehen können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
msgid ""
"Search Functionality\n"
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
"Slicer setting?"
msgstr ""
"Suchfunktion\n"
"Wussten Sie, dass Sie das Suchwerkzeug verwenden können, um schnell eine "
"bestimmte Orca Slicer-Einstellung zu finden?"
#~ msgid ""
#~ "Lay on Face\n"
#~ "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
#~ "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
#~ "<b>F</b> key."
#~ msgstr ""
#~ "Auf Fläche legen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein Modell schnell so ausrichten können, dass eine "
#~ "seiner Flächen auf dem Druckbett liegt? Wählen Sie die Funktion \"Auf "
#~ "Fläche legen\" oder drücken Sie die Taste <b>F</b>."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
"Modell vereinfachen\n"
"Wussten Sie, dass Sie die Anzahl der Dreiecke in einem Netz mithilfe der "
"Funktion \"Netz vereinfachen\" reduzieren können? Klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste auf das Modell und wählen Sie \"Modell vereinfachen\"."
#~ msgid ""
#~ "Object List\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Objekt-Liste\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie alle Objekte/Teile in einer Liste anzeigen und die "
#~ "Einstellungen für jedes Objekt/Teil ändern können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Parametertabelle für das Slicen\n"
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte/Teile in einer Tabelle anzeigen und die "
"Einstellungen für jedes Objekt/Teil ändern können?"
#~ msgid ""
#~ "Search Functionality\n"
#~ "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
#~ "Slicer setting?"
#~ msgstr ""
#~ "Suchfunktion\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie das Suchwerkzeug verwenden können, um schnell eine "
#~ "bestimmte Orca Slicer-Einstellung zu finden?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"In Objekte/Teile aufteilen\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein großes Objekt in kleine Teile aufteilen können, um "
"es leichter einzufärben oder drucken zu können?"
#~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n"
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
#~ "model."
#~ msgstr ""
#~ "Modell vereinfachen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie die Anzahl der Dreiecke in einem Netz mithilfe der "
#~ "Funktion \"Netz vereinfachen\" reduzieren können? Klicken Sie mit der "
#~ "rechten Maustaste auf das Modell und wählen Sie \"Modell vereinfachen\"."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Orca Slicer."
msgstr ""
"Teile entfernen\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein Netz von einem anderen abziehen können, indem Sie "
"den negativen Teilmodifikator verwenden? Auf diese Weise können Sie "
"beispielsweise direkt in Orca Slicer leicht skalierbare Löcher erstellen."
#~ msgid ""
#~ "Slicing Parameter Table\n"
#~ "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
#~ "settings for each object/part?"
#~ msgstr ""
#~ "Parametertabelle für das Slicen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie alle Objekte/Teile in einer Tabelle anzeigen und "
#~ "die Einstellungen für jedes Objekt/Teil ändern können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
"STEP\n"
"Wussten Sie, dass Sie Ihre Druckqualität verbessern können, indem Sie eine "
"STEP-Datei anstelle einer STL-Datei slicen?\n"
"Orca Slicer unterstützt das Slicen von STEP-Dateien und liefert glattere "
"Ergebnisse als eine STL mit geringerer Auflösung. Probiere es aus!"
#~ msgid ""
#~ "Split to Objects/Parts\n"
#~ "Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
#~ "colorizing or printing?"
#~ msgstr ""
#~ "In Objekte/Teile aufteilen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein großes Objekt in kleine Teile aufteilen können, "
#~ "um es leichter einzufärben oder drucken zu können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Position der Z-Naht\n"
"Wussten Sie, dass Sie die Position der Z-Naht anpassen und sie sogar auf "
"Ihren Druck malen können, um sie an einer weniger sichtbaren Stelle "
"anzubringen? Dadurch wird das Gesamtbild Ihres Modells verbessert. Probiere "
"es aus!"
#~ msgid ""
#~ "Subtract a Part\n"
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
#~ "resizable holes directly in Orca Slicer."
#~ msgstr ""
#~ "Teile entfernen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein Netz von einem anderen abziehen können, indem "
#~ "Sie den negativen Teilmodifikator verwenden? Auf diese Weise können Sie "
#~ "beispielsweise direkt in Orca Slicer leicht skalierbare Löcher erstellen."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Feineinstellung der Flussrate\n"
"Wussten Sie, dass die Flussgeschwindigkeit des Filament fein eingestellt "
"werden kann, um noch besser aussehende Drucke zu erhalten? Je nach Material "
"können Sie das Gesamtergebnis des gedruckten Modells verbessern, indem Sie "
"eine Feineinstellung vornehmen."
#~ msgid ""
#~ "STEP\n"
#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP "
#~ "file instead of an STL?\n"
#~ "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than "
#~ "a lower resolution STL. Give it a try!"
#~ msgstr ""
#~ "STEP\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie Ihre Druckqualität verbessern können, indem Sie "
#~ "eine STEP-Datei anstelle einer STL-Datei slicen?\n"
#~ "Orca Slicer unterstützt das Slicen von STEP-Dateien und liefert glattere "
#~ "Ergebnisse als eine STL mit geringerer Auflösung. Probiere es aus!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
msgstr ""
"Drucke in mehrere Druckplatten aufteilen\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell, das aus vielen Teilen besteht, in einzelne "
"Druckplatten aufteilen können? Dadurch wird es einfacher, den Überblick über "
"alle Teile zu behalten."
#~ msgid ""
#~ "Z seam location\n"
#~ "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
#~ "paint it on your print, to have it in a less visible location? This "
#~ "improves the overall look of your model. Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Position der Z-Naht\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie die Position der Z-Naht anpassen und sie sogar auf "
#~ "Ihren Druck malen können, um sie an einer weniger sichtbaren Stelle "
#~ "anzubringen? Dadurch wird das Gesamtbild Ihres Modells verbessert. "
#~ "Probiere es aus!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
#: Height]
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Beschleunigen Sie Ihren Druck mit adaptiver Schichthöhe\n"
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell noch schneller drucken können, indem Sie "
"die Option Adaptive Schichthöhe verwenden? Probiere es aus!"
#~ msgid ""
#~ "Fine-tuning for flow rate\n"
#~ "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
#~ "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of "
#~ "the printed model by doing some fine-tuning."
#~ msgstr ""
#~ "Feineinstellung der Flussrate\n"
#~ "Wussten Sie, dass die Flussgeschwindigkeit des Filament fein eingestellt "
#~ "werden kann, um noch besser aussehende Drucke zu erhalten? Je nach "
#~ "Material können Sie das Gesamtergebnis des gedruckten Modells verbessern, "
#~ "indem Sie eine Feineinstellung vornehmen."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
"Stützen malen\n"
"Wussten Sie, dass Sie die Position der Stützen aufmalen können? Diese "
"Funktion macht es möglich, das Stützmaterial nur auf die Bereiche des "
"Modells zu platzieren, die es tatsächlich benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Split your prints into plates\n"
#~ "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
#~ "individual plates ready to print? This will simplify the process of "
#~ "keeping track of all the parts."
#~ msgstr ""
#~ "Drucke in mehrere Druckplatten aufteilen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein Modell, das aus vielen Teilen besteht, in "
#~ "einzelne Druckplatten aufteilen können? Dadurch wird es einfacher, den "
#~ "Überblick über alle Teile zu behalten."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Verschiedene Arten von Stützstrukturen\n"
"Wussten Sie, dass Sie zwischen verschiedenen Arten von Stützen wählen "
"können? Baumstützen eignet sich hervorragend für organische Modelle, sparen "
"Filament und erhöhen die Druckgeschwindigkeit. Probiere sie aus!"
#~ msgid ""
#~ "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
#~ "Did you know that you can print a model even faster, by using the "
#~ "Adaptive Layer Height option? Check it out!"
#~ msgstr ""
#~ "Beschleunigen Sie Ihren Druck mit adaptiver Schichthöhe\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie ein Modell noch schneller drucken können, indem Sie "
#~ "die Option Adaptive Schichthöhe verwenden? Probiere es aus!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
"Drucken von Seidenfilament\n"
"Wussten Sie, dass Seidenfilament besondere Überlegungen erfordert, um es "
"erfolgreich zu drucken? Höhere Temperaturen und niedrigere Geschwindigkeiten "
"werden immer für die besten Ergebnisse empfohlen."
#~ msgid ""
#~ "Support painting\n"
#~ "Did you know that you can paint the location of your supports? This "
#~ "feature makes it easy to place the support material only on the sections "
#~ "of the model that actually need it."
#~ msgstr ""
#~ "Stützen malen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie die Position der Stützen aufmalen können? Diese "
#~ "Funktion macht es möglich, das Stützmaterial nur auf die Bereiche des "
#~ "Modells zu platzieren, die es tatsächlich benötigen."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Rand für bessere Haftung\n"
"Wussten Sie, dass bei gedruckten Modellen, die eine kleine Kontaktfläche mit "
"der Druckoberfläche haben, die Verwendung eines Randes empfohlen wird?"
#~ msgid ""
#~ "Different types of supports\n"
#~ "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
#~ "supports work great for organic models, while saving filament and "
#~ "improving print speed. Check them out!"
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Arten von Stützstrukturen\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie zwischen verschiedenen Arten von Stützen wählen "
#~ "können? Baumstützen eignet sich hervorragend für organische Modelle, "
#~ "sparen Filament und erhöhen die Druckgeschwindigkeit. Probiere sie aus!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
"Parameter für mehrere Objekte festlegen\n"
"Wussten Sie schon, dass Sie die Slicingparameter für alle ausgewählten "
"Objekte gleichzeitig festlegen können?"
#~ msgid ""
#~ "Printing Silk Filament\n"
#~ "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
#~ "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended "
#~ "for the best results."
#~ msgstr ""
#~ "Drucken von Seidenfilament\n"
#~ "Wussten Sie, dass Seidenfilament besondere Überlegungen erfordert, um es "
#~ "erfolgreich zu drucken? Höhere Temperaturen und niedrigere "
#~ "Geschwindigkeiten werden immer für die besten Ergebnisse empfohlen."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Objekte stapeln\n"
"Wussten Sie, dass Sie Objekte als Ganzes stapeln können?"
#~ msgid ""
#~ "Brim for better adhesion\n"
#~ "Did you know that when printing models have a small contact interface "
#~ "with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
#~ msgstr ""
#~ "Rand für bessere Haftung\n"
#~ "Wussten Sie, dass bei gedruckten Modellen, die eine kleine Kontaktfläche "
#~ "mit der Druckoberfläche haben, die Verwendung eines Randes empfohlen wird?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Reinigen in Stützstrukturen/Objekten/Füllungen\n"
"Wussten Sie schon, dass Sie die Menge an verschwendetem Filament reduzieren "
"können, indem Sie es während des Filamentwechsels in Stützstrukturen/"
"Objekten/Füllungen reinigen?"
#~ msgid ""
#~ "Set parameters for multiple objects\n"
#~ "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects "
#~ "at one time?"
#~ msgstr ""
#~ "Parameter für mehrere Objekte festlegen\n"
#~ "Wussten Sie schon, dass Sie die Slicingparameter für alle ausgewählten "
#~ "Objekte gleichzeitig festlegen können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Festigkeit verbessern\n"
"Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen "
"und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?"
#~ msgid ""
#~ "Stack objects\n"
#~ "Did you know that you can stack objects as a whole one?"
#~ msgstr ""
#~ "Objekte stapeln\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie Objekte als Ganzes stapeln können?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"Wenn mit geöffneter Druckertür gedruckt werden muss\n"
"Wussten Sie, dass das Öffnen der Druckertür die Wahrscheinlichkeit eines "
"Verstopfens des Extruders/Hotends beim Drucken von Filamenten mit niedriger "
"Temperatur und höherer Gehäusetemperatur verringern kann. Weitere "
"Informationen dazu finden Sie im Wiki."
#~ msgid ""
#~ "Flush into support/objects/infill\n"
#~ "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
#~ "support/objects/infill during filament change?"
#~ msgstr ""
#~ "Reinigen in Stützstrukturen/Objekten/Füllungen\n"
#~ "Wussten Sie schon, dass Sie die Menge an verschwendetem Filament "
#~ "reduzieren können, indem Sie es während des Filamentwechsels in "
#~ "Stützstrukturen/Objekten/Füllungen reinigen?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
msgid ""
"Avoid warping\n"
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping."
msgstr ""
"Verwerfungen vermeiden\n"
"Wussten Sie, dass beim Drucken von Materialien, die zu Verwerfungen neigen, "
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
#~ msgid ""
#~ "Improve strength\n"
#~ "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
#~ "density to improve the strength of the model?"
#~ msgstr ""
#~ "Festigkeit verbessern\n"
#~ "Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen "
#~ "und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?"
#~ msgid ""
#~ "When need to print with the printer door opened\n"
#~ "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
#~ "extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
#~ "higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn mit geöffneter Druckertür gedruckt werden muss\n"
#~ "Wussten Sie, dass das Öffnen der Druckertür die Wahrscheinlichkeit eines "
#~ "Verstopfens des Extruders/Hotends beim Drucken von Filamenten mit "
#~ "niedriger Temperatur und höherer Gehäusetemperatur verringern kann. "
#~ "Weitere Informationen dazu finden Sie im Wiki."
#~ msgid ""
#~ "Avoid warping\n"
#~ "Did you know that when printing materials that are prone to warping such "
#~ "as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
#~ "probability of warping."
#~ msgstr ""
#~ "Verwerfungen vermeiden\n"
#~ "Wussten Sie, dass beim Drucken von Materialien, die zu Verwerfungen "
#~ "neigen, wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der "
#~ "Heizbetttemperatur die Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert "
#~ "werden kann."
#~ msgid "wiki"
#~ msgstr "wiki"
@ -14881,9 +14946,6 @@ msgstr ""
#~ "Möchten Sie Ihre Software aktualisieren, um alle Funktionen in dieser "
#~ "Slicer-Datei zu aktivieren?\n"
#~ msgid "Newer 3mf version"
#~ msgstr "Neuere 3mf-Version"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "This slicer file version %s is newer than %s's version.\n"
@ -14956,25 +15018,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export all objects as STL"
#~ msgstr "Alle Objekte als STL exportieren"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
#~ "unrecognized:"
#~ msgstr ""
#~ "Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s, folgende "
#~ "Schlüssel wurden nicht erkannt:"
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n"
#~ msgstr "Sie sollten Ihre Software aktualisieren.\n"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
#~ "your software."
#~ msgstr ""
#~ "Die Version %s der 3mf ist neuer als die Version %s %s. Bitte Ihre "
#~ "Software aktualisieren."
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr "Der 3mf ist nicht kompatibel, lade nur die Geometriedaten!"