fix 1.7dev Language de ru es (#2000)

This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2023-09-05 14:03:10 +02:00 committed by GitHub
parent 6f3045b3e5
commit a361daeb3a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
22 changed files with 5032 additions and 1743 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:45+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: Chun <ablegods@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "選擇底面"
msgid ""
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr ""
"線材數量超過塗色工具支持的最大值,僅前%1%個線材可在塗色工具中使用。"
msgstr "線材數量超過塗色工具支持的最大值,僅前%1%個線材可在塗色工具中使用。"
msgid "Color Painting"
msgstr "塗色"
@ -599,8 +598,9 @@ msgid ""
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
"features.\n"
"Click Yes to install it now."
msgstr "Orca Slicer 需要 Microsoft WebView2 Runtime 才能操作某些功能,"
"請點擊 Yes 進行安裝。"
msgstr ""
"Orca Slicer 需要 Microsoft WebView2 Runtime 才能操作某些功能,請點擊 Yes 進行"
"安裝。"
msgid "WebView2 Runtime"
msgstr ""
@ -2081,15 +2081,13 @@ msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
"當插入新的Bambu Lab線材的時候AMS會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20"
"秒。"
"當插入新的Bambu Lab線材的時候AMS會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20秒。"
msgid ""
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"注意如果是在列印過程中插入新的線材AMS會在列印結束後自動讀取此線材信"
"息。"
"注意如果是在列印過程中插入新的線材AMS會在列印結束後自動讀取此線材信息。"
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
@ -2123,8 +2121,8 @@ msgid ""
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
"automatically."
msgstr ""
"AMS讀取Bambu Lab線材資訊同時推算料卷的剩餘容量。在列印過程中剩餘容量會自"
"更新。"
"AMS讀取Bambu Lab線材資訊同時推算料卷的剩餘容量。在列印過程中剩餘容量會自"
"更新。"
msgid "AMS filament backup"
msgstr "AMS材料備份"
@ -4194,8 +4192,8 @@ msgid ""
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
"列印絲所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印絲,否"
"則噴嘴可能被磨損或損壞。"
"列印絲所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印"
"絲,否則噴嘴可能被磨損或損壞。"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@ -5092,8 +5090,8 @@ msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
"filament above to change its mapping AMS slot"
msgstr ""
"已自動建立 \"線材列表=>AMS槽位\" 的映射關係。 可點擊上方具體的線材手動設"
"置其所對應的AMS槽位"
"已自動建立 \"線材列表=>AMS槽位\" 的映射關係。 可點擊上方具體的線材手動設置其"
"所對應的AMS槽位"
msgid ""
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
@ -5105,21 +5103,22 @@ msgid ""
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"材料編號%s和AMS槽位%s中的線材材質不匹配請更新列印機韌體以支持AMS槽位映"
"功能"
"材料編號%s和AMS槽位%s中的線材材質不匹配請更新列印機韌體以支持AMS槽位映"
"功能"
msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"材料編號和AMS槽位中的線材材質不匹配請更新列印機韌體以支持AMS槽位映射功能"
"材料編號和AMS槽位中的線材材質不匹配請更新列印機韌體以支持AMS槽位映射功"
"能"
msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
"已自動建立 \"線材列表=>AMS槽位\" 的映射關係。 可點擊上方具體的線材手動設"
"置其所對應的AMS槽位"
"已自動建立 \"線材列表=>AMS槽位\" 的映射關係。 可點擊上方具體的線材手動設置其"
"所對應的AMS槽位"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "請在發起列印前插入SD卡"
@ -5152,8 +5151,8 @@ msgid ""
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgstr ""
"生成G代碼時選擇的列印機類型與當前選擇的列印機不一致。建議您使用相同的3D列印機類"
"型進行切片。"
"生成G代碼時選擇的列印機類型與當前選擇的列印機不一致。建議您使用相同的"
"3D列印機類型進行切片。"
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not supported by AMS."
@ -5381,8 +5380,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"在錄製無工具頭延時攝影影片時,建議增加“延時攝影擦料塔”\n"
"右鍵單擊列印板的空白位置,選擇“新增標準模型”->“延時攝影擦料塔”。"
@ -6188,7 +6187,8 @@ msgstr "第1步請確認Bambu Studio和您的列印機在同一個LAN
msgid ""
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr "步驟2, 如果下面的IP和訪問碼與列印機上的實際值不同請輸入正確的值。"
msgstr ""
"步驟2, 如果下面的IP和訪問碼與列印機上的實際值不同請輸入正確的值。"
msgid "IP"
msgstr ""
@ -6580,6 +6580,21 @@ msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr "擦拭塔要求支撐和對象採用同樣的層高。"
msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
"extrusion width."
msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr ""
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
msgstr "使用了支撐添加器但沒有打開支撐。請打開支撐。"
@ -6630,8 +6645,8 @@ msgid ""
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
"XY平面上的不可列印區域。例如X1系列列印機在換料過程中會使用左前角區域來切"
"斷線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示“XxYXxY…”"
"XY平面上的不可列印區域。例如X1系列列印機在換料過程中會使用左前角區域"
"來切斷線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示“XxYXxY…”"
msgid "Bed custom texture"
msgstr "自訂熱床紋理"
@ -6671,9 +6686,9 @@ msgid ""
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
msgstr ""
"Slic3r可以將G-code文件上傳到列印機主機。此欄位應包含列印機主機實例的主機名、"
"IP位址或URL。啟用基本身份驗證的Print host可以透過將使用者名稱和密碼放入以下格"
"式的URL中來訪問https://username:password@your-octopi-address/"
"Slic3r可以將G-code文件上傳到列印機主機。此欄位應包含列印機主機實例的"
"主機名、IP位址或URL。啟用基本身份驗證的Print host可以透過將使用者名稱和密碼放"
"入以下格式的URL中來訪問https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "設備用戶界面"
@ -6689,8 +6704,8 @@ msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r可以將G-code文件上傳到列印機主機。此欄位應包含用於身份驗證的API金鑰或密"
"碼。"
"Slic3r可以將G-code文件上傳到列印機主機。此欄位應包含用於身份驗證的API金鑰"
"或密碼。"
msgid "Name of the printer"
msgstr "3D列印機名稱"
@ -7714,10 +7729,10 @@ msgstr "滿速風扇在"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"風扇速度將從“禁用第一層”的零線性上升到“全風扇速度層”的最大。如果低於“禁用風扇"
"第一層”,則“全風扇速度第一層”將被忽略,在這種情況下,風扇將在“禁用風扇第一"
@ -8701,8 +8716,7 @@ msgstr "支撐/筏層主體"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
"列印支撐主體和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用當前耗材"
msgstr "列印支撐主體和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用當前耗材"
msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
@ -8814,6 +8828,9 @@ msgstr "粗壯樹"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "混合樹"
msgid "Organic"
msgstr ""
msgid "Independent support layer height"
msgstr "支撐獨立層高"
@ -8844,6 +8861,16 @@ msgstr ""
"此設置確定了允許樹狀支撐的最大懸垂角度。如果角度增加,可以更水平地列印分支,"
"使它們可以到達更遠的地方。"
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
msgid ""
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
msgid "Tree support branch distance"
msgstr "樹狀支撐分支距離"
@ -8851,6 +8878,18 @@ msgid ""
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
msgstr "此設置確定了樹狀支撐的相鄰節點之間的距離。"
msgid "Branch Density"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
"needed."
msgstr ""
msgid "Adaptive layer height"
msgstr "自適應層高"
@ -8873,12 +8912,41 @@ msgstr "樹狀支撐裙邊寬度"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr "從樹狀支撐分支到最外層裙邊線的距離"
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr ""
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "樹狀支撐分支直徑"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
msgstr "此設置確定了樹狀支撐節點的初始直徑。"
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
msgid ""
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
"support."
msgstr ""
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
msgid "Tree support wall loops"
msgstr "樹狀支撐外牆層數"
@ -9160,6 +9228,15 @@ msgstr ""
"薄壁特徵的最小厚度。比這個數值還薄的特徵將不被列印,而比最小特徵厚度還厚的特"
"征將被加寬到牆最小寬度。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比"
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
"expected to enhance adhesion."
msgstr ""
msgid "Minimum wall width"
msgstr "牆最小線寬"
@ -9650,9 +9727,9 @@ msgstr ""
"請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n"
"\n"
"通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單材料列印,並在列印開始選單中勾選"
"了“流量動態校準”選項時,3D列印機將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始多色/"
"多材料列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情況下會產"
"生良好的效果。\n"
"了“流量動態校準”選項時,3D列印機將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始"
"多色/多材料列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情"
"況下會產生良好的效果。\n"
"\n"
"請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果"
"不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n"
@ -9697,10 +9774,10 @@ msgid ""
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
"more details, please check out the wiki article."
msgstr ""
"流量率校準測量預期擠出體積與實際擠出體積之間的比率。默認設置在Bambu Lab印機"
"和官方材料上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的材料,通常"
"情況下,您不需要執行流量率校準,除非在完成其他校準後仍然看到上述列出的缺陷。"
"如需更多詳細資訊請查閱wiki文章。"
"流量率校準測量預期擠出體積與實際擠出體積之間的比率。默認設置在Bambu Lab列"
"印機和官方材料上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的材料,"
"通常情況下,您不需要執行流量率校準,除非在完成其他校準後仍然看到上述列出的缺"
"陷。如需更多詳細資訊請查閱wiki文章。"
msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
@ -9729,8 +9806,8 @@ msgstr ""
"種校準的準確性和相容性。\n"
"\n"
"注意:流量率校準是一項高級的過程,只有完全理解其目的和影響的人才應嘗試。錯誤"
"的使用可能導致列印品質不佳或損壞3D列印機。請確保在執行之前仔細閱讀和理解此"
"程。"
"的使用可能導致列印品質不佳或損壞3D列印機。請確保在執行之前仔細閱讀和理解此"
"程。"
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "當您需要最大體積速度校準時"
@ -10574,8 +10651,8 @@ msgstr ""
#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect "
#~ "the printer by logging in with your user account."
#~ msgstr ""
#~ "由於LAN模式被禁用已與列印機[%s]斷開連接。請使用您的用戶帳戶登入以重新連"
#~ "接3D列印機。"
#~ "由於LAN模式被禁用已與列印機[%s]斷開連接。請使用您的用戶帳戶登入以重"
#~ "新連接3D列印機。"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
@ -10583,8 +10660,8 @@ msgstr ""
#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "由於啟用了LAN模式已與列印機[%s]斷開連接。請通過輸入訪問碼重新連接列"
#~ "機,訪問碼可從3D列印機螢幕上獲取。"
#~ "由於啟用了LAN模式已與列印機[%s]斷開連接。請通過輸入訪問碼重新連接列"
#~ "機,訪問碼可從3D列印機螢幕上獲取。"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "影片檔案"
@ -10799,14 +10876,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
#~ "enabled. Useless for Bambu Printer"
#~ msgstr "啟用壓力提前補償啟用後自動校準結果將被覆蓋。對於Bambu列印機無效。"
#~ msgstr ""
#~ "啟用壓力提前補償啟用後自動校準結果將被覆蓋。對於Bambu列印機無效。"
#~ msgid ""
#~ "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for "
#~ "Bambu Printer"
#~ msgstr ""
#~ "壓力提前補償Klipper也稱為線性提前補償因子Marlin。對於Bambu列印機無"
#~ "效。"
#~ "壓力提前補償Klipper也稱為線性提前補償因子Marlin。對於Bambu列印"
#~ "機無效。"
#~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
#~ msgstr "當線寬設置為0時走線的默認線寬"
@ -10841,7 +10919,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper "
#~ "firmware printer"
#~ msgstr "啟用此選項以在Klipper韌體列印機的G代碼中新增“EXCLUDE OBJECT”命令。"
#~ msgstr ""
#~ "啟用此選項以在Klipper韌體列印機的G代碼中新增“EXCLUDE OBJECT”命令。"
#~ msgid "Length of sparse infill anchor"
#~ msgstr "稀疏填充鉚線長度"
@ -11190,8 +11269,8 @@ msgstr ""
#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Orca Slicer in the "
#~ "same LAN?"
#~ msgstr ""
#~ "無法檢測到3D列印機%s 在區域網路中的的IP位址。%s 和 Orcaslicer 在同一個區域"
#~ "網路內嗎?"
#~ "無法檢測到3D列印機%s 在區域網路中的的IP位址。%s 和 Orcaslicer 在同一個"
#~ "區域網路內嗎?"
#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament."
#~ msgstr "點擊鉛筆圖示編輯線材。"
@ -11249,8 +11328,8 @@ msgstr ""
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
#~ "selecting the same printer type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "用於生成G-code的列印機類型與當前選定的物理列印機類型不同建議選擇相同的打"
#~ "印機類型重新切片。\n"
#~ "用於生成G-code的列印機類型與當前選定的物理列印機類型不同建議選擇"
#~ "相同的打印機類型重新切片。\n"
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
@ -11309,8 +11388,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific "
#~ "filament for support and current filament is used"
#~ msgstr ""
#~ "列印支撐和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用當前耗材"
#~ msgstr "列印支撐和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用當前耗材"
#~ msgid ""
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n"
@ -11759,8 +11837,8 @@ msgstr ""
#~ "The filament index exceeds the AMS's slot count and cannot send the print "
#~ "job."
#~ msgstr ""
#~ "3D列印機韌體僅支持材料=>AMS槽位的順序映射。材料編號超過AMS的槽位數量法發"
#~ "送列印任務。"
#~ "3D列印機韌體僅支持材料=>AMS槽位的順序映射。材料編號超過AMS的槽位數量無"
#~ "法發送列印任務。"
#~ msgid "Timelapse without toolhead"
#~ msgstr "無工具頭延時攝影"
@ -11800,8 +11878,8 @@ msgstr ""
#~ "front left corner to cut filament in multi-material printing. The area is "
#~ "expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
#~ msgstr ""
#~ "XY平面上的不可列印區域。例如X1系列列印機在換料過程中會使用左前角區域來"
#~ "切斷線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示“XxYXxY…”"
#~ "XY平面上的不可列印區域。例如X1系列列印機在換料過程中會使用左前角區"
#~ "域來切斷線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示“XxYXxY…”"
#~ msgid "Connect %s[SN:%s] failed!"
#~ msgstr "連接 %s[SN:%s]失敗."
@ -14554,8 +14632,8 @@ msgstr ""
#~ "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to "
#~ "be used for painting."
#~ msgstr ""
#~ "3D列印機上的材料個數超出了多材料塗色工具支持的上限。因此,僅前%1%個材料會被"
#~ "用作塗色。"
#~ "3D列印機上的材料個數超出了多材料塗色工具支持的上限。因此,僅前%1%個材料"
#~ "會被用作塗色。"
#~ msgid "First color"
#~ msgstr "第一個顏色"
@ -14712,8 +14790,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "正在準備設置頁"
#~ msgid ""
#~ "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload"
#~ "\""
#~ "You have the following presets with saved options for \"Print Host "
#~ "upload\""
#~ msgstr "您的以下預設中包含未保存的選項“列印主機上傳”"
#~ msgid ""
@ -14721,7 +14799,8 @@ msgstr ""
#~ "Printer Settings anymore.\n"
#~ "Settings will be available in physical printers settings."
#~ msgstr ""
#~ "但是從這個 Orcaslicer 版本開始,我們不再在3D列印機設置中顯示這個資訊了。\n"
#~ "但是從這個 Orcaslicer 版本開始,我們不再在3D列印機設置中顯示這個資訊"
#~ "了。\n"
#~ "設置會被放置於物理3D列印機設置中。"
#~ msgid ""
@ -15358,8 +15437,8 @@ msgstr ""
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
#~ "selecting the same printer type."
#~ msgstr ""
#~ "生成該G-code的列印機類型與當前選中的列印機類型不同。建議選擇相同的3D列印機類"
#~ "型後重新切片。"
#~ "生成該G-code的列印機類型與當前選中的列印機類型不同。建議選擇相同的"
#~ "3D列印機類型後重新切片。"
#~ msgid ""
#~ "This controls the generation of the brim at outer side of models. Auto "
@ -15472,5 +15551,6 @@ msgstr ""
#~ "Printer Settings anymore.\n"
#~ "Settings will be available in physical printers settings."
#~ msgstr ""
#~ "但是從這個BambuStudio版本開始我們不再在列印機設置中顯示這個資訊了。\n"
#~ "但是從這個BambuStudio版本開始我們不再在列印機設置中顯示這個資訊"
#~ "了。\n"
#~ "設置會被放置於物理3D列印機設置中。"