mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 14:51:11 -06:00
fix 1.7dev Language de ru es (#2000)
This commit is contained in:
parent
6f3045b3e5
commit
a361daeb3a
22 changed files with 5032 additions and 1743 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 19:45+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-04 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -616,6 +616,18 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|||
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
||||
msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
|
||||
"features.\n"
|
||||
"Click Yes to install it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para "
|
||||
"operar ciertas características.\n"
|
||||
"Haga clic en Sí para instalarlo ahora."
|
||||
|
||||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||||
msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||||
"Please delete the file and try again."
|
||||
|
@ -851,7 +863,7 @@ msgid "Orca Cube"
|
|||
msgstr "Cubo Orca"
|
||||
|
||||
msgid "3DBenchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3DBenchy"
|
||||
|
||||
msgid "Autodesk FDM Test"
|
||||
msgstr "Prueba Autodesk FDM"
|
||||
|
@ -1371,6 +1383,9 @@ msgstr "Borde de Adherencia Automático"
|
|||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse ear"
|
||||
msgstr "Oreja de ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Outer brim only"
|
||||
msgstr "Solo borde de adherencia exterior"
|
||||
|
||||
|
@ -1486,7 +1501,7 @@ msgid "No printer"
|
|||
msgstr "Sin impresión"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||||
msgstr "No se ha podido conectar con el servidor"
|
||||
|
@ -1901,7 +1916,7 @@ msgid "About %s"
|
|||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Orca Slicer "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca Slicer "
|
||||
|
||||
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
|
||||
msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer."
|
||||
|
@ -2024,7 +2039,7 @@ msgid "Max volumetric speed"
|
|||
msgstr "Velocidad volumétrica máxima"
|
||||
|
||||
msgid "℃"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "℃"
|
||||
|
||||
msgid "Bed temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de la cama"
|
||||
|
@ -3522,13 +3537,13 @@ msgid "Max flowrate"
|
|||
msgstr "Máximo caudal"
|
||||
|
||||
msgid "VFA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VFA"
|
||||
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutorial"
|
||||
|
||||
msgid "Calibration help"
|
||||
msgstr "Ayuda de calibración"
|
||||
|
@ -3876,6 +3891,24 @@ msgstr "Ajustes de conexión 3D"
|
|||
msgid "Swap Y/Z axes"
|
||||
msgstr "Intercambiar los ejes Y/Z"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X axis"
|
||||
msgstr "Invertir el eje X"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y axis"
|
||||
msgstr "Invertir el eje Y"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Z axis"
|
||||
msgstr "Invertir el eje Z"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Yaw axis"
|
||||
msgstr "Invertir el eje de guiñada"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pitch axis"
|
||||
msgstr "Invertir el eje de cabeceo"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Roll axis"
|
||||
msgstr "Invertir el eje de balanceo"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Progress"
|
||||
msgstr "Progreso de impresión"
|
||||
|
||||
|
@ -4676,6 +4709,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||
"will be exported."
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está lista la impresora? ?Está la hoja de impresión en su lugar, vacía y "
|
||||
"limpia?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Cargar e imprimir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
||||
|
@ -5731,6 +5772,9 @@ msgstr "G-code de salida"
|
|||
msgid "Post-processing Scripts"
|
||||
msgstr "Script de Post-procesado"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuente"
|
||||
|
||||
|
@ -6950,6 +6994,27 @@ msgstr ""
|
|||
"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con "
|
||||
"el objeto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
|
||||
"extrusion width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que "
|
||||
"el ancho de extrusión del material de soporte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
|
||||
"extrusion width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho "
|
||||
"de extrusión del material de soporte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro "
|
||||
"de la punta del árbol de soporte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7410,6 +7475,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón "
|
||||
"de relleno inferior"
|
||||
|
||||
msgid "Extra perimeters on overhangs"
|
||||
msgstr "Perímetros extra en voladizos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
|
||||
"bridges cannot be anchored. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear caminos de perímetro adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas "
|
||||
"donde los puentes no pueden ser anclados."
|
||||
|
||||
msgid "Classic mode"
|
||||
msgstr "Modo clásico"
|
||||
|
||||
|
@ -7463,9 +7538,6 @@ msgstr ""
|
|||
"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia "
|
||||
"es analizado y calculado automaticamente."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse ear"
|
||||
msgstr "Oreja de ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Brim-object gap"
|
||||
msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -7875,6 +7947,12 @@ msgstr "Color de filamento por defecto"
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr "Notas del filamento"
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr "Puede poner sus notas sobre el filamento aquí."
|
||||
|
||||
msgid "Required nozzle HRC"
|
||||
msgstr "HRC de boquilla requerido"
|
||||
|
||||
|
@ -8473,7 +8551,7 @@ msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
|||
msgstr "Con qué tipo de G-Code es compatible la impresora"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klipper"
|
||||
|
||||
msgid "Label objects"
|
||||
msgstr "Etiquetar objetos"
|
||||
|
@ -8730,8 +8808,9 @@ msgstr "Aceleración máxima de retracción (M204 R)"
|
|||
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
||||
msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
||||
msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T)"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máxima aceleración para el desplazamiento (M204 T), solo se aplica a Marlin 2"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador"
|
||||
|
@ -8745,7 +8824,7 @@ msgstr ""
|
|||
"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial"
|
||||
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máx"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
||||
|
@ -8767,7 +8846,7 @@ msgstr ""
|
|||
"capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración"
|
||||
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mín"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
||||
|
@ -8789,6 +8868,16 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla"
|
|||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||||
msgstr "Diámetro de la boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr "Notas de configuración"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||
"header comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede poner aquí sus notas personales. Este texto se añadirá a los "
|
||||
"comentarios de la cabecera del G-Code."
|
||||
|
||||
msgid "Host Type"
|
||||
msgstr "Tipo de host"
|
||||
|
||||
|
@ -8864,7 +8953,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo."
|
||||
|
||||
msgid "mm²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm²"
|
||||
|
||||
msgid "Detect overhang wall"
|
||||
msgstr "Detectar el voladizo del perímetro"
|
||||
|
@ -8904,6 +8993,12 @@ msgstr ""
|
|||
"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de "
|
||||
"OrcaSlicer leyendo variables de entorno."
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr "Puntos de la impresora"
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr "Puede poner sus notas sobre la impresora aquí."
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión"
|
||||
|
||||
|
@ -9526,6 +9621,9 @@ msgstr "Árbol Fuerte"
|
|||
msgid "Tree Hybrid"
|
||||
msgstr "Árbol Híbrido"
|
||||
|
||||
msgid "Organic"
|
||||
msgstr "Orgánico"
|
||||
|
||||
msgid "Independent support layer height"
|
||||
msgstr "Altura de la capa de soporte independiente"
|
||||
|
||||
|
@ -9559,6 +9657,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden "
|
||||
"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos."
|
||||
|
||||
msgid "Preferred Branch Angle"
|
||||
msgstr "Pendiente preferida de la rama"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
|
||||
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
||||
"higher angle for branches to merge faster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. "
|
||||
"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. "
|
||||
"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support branch distance"
|
||||
msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol"
|
||||
|
||||
|
@ -9568,6 +9679,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol "
|
||||
"vecinos."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Density"
|
||||
msgstr "Baja densidad de ramas"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
|
||||
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
|
||||
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
|
||||
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las "
|
||||
"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, "
|
||||
"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda "
|
||||
"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad "
|
||||
"de rama alto si se necesitan interfaces densas."
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive layer height"
|
||||
msgstr "Altura de capa adaptable"
|
||||
|
||||
|
@ -9596,12 +9724,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de "
|
||||
"adherencia"
|
||||
|
||||
msgid "Tip Diameter"
|
||||
msgstr "Tamaño de la punta"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
|
||||
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
|
||||
msgstr "Baja densidad de ramas"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support branch diameter"
|
||||
msgstr "Diámetro de la rama de soporte del árbol"
|
||||
|
||||
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
||||
msgstr "Este ajuste determina el diámetro inicial de los nodos de apoyo."
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
||||
msgid "Branch Diameter Angle"
|
||||
msgstr "Baja densidad de ramas"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
|
||||
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
|
||||
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia "
|
||||
"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor "
|
||||
"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la "
|
||||
"estabilidad del soporte orgánico."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Baja densidad de ramas"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
|
||||
"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en "
|
||||
"cero para no tener doble pared."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support wall loops"
|
||||
msgstr "Perímetros de las ramas"
|
||||
|
||||
|
@ -9856,7 +10020,7 @@ msgid "Classic"
|
|||
msgstr "Clásico"
|
||||
|
||||
msgid "Arachne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arachne"
|
||||
|
||||
msgid "Wall transition length"
|
||||
msgstr "Anchura de transición de perímetro"
|
||||
|
@ -9933,6 +10097,18 @@ msgstr ""
|
|||
"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el "
|
||||
"diámetro de la boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
|
||||
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
|
||||
"expected to enhance adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la "
|
||||
"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que "
|
||||
"este ajuste mejore la adherencia."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum wall width"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo del perímetro"
|
||||
|
||||
|
@ -10314,7 +10490,7 @@ msgid "Finish"
|
|||
msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
msgid "How to use calibration result?"
|
||||
msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?"
|
||||
|
@ -10697,10 +10873,10 @@ msgid "Printing Parameters"
|
|||
msgstr "Parámetros de Impresión"
|
||||
|
||||
msgid "- ℃"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- ℃"
|
||||
|
||||
msgid " ℃"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ℃"
|
||||
|
||||
msgid "Plate Type"
|
||||
msgstr "Plate Type"
|
||||
|
@ -10793,6 +10969,17 @@ msgstr "Buscando dispositivos"
|
|||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminado"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
||||
msgstr "múltiples direcciones IP resueltas"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
||||
"Please select one that should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay varias direcciones IP resolviendo el nombre de host %1%.\n"
|
||||
"Por favor, seleccione una que deba ser usada."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas"
|
||||
|
@ -10833,8 +11020,8 @@ msgstr "Parte 2"
|
|||
msgid "Delete input"
|
||||
msgstr "Borrado de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Send to print"
|
||||
msgstr "Mandar a imprimir"
|
||||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||||
msgstr "Enviar G-Code al host de impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:"
|
||||
|
@ -10844,28 +11031,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Use barras oblicuas como separador de directorio \n"
|
||||
"si es necesario."
|
||||
|
||||
msgid "Upload to storage"
|
||||
msgstr "Subir a almacenamiento"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Cargar e imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simular"
|
||||
|
||||
msgid "Print host upload queue"
|
||||
msgstr "Imprimir cola de carga del host"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgctxt "OfFile"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -10874,8 +11058,8 @@ msgstr "Tamaño"
|
|||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de error"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel selected"
|
||||
msgstr "Cancelar selección"
|
||||
|
@ -10892,17 +11076,17 @@ msgstr "Subiendo"
|
|||
msgid "Cancelling"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||||
msgstr "Error cargando al host de impresión:"
|
||||
msgid "Error uploading to print host"
|
||||
msgstr "Error al subir al host de impresión"
|
||||
|
||||
msgid "PA Calibration"
|
||||
msgstr "Calibración PA"
|
||||
|
||||
msgid "DDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDE"
|
||||
|
||||
msgid "Bowden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bowden"
|
||||
|
||||
msgid "Extruder type"
|
||||
msgstr "Tipo de extrusor"
|
||||
|
@ -10946,22 +11130,22 @@ msgid "Temperature calibration"
|
|||
msgstr "Calibración de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid "PLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PLA"
|
||||
|
||||
msgid "ABS/ASA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABS/ASA"
|
||||
|
||||
msgid "PETG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PETG"
|
||||
|
||||
msgid "TPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPU"
|
||||
|
||||
msgid "PA-CF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA-CF"
|
||||
|
||||
msgid "PET-CF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PET-CF"
|
||||
|
||||
msgid "Filament type"
|
||||
msgstr "Tipo de filamento"
|
||||
|
@ -11032,7 +11216,7 @@ msgid "End retraction length: "
|
|||
msgstr "Finalizar "
|
||||
|
||||
msgid "mm/mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm/mm"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Printer"
|
||||
msgstr "Impresora física"
|
||||
|
@ -11041,7 +11225,7 @@ msgid "Print Host upload"
|
|||
msgstr "Carga de Host de Impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener una referencia de host de impresora válida"
|
||||
|
@ -11356,6 +11540,21 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de "
|
||||
"relleno disperso para mejorar la resistencia del modelo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
||||
#~ msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send to print"
|
||||
#~ msgstr "Mandar a imprimir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate"
|
||||
#~ msgstr "Simular"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error Message"
|
||||
#~ msgstr "Mensaje de error"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error uploading to print host:"
|
||||
#~ msgstr "Error cargando al host de impresión:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part"
|
||||
#~ msgstr "Ensamblar las piezas seleccionadas en una sola pieza"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue